# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010 # Masahiro Tagashira, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 16:16+0000\n" "Last-Translator: Masahiro Tagashira\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "アカウント・マネージャからのお知らせ:" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "プロジェクト・サーバからのメッセージ:" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "あなたの設定したプレファレンス(好みの設定)を越えるメモリ量を必要とするタスクがあります。プレファレンスの内容を確認してください。" #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "状態ファイルを書くことができませんでした。ディレクトリの許可属性を確かめてください。" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "環境変数 HTTP_PROXY で HTTP プロキシを指定する必要があります。" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "このプロジェクトに対して誤った URL を使っています。都合の良いときに、このプロジェクトを削除し、その後 %s を追加してください。" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "app_info.xml の中に構文誤りがあります。" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "app_info.xml の中で参照されている次のファイルが存在しません: " #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "新しいバージョンのBOINCが利用できます。" #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml の中に予期しないテキストがみつかりました" #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml の中に認識されないタグが見つかりました" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml の中で開始タグが不足しています。" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "cc_config.xml オプション内のエラー" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml の中で終了タグが不足しています。" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "アカウント・キーが無効であるか存在していません。修復するには、このプロジェクトを一旦削除し、再び追加してください。" #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "コード署名用のキーが有効ではありません。修復するには、このプロジェクトを一旦削除し、再び追加してください。" #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "このプロジェクトはセキュリティ・キーを変更しました。このプロジェクトから一旦削除し、再び追加してください。" #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "このプロジェクトは次に示す OS をサポートしていません: " #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "このプロジェクトは次に示す CPU をサポートしていません: " #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "あなたのマシンに入っている BOINC クライアントソフトウェアは古過ぎます。現在の版にインストールしなおしてください。" #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "このプロジェクトは次に示す プラットフォーム をサポートしていません: " #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "あなたのコンピュータが持つ GPU を使ってタスクを処理したければ、ドライバーを最新のものにアップグレードしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "このプロジェクトの GPU アプリケーションの全てを使いたければ、ドライバーを最新のものにアップグレードしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "あなたのマシンの NVIDIA GPU を使いたければ、より新しい版の BOINC が必要です。現在の版の BOINC へアップグレードしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "このプロジェクトの仕事を動作させるためには %s GPU が必要とされます" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "あなたが選択したアプリケーションで処理できるタスクがありません。" #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "あなたのコンピュータのプラットフォームはこのプロジェクトではサポートされていません。" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "より新しい版の BOINC が必要です。最新版をインストールしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "%s のタスクは処理できますが、あなたのプレファレンス(好みの設定)はそれらを受け入れないよう設定されています。" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "app_info.xml の中に不明なアプリケーション名があります" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "あなたの app_info.xml ファイルには次のアプリケーションの利用可能な版が記述されていません:"