msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-28 13:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n" "Last-Translator: Vedran \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Identify your account " msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:385 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:389 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:393 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" "\n" "Please click on the 'Find logon information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "Find logon information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:424 clientgui/AccountInfoPage.cpp:590 #, fuzzy msgid "&Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431 clientgui/AccountInfoPage.cpp:605 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:434 msgid "C&onfirm password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:441 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:472 msgid "&Email address:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:487 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:494 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497 msgid "Account manager website" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:529 #, fuzzy msgid "Attach to project" msgstr "Priključi se projektu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531 msgid "Update account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:533 msgid "Attach to account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:542 #, c-format msgid "" "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different " "password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:548 #, c-format msgid "" "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a " "different password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Adresa menadžera računa:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:195 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:202 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:201 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:207 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinuto" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:307 msgid "&Close Window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:323 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:640 msgid "E&xit" msgstr "&Izlaz" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333 msgid "Display notices" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:339 msgid "Display projects" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 msgid "Display tasks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Display transfers" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357 msgid "Display statistics" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363 msgid "Display disk usage" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 msgid "Attach to &project or account manager..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:392 msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 #, c-format msgid "&Stop using %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 #, fuzzy msgid "Attach to &project..." msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:415 msgid "Attach to a project to begin processing work" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 msgid "Remove client from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 msgid "&Run always" msgstr "&Uvijek radi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435 #, fuzzy msgid "Allow work according to your preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 msgid "&Suspend" msgstr "&Zaustavi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 msgid "Use GPU always" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 #, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 #, fuzzy msgid "Use GPU based on &preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Allow GPU work according to your preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 msgid "Use GPU never" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 #, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498 msgid "&Network activity always available" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to your preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508 msgid "&Network activity suspended" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516 msgid "&Options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:517 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:521 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522 msgid "Configure local preferences" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533 #, fuzzy msgid "Select computer..." msgstr "Odaberite računalo..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:539 msgid "Shut down the currently connected core client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548 msgid "Do network &communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549 msgid "Do all pending network communication." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:554 msgid "Read configuration info from cc_config.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563 msgid "Event Log..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:564 msgid "Display diagnostic messages from the client." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:610 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 #, fuzzy, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licenčne i autorske informacije." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:645 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:649 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:653 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:657 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1031 msgid "Attaching to project or account manager..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1124 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1129 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1306 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1313 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s's default language has been changed, in order for this change to take " "affect you must restart the %s." msgstr "" "BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena " "stupila na snagu menadžer mora biti restartiran." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1476 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1485 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1532 msgid "Retrying communications." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1737 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1746 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1886 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1889 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Spajam se na %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1892 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Spojeno na %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:182 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:189 msgid "Email address already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:192 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1225 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1228 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1230 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:447 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:456 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " "group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:465 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:467 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:475 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:514 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:559 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:569 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " "start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:621 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " "%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:756 msgid "Web sites" msgstr "Web stranice" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " "connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' " "item from the Advanced menu." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC se treba spojiti na internet.\n" "Može li to učiniti sada" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC se spaja na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " "selected.\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "using Advanced/Options/Connections." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava " "sve prijenose." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:315 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" "To run BOINC as this user, please:\n" " - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n" " non-administrative users\n" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:318 #, c-format msgid "" "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall " "BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:368 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:369 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Menadžer" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:521 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526 msgid "BOINC data directory" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:720 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatska detekcija)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:721 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nepoznato)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:722 msgid "(User Defined)" msgstr "(Korisnički određeno)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:248 msgid "BOINC Notification" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:249 msgid "" "TEST: Fluffy@Home just found out that the Fluffy project has been published " "in Nature" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:350 msgid "Computation is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:358 msgid "Network activity is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392 #, c-format msgid "%s: %.2f%% completed." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:405 #, c-format msgid "%d tasks running." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:420 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:601 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:615 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:617 msgid "Snooze GPU" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:624 msgid "Test Notification" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:223 #: clientgui/CompletionPage.cpp:246 clientgui/CompletionPage.cpp:295 msgid "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:208 #, fuzzy msgid "Attached to project" msgstr "Priključi se projektu" #: clientgui/CompletionPage.cpp:214 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:219 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:240 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:257 #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:261 msgid "Attached to account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:271 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:285 #, c-format msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n" "Sva prava pridržana." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" msgstr "&U redu" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:479 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:590 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:592 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid " While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 msgid " While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid " Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233 msgid "Switch between applications every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322 msgid " Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 msgid "" "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " "to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid " Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 clientgui/DlgEventLog.cpp:212 #: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:128 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:138 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:139 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:140 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:176 msgid "Copy All" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:178 clientgui/DlgEventLog.cpp:182 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:187 msgid "Copy Selected" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:190 clientgui/DlgEventLog.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:192 clientgui/DlgEventLog.cpp:200 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:214 clientgui/DlgEventLog.cpp:217 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Općenito" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 msgid "Resource share" msgstr "Djeljenje resursa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 msgid "File downloads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 msgid "File uploads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "Computer ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 clientgui/DlgItemProperties.cpp:124 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 clientgui/DlgItemProperties.cpp:126 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 clientgui/DlgItemProperties.cpp:124 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 clientgui/DlgItemProperties.cpp:126 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 msgid "Attached via account manager" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126 msgid "Detach when done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:128 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:136 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:145 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:147 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:151 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:153 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:154 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:157 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:158 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161 msgid "ATI GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162 msgid "ATI GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:165 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:184 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:187 msgid "Received" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:190 msgid "Report deadline" msgstr "Rok prijave" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:192 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:195 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 clientgui/DlgItemProperties.cpp:211 msgid "CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:198 clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:205 msgid "Directory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208 msgid "Process ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 msgid "New" msgstr "Novo" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310 msgid "Download failed" msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 msgid "Suspended" msgstr "Zaustavljeno" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323 msgid " - on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 msgid " - user active" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 msgid " - computation suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:332 msgid " - time of day" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:335 msgid " - CPU benchmarks" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338 msgid " - need disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 msgid "Running" msgstr "Radi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:354 clientgui/DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 msgid "Computation error" msgstr "Greška pri obradi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 msgid "Upload failed" msgstr "Dizanje neuspjelo" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:367 msgid "Uploading" msgstr "Dizanje" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 msgid "Aborted by user" msgstr "Obrisan od korisnika" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:376 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:379 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:384 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrđeno" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 msgid "Ready to report" msgstr "Spreman za prijavu" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:388 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should the manager use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Network reminder interval:\n" "(minutes)" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "" "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Modemske i VPN postavke" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "O&briši pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Pretpostavljena veza:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Veze" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360 msgid "User Name:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "Odaberi računalo" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" msgstr "Naziv računala:" #: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" msgstr "Tim" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Novo" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:539 msgid "Starting client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1108 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1117 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..." #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:258 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:261 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:264 msgid "Project &URL:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:392 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Are you sure you " "wish to continue?" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:416 msgid "" "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:276 msgid "Click" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:506 msgid "Multicore CPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:508 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Project Website" msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:322 msgid "Communicating with project." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:498 msgid "Required files not found on the server." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:501 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:563 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "" #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:335 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:216 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:334 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:354 #, fuzzy msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:753 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:105 msgid "Attach to an additional project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:122 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:193 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:204 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:222 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:234 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:251 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:268 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:295 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 clientgui/ViewProjects.cpp:501 msgid "Detach from Project" msgstr "Odvoji se od projekta" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 msgid "Show graphics" msgstr "Pokaži grafiku" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Aplikacija" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "" "Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator računa." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri validaciji." #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala" #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' ne sadrži valjan put." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:169 msgid "Commands" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiraj oznčene poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:77 msgid "News Feeds" msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:81 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:82 msgid "Display the latest news about BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:105 msgid "Notices" msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:155 msgid "Retrieving notices..." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." msgstr "" "Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije " "poruke, i možda dobij još posla." #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 msgid "Reset project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " "You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo " "ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 msgid "Detach" msgstr "Isključi se" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 msgid "" "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use " "'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 msgid "Account" msgstr "Račun" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Projekti" #: clientgui/ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "Ažuriram projekt..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Nastavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Zaustavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:384 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:388 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Resetiram projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:443 msgid "Reset Project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 msgid "Detaching from project..." msgstr "Isključujem se iz projekta..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 msgid "Launching browser..." msgstr "Otvaram pretraživač..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:731 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 msgid "Suspended by user" msgstr "Zaustavljen od korisnika" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 msgid "Project ended - OK to detach" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1066 msgid "Will detach when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Scheduler request pending" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1079 msgid "Communication deferred " msgstr "Communication deferred " #: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: clientgui/ViewResources.cpp:228 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:265 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:275 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:285 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:295 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:305 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1140 msgid "User Total" msgstr "Ukupno po korisniku" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1141 msgid "User Average" msgstr "Korisnikov prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 msgid "Host Total" msgstr "Ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 msgid "Host Average" msgstr "Prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1281 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1740 msgid "Show user total" msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747 msgid "Show user average" msgstr "Pokaži korisnički prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754 msgid "Show host total" msgstr "Pokaži ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761 msgid "Show host average" msgstr "pokaži prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1771 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1786 msgid "All projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1787 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800 msgid "All projects(sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1852 clientgui/ViewStatistics.cpp:1873 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1894 clientgui/ViewStatistics.cpp:1916 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1937 clientgui/ViewStatistics.cpp:1958 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1979 clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023 msgid "Updating charts..." msgstr "Ažuriram grafove" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Ponovi sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Prekini prijenos" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 msgid "" "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will " "prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će " "vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:276 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:314 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prekidam prijenos..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:327 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:333 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Prekini prijenos datoteke" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:756 msgid "Retry in " msgstr "Ponovi za" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:768 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:768 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:775 msgid " (project backoff: " msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:775 msgid ")" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714 msgid "Show active tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715 msgid "Show only active tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:192 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru" #: clientgui/ViewWork.cpp:199 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Abort" msgstr "Obriši" #: clientgui/ViewWork.cpp:206 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega." #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:224 msgid "Name" msgstr "Ime" #: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:227 msgid "To completion" msgstr "Do završetka" #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Tasks" msgstr "Zadaće" #: clientgui/ViewWork.cpp:347 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:350 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Zaustavljam rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:378 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:431 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:442 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:451 msgid "Aborting result..." msgstr "Brišem rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:708 msgid "Show all tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:709 msgid "Show all tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:733 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat" #: clientgui/ViewWork.cpp:739 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/ViewWork.cpp:1113 msgid "GPU missing, " msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1154 msgid " - an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1173 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1207 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 msgid "Attach to project or account manager" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:275 msgid "" "We'll guide you through the process of attaching\n" "to a project or account manager." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:279 msgid "" "You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new website\n" "and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, then you should visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:282 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:299 msgid "To continue, click Next." msgstr "" #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:609 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "" #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:610 msgid "Question" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:205 msgid "" "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " "command shift a" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:250 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:518 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:640 msgid "blank" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:520 msgid "list of " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:522 msgid "events" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:529 msgid " is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:600 #, c-format msgid "%d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:607 msgid "current sort column " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:609 msgid " descending order " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:609 msgid " ascending order " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:611 msgid "column " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:618 msgid "list is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:621 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1204 msgid "selected " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:626 #, c-format msgid "row %d " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:629 #, c-format msgid "of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:632 #, c-format msgid "column %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1166 msgid "list of projects or account managers" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1208 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "BOINC Website" #~ msgstr "BOINC &Webstranica" #, fuzzy #~ msgid "Account Manager URL" #~ msgstr "Adresa menadžera računa:" #, fuzzy #~ msgid "Attach to a project" #~ msgstr "Priključi se" #, fuzzy #~ msgid "Attach to &project" #~ msgstr "Priključi se projektu" #~ msgid "Attaching to project..." #~ msgstr "Uključujem se u projekt..." #, fuzzy #~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." #~ msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #, fuzzy #~ msgid "Aborting transfer(s)..." #~ msgstr "Prekidam prijenos..." #, fuzzy #~ msgid "Abort File Transfer(s)" #~ msgstr "Prekini prijenos datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Account manager" #~ msgstr "Menadžer računa" #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Disable BOINC network access" #~ msgstr "Za&brani pristup mreži" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "O &BOINC menadžeru" #~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgid "" #~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" #~ "For more information, click on the link below." #~ msgstr "" #~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC " #~ "projektima.\n" #~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Your current account manager:" #~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:" #~ msgid "http://a/b/c/" #~ msgstr "http://a/b/c/" #~ msgid "&Update accounts" #~ msgstr "&Ažuriraj račune" #~ msgid "Change manager" #~ msgstr "Promjena menadžera" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Adresa:" #~ msgid "Account Key:" #~ msgstr "Identifikator računa:" #~ msgid "" #~ "These are emailed to you when you create an account.\n" #~ "Go to project web sites to create accounts.\n" #~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." #~ msgstr "" #~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n" #~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n" #~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata." #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Odabir jezika:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:" #~ msgid "" #~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " #~ "connection events." #~ msgstr "" #~ "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:" #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Veza prekinuta." #~ msgid "BOINC error" #~ msgstr "BOINC greška" #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "BOINC info" #~ msgid "Closes the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Sakrij" #~ msgid "Hides the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Disable BOINC Network Access" #~ msgstr "O&nemogući pristup mreži" #~ msgid "Run &Benchmarks" #~ msgstr "Pokreni &testove" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Manage Accounts" #~ msgstr "&Uređivanje računa" #~ msgid "" #~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts" #~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opcije" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Odabir jezika..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže" #~ msgid "" #~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " #~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "" #~ "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da " #~ "se spoji i obavi potreban posao." #~ msgid "" #~ "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers " #~ "and projects." #~ msgstr "" #~ "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo " #~ "pokušava sve prijenose." #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Ažuriraj sve" #~ msgid "" #~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest " #~ "preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "" #~ "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati " #~ "najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla." #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Ne skidaj više posla" #~ msgid "" #~ "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. " #~ "You can update the project first to report any completed work." #~ msgstr "" #~ "Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će " #~ "izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući " #~ "završeni posao." #~ msgid "" #~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and " #~ "account key (visit the project's web site to get these)." #~ msgstr "" #~ "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i " #~ "identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)." #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Ukupan kredit" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Prosječan kredit" #~ msgid "Updating all project(s)..." #~ msgstr "Ažuriram sve projekte..." #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Dopusti novi posao" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskovni prostor" #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Posao" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Nastavljam rezultat..." #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Obriši rezultat" #~ msgid "Activities suspended" #~ msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Pauziran" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Spreman za obradu" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "O BOINC menadžeru" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Modemska prijava" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije"