# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # aceman, 2015 # Michal, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:02+0000\n" "Last-Translator: aceman\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "Je nám ľúto, táto verzia %s vyžaduje systém verzie 10.5 a vyšší." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619 msgid "No" msgstr "Nie" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Má BOINC bežať aj keď nie je prihlásený žiadny používateľ?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Užívatelia s administrátorskými oprávneniami môžu automaticky spúšťať a ovládať %s.\n\nChcete povoliť spúšťanie a ovládanie %s aj ostatným užívateľom tohoto Macu?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Chcete nastaviť %s ako šetrič obrazovky pre všetkých užívateľov %s na tomto Macu?" #: uninstall.cpp:82 msgid "OK" msgstr "OK" #: uninstall.cpp:136 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Chyba oprávnení po reštarte" #: uninstall.cpp:141 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "Odstránenie môže trvať niekoľko minút.\nČakajte, prosím." #: uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Skutočne chcete odstrániť %s z vášho počítača?\n\nBudú odstránené len spúštacie súbory, dátové súbory %s ostanú nedotknuté." #: uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Zrušené: S %s nebolo manipulované." #: uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Nastala chyba: Kód %d" #: uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "meno používateľa" #: uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "Chcete z vášho počítača odstrániť aj VirtualBox?\n(VirtualBox bol nainštalovaný spolu s BOINC.)" #: uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Odstránenie bolo dokončené.\n\nMôžete odstrániť nasledovné pozostatky s použitím prehliadača:\nadresár \"%s\"\n\npre každého užívateľa, súbor\n\"%s." #: uninstall.cpp:840 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n" "\n" msgstr "Napíšte vaše správcovské heslo na úplné odstránenie %s z vášho počítača.\n\n" #: uninstall.cpp:1616 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: uninstall.cpp:1617 msgid "Continue..." msgstr "Pokračovať..."