# BOINC setup localization template # Copyright (C) 2016 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Natthaviroj Kaephukhieo , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 13:41 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 08:23+0000\n" "Last-Translator: Natthaviroj Kaephukhieo \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mac_installer/Installer.cpp:135 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher." msgstr "ขออภัย, รุ่นนี้ของ %s ต้องใช้ระบบ 10.6 หรือสูงกว่า" #: mac_installer/PostInstall.cpp:127 mac_installer/PostInstall.cpp:1094 #: mac_installer/uninstall.cpp:1616 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: mac_installer/PostInstall.cpp:128 mac_installer/PostInstall.cpp:1095 #: mac_installer/uninstall.cpp:1617 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #. Future feature #: mac_installer/PostInstall.cpp:130 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "BOINC ควรจะทำงานแม้ในขณะที่ผู้ใช้ไม่ได้เข้าสู่ระบบ?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1375 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตในการจัดการคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะได้รับอนุญาตโดยอัตโนมัติในการทำงานและควบคุม %s\n\nคุณยังต้องการให้ผู้ที่ไม่ใช่ผู้ดูแลสามารถเรียกใช้และควบคุม %s บน Mac เครื่องนี้หรือไม่?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1403 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "คุณต้องการที่จะตั้ง %s เป็นสกรีนเซฟเวอร์สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด %s คนบน Mac เครื่องนี้ใช่หรือไม่?" #: mac_installer/uninstall.cpp:80 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #. Confirm that we are running as root #: mac_installer/uninstall.cpp:134 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "การอนุญาตมีข้อผิดพลาดหลังจากเปิดอีกครั้ง" #: mac_installer/uninstall.cpp:139 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "การลบอาจใช้เวลาหลายนาที\nกรุณารอสักครู่" #: mac_installer/uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการที่จะลบ %s ทั้งหมดออกจากคอมพิวเตอร์ของคุณ\n\nนี่จะลบ executables แต่จะไม่ได้แตะต้องไฟล์ข้อมูล %s" #: mac_installer/uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "ยกเลิก: %s ยังไม่ได้รับการสัมผัส" #: mac_installer/uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด: รหัสข้อผิดพลาด %d" #: mac_installer/uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "ชื่อของผู้ใช้" #: mac_installer/uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "คุณยังต้องการที่จะลบ VirtualBox ออกจากคอมพิวเตอร์ของคุณหรือไม่\n(VirtualBox ถูกติดตั้งพร้อมกับ BOINC.)" #: mac_installer/uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "ลบเสร็จแล้ว\n\nคุณอาจต้องการที่จะลบรายการที่เหลืออยู่ โดยใช้ตัวค้นหา:\nไดเรกทอรี \"%s\"\n\nสำหรับผู้ใช้แต่ละคน\n\"%s\"" #: mac_installer/uninstall.cpp:871 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n" "\n" msgstr "ป้อนรหัสผ่านผู้ดูแลระบบเพื่อลบ %s จากคอมพิวเตอร์ของคุณ\n\n" #: mac_installer/uninstall.cpp:1614 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: mac_installer/uninstall.cpp:1615 msgid "Continue..." msgstr "ต่อไป..."