# BOINC setup localization template # Copyright (C) 2018 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Jabier , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-24 11:44 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:00+0000\n" "Last-Translator: Jabier \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:237 msgid "Could not get user login name" msgstr "Ezin izan da lortu erabiltzaile-izena" #: mac_installer/Installer.cpp:199 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher." msgstr "Barkatu, %s(r)en bertsio honek 10.6 sistema edo berriago bat eskatzen du." #: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1222 #: mac_installer/uninstall.cpp:1534 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1223 #: mac_installer/uninstall.cpp:1535 msgid "No" msgstr "Ez" #. Future feature #: mac_installer/PostInstall.cpp:142 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Inork saiorik hasi ez arren BOINC exekutatu egin behar al da?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1508 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Ordenagailu honetan administratzaile-baimena dutenek %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera dute.\n\nNahi al duzu administratzaile ez direnek ere Mac honetan %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera izatea?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1536 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Nahi al duzu Mac honetan pantaila-babesle moduan %s ezartzea %s(r)en erabiltzaile guztientzat?" #: mac_installer/uninstall.cpp:84 msgid "OK" msgstr "Onartu" #. Confirm that we are running as root #: mac_installer/uninstall.cpp:144 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Baimen-errorea berrabiarazi ondoren" #: mac_installer/uninstall.cpp:149 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "Ezabatzeak minutu batzuk eraman ditzake.\nIzan pazientzia." #: mac_installer/uninstall.cpp:164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Ziur al zaude %s ordenagailutik erabat ezabatu nahi duzula?\n\nHonek exekutagarriak ezabatuko ditu baina ez ditu ukituko %s datu fitxategiak." #: mac_installer/uninstall.cpp:179 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Bertan behera utzi da: ez da ukitu %s." #: mac_installer/uninstall.cpp:243 msgid "name of user" msgstr "erabiltzailea" #: mac_installer/uninstall.cpp:296 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "VirtualBox ere zure ordenagailutik kendu egin nahi al duzu?\n(BOINCekin batera instalatu zen Virtualbox.)" #: mac_installer/uninstall.cpp:334 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Ezabapena amaituta.\n\nAgian gainerako beste elementu hauek ere ezabatu nahi dituzu Finder erabiliz:\n\"%s\" direktorioa\n\nerabiltzaile bakoitzarentzat,\n\"%s\" fitxategia." #: mac_installer/uninstall.cpp:1532 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: mac_installer/uninstall.cpp:1533 msgid "Continue..." msgstr "Jarraitu..."