# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOICN Client Messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Aycan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457 msgid "Message from account manager" msgstr "Hesap yöneticisinden mesaj - " #: client_msgs.cpp:85 msgid "Message from server" msgstr "Sunucudan mesaj - " #: client_state.cpp:246 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Bazı uygulamalar, tercihlerinizde belirttiğinizden daha fazla belleğe " "ihtiyaç duyuyor. Lütfen tercihlerinizi kontrol edin." #: client_state.cpp:501 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Durum dosyası yazılamadı; klasör izinlerini kontrol edin" #: cs_cmdline.cpp:299 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY ortam değişkeni mutlaka bir HTTP vekil sunucusu belirtmeli" #: cs_scheduler.cpp:575 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Bu proje için yanlış bir internet adresi kullandınız. Uygun olduğunda, bu " "projeyi kalrırıp, ardından bunu ekleyin: %s" #: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "app_info.xml dosyasında sözdizimi hatası" #: cs_statefile.cpp:869 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "app_info.xml dosyasında belirtilen dosya mevcut değil:" #: current_version.cpp:90 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "BOINC'in yeni bir sürümü mevcut." #: current_version.cpp:94 msgid "Download" msgstr "" #: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml dosyasında beklenmedik metin" #: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml dosyasında tanınmayan etiket" #: log_flags.cpp:427 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml dosyasında başlangıç etiketi kayıp" #: log_flags.cpp:452 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "cc_config.xml dosyası seçeneklerinde hata" #: log_flags.cpp:470 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml dosyasında bitiş etiketi kayıp" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Hesap anahtarı geçersiz ya da mevcut değil. Sorunu çözmek için, projeyi " "kaldırıp, yeniden ekleyin." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Hesap anahtarı geçersiz. Sorunu çözmek için, projeyi kaldırıp, yeniden " "ekleyin." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Proje, günvenlik anahtarını değiştirdi. Lütfen bu projeyi kaldırıp, yeniden " "ekleyin." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Bu proje işletim sisteminizi desteklemiyor" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Bu proje CPU tipinizi desteklemiyor" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "BOINC istemci yazılımınız çok eski. Lütfen son sürümü kurun." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Bu proje bilgisayarınızın tipini desteklemiyor" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "İşleri bilgisayarınızın GPU'sunu kullanarak hesaplatmak için, sürücüleri son " "sürüme yükseltin" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Bu projenin tüm GPU uygulamalarını kullanabilmek için, sürücüleri son sürüme " "yükseltin" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "NVIDIA GPU'nuzu kullanabilmek için BOINC'in daha yeni bir sürümüne " "ihtiyacınız var; lütfen mevcut sürümü yükseltin" # 94% #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format #, c-format, fuzzy msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir ATI GPU gerekiyor" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Seçtiğiniz uygulamalar için iş mevcut değil." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Bilgisayar tipiniz bu proje tarafından desteklemiyor" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Daha yeni bir BOINC sürümü gerekiyor; lütfen son sürümü kurun" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "app_info.xml dosyasında bilinmeyen uygulama ismi" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "app_info.xml dosyanız, bunun kullanılabilir bir sürümüne sahip değil:" #~ msgid "Download it." #~ msgstr "İndir." #~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "" #~ "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir NVIDIA ya da ATI GPU gerekiyor" #~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir NVIDIA GPU gerekiyor" #~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir ATI GPU gerekiyor" #~ msgid "" #~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " #~ "accept them" #~ msgstr "" #~ "NVIDIA GPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek " #~ "şekilde ayarlanmamış" #~ msgid "" #~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " #~ "them" #~ msgstr "" #~ "ATI GPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek " #~ "şekilde ayarlanmamış" #~ msgid "" #~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" #~ msgstr "" #~ "CPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek şekilde " #~ "ayarlanmamış" #~ msgid "error" #~ msgstr "hata" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "remote_hosts.cfg dosyasındaki alan adı çözümlenemedi" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "bunun için mevcut değil - " #~ msgid "Notice from BOINC" #~ msgstr "BOINC'den bildirim" #~ msgid "Message from" #~ msgstr "Sunucudan mesaj - " #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "Tarihi geçmiş bir kod imza anahtarına sahip olabilirsiniz. Projeden " #~ "ayrılıp, tekrar katılmayı deneyin." #~ msgid "XML syntax error in" #~ msgstr "XML sözdizimi hatası:" #~ msgid "Unparsed tag in" #~ msgstr "Çözümlenemeyen etiket:" #~ msgid "" #~ "Your preference for network connection interval is too high for this " #~ "project" #~ msgstr "" #~ "Ağ bağlantısı gerçekleştirme sıklığı tercihiniz, bu proje için çok yüksek " #~ "bir değere ayarlanmış"