# BOINC client localization template # Copyright (C) 2018 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Jiří Chvátal , 2017 # Petr Nekvinda , 2015 # Tomas Hrdina , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:48+0000\n" "Last-Translator: Tomas Hrdina \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: client/acct_mgr.cpp:503 client/acct_mgr.cpp:510 msgid "Message from account manager" msgstr "Zpráva od správce účtu" #: client/client_msgs.cpp:82 msgid "Message from server" msgstr "Zpráva ze serveru" #: client/client_state.cpp:315 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno v předvolbách. Zkontrolujte prosím vaše předvolby." #: client/client_state.cpp:672 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Nelze zapsat stavový soubor, zkontrolujte práva zápisu v cílové složce." #: client/cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "Proměnná prostředí HTTP_PROXY musí obsahovat HTTP proxy adresu." #: client/cs_scheduler.cpp:617 #, c-format msgid "" "This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then" " add %s" msgstr "Tento projekt používá starou URL adresu. Když se vám to bude hodit, projekt odeberte a pak přidejte %s" #: client/cs_statefile.cpp:850 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Chyba syntaxe v app_info.xml" #: client/cs_statefile.cpp:894 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Soubor odkazovaný v 'app_info.xml' neexistuje:" #: client/current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available" msgstr "Je dostupná nová verze BOINC" #: client/current_version.cpp:94 client/current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: client/gpu_detect.cpp:243 client/gpu_detect.cpp:286 msgid "" "cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later" msgstr "nelze použít pro CUDA nebo OpenCL výpočty s CUDA ovladačem verze 6.5 nebo vyšší" #: client/log_flags.cpp:316 client/log_flags.cpp:496 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Nečekaný text v cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:470 client/log_flags.cpp:525 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:487 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Chybějící startovní tag v cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:515 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Chyba v nastavení cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:533 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Chybějící koncový tag v cc_config.xml" #: client/project.cpp:991 msgid "To fix this, you can " msgstr "Pro opravení tohoto problém můžete" #: client/project.cpp:994 msgid "change Project Preferences on the project's web site" msgstr "Změňte předvolby projektu na webu projektu" #: client/project.cpp:1000 msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file" msgstr "odebrat vyloučení GPU v souboru cc_config.xml" #: client/project.cpp:1007 msgid "change your settings at your account manager web site" msgstr "Změňte nastavení na webu vašeho správce účtu" #: sched/handle_request.cpp:317 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "Klíč k účtu buď chybí nebo je neplatný. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt." #: sched/handle_request.cpp:951 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "Projekt změnil svůj bezpečnostní klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt." #: sched/handle_request.cpp:1022 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Tento projekt nepodporuje Váš operační systém" #: sched/handle_request.cpp:1048 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Tento projekt nepodporuje CPU výpočty" #: sched/handle_request.cpp:1072 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Váš program BOINC je příliš starý. Nainstalujte si prosím aktuální verzi." #: sched/handle_request.cpp:1347 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Tento projekt nepodporuje počítače typu" #: sched/sched_send.cpp:1115 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Pro zpracování úkolů pomoci GPU si prosím nainstalujte nejnovější ovladače." #: sched/sched_send.cpp:1122 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstalujte nejnovější ovladače." #: sched/sched_send.cpp:1141 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "Pro využití vaší nVidia GPU je zapotřebí stáhnout si aktuální verzi programu BOINC." #: sched/sched_send.cpp:1175 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí %s GPU." #: sched/sched_send.cpp:1291 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Není dostupná žádná práce pro typ aplikací, které jste si zvolili." #: sched/sched_send.cpp:1317 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Váš typ počítače není podporován tímto projektem." #: sched/sched_send.cpp:1323 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Nainstalujte si prosím novou verzi BOINC, která je vyžadována." #: sched/sched_send.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Jsou dostupné úkoly pro %s, ale podle vašich předvoleb nebudou přijímány." #: sched/sched_version.cpp:225 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Váš soubor app_info.xml neobsahuje použitelnou verzi"