msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-05-28 21:17+0100\n" "Last-Translator: horvathd \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and settings\\Horváth Dávid\\Dokumentumok\\Programok\\Boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: BOINC Manager\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321 #: clientgui/DlgOptions.cpp:136 #: clientgui/DlgOptions.cpp:137 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatikus felismerés)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323 msgid "(User Defined)" msgstr "(Felhasználó által definiált)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66 #: clientgui/DlgAbout.cpp:112 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Kezelő" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341 #: clientgui/MainFrame.cpp:351 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371 #: clientgui/MainFrame.cpp:309 msgid "&Run always" msgstr "Mindig &fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/MainFrame.cpp:314 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Beállítások szerint fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373 #: clientgui/MainFrame.cpp:319 msgid "&Suspend" msgstr "&Felfüggeszt" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377 #: clientgui/MainFrame.cpp:391 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..." #: clientgui/DlgAbout.cpp:126 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:134 msgid "Copyright:" msgstr "Készítő:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:138 msgid "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "Minden jog fenntartva." #: clientgui/DlgAbout.cpp:142 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Nyílt Infrastruktúra a Hálózati Számitásért (BOINC)" #: clientgui/DlgAbout.cpp:146 msgid "http://boinc.berkeley.edu/" msgstr "" "http://boinc.berkeley.edu/\n" "\n" "Magyar fordítás:\n" "horvathd@mailbox.hu\n" "\n" "dvid@mail.datanet.hu\n" "fordítása alapján." #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144 #: clientgui/DlgConnection.cpp:122 #: clientgui/DlgOptions.cpp:264 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139 msgid "&OK" msgstr "&Rendben" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117 msgid "Username:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:189 #: clientgui/DlgOptions.cpp:245 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149 #: clientgui/DlgConnection.cpp:127 #: clientgui/DlgOptions.cpp:269 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129 msgid "Account Key:" msgstr "Felhasználói fiók kulcs:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137 msgid "" "These are emailed to you when you create an account.\n" "Go to project web sites to create accounts.\n" "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." msgstr "" "Az adatokat emailben kapja, mikor létrehoz egy felhasználói fiókot.\n" "Felhasználói fiókot a projectek honlapján készíthet.\n" "Látogasson a http://boinc.berkeley.edu weblapra a projectek listájáért. " #: clientgui/DlgConnection.cpp:115 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n" "Csatlakozzon most?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:132 msgid "Language Selection:" msgstr "Nyelv kiválasztása:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:140 msgid "General" msgstr "Általános" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:152 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP proxy szerver beállítás" #: clientgui/DlgOptions.cpp:160 #: clientgui/DlgOptions.cpp:216 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 #: clientgui/DlgOptions.cpp:224 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:175 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Csak szükség esetén töltse ki" #: clientgui/DlgOptions.cpp:181 #: clientgui/DlgOptions.cpp:237 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:204 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása" #: clientgui/DlgOptions.cpp:252 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 msgid "Host name:" msgstr "Számítógépnév:" #: clientgui/MainDocument.cpp:279 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:288 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainFrame.cpp:77 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: clientgui/MainFrame.cpp:85 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat lebontva" #: clientgui/MainFrame.cpp:295 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: clientgui/MainFrame.cpp:296 msgid "Closes the main BOINC Manager window" msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának bezárása" #: clientgui/MainFrame.cpp:301 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejt" #: clientgui/MainFrame.cpp:302 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának elrejtése" #: clientgui/MainFrame.cpp:310 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:315 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:320 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll" #: clientgui/MainFrame.cpp:327 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása" #: clientgui/MainFrame.cpp:328 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát" #: clientgui/MainFrame.cpp:335 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "&Sebességmérés indítása" #: clientgui/MainFrame.cpp:336 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét" #: clientgui/MainFrame.cpp:343 msgid "Select Computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:344 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez" #: clientgui/MainFrame.cpp:352 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből" #: clientgui/MainFrame.cpp:360 msgid "&Update Accounts" msgstr "Felhasználói fiókok frissítése" #: clientgui/MainFrame.cpp:361 msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts" msgstr "Kapcsolódás a felhasználói fiók kezelő weblaphoz, és az összes felhasználói fiók frissítése" #: clientgui/MainFrame.cpp:369 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:370 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Grafikus felület (GUI) és proxy beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:377 msgid "&BOINC Manager\tF1" msgstr "&BOINC Kezelő\tF1" #: clientgui/MainFrame.cpp:378 msgid "Show information about the BOINC Manager" msgstr "Információ mutatása a BOINC Kezelőről" #: clientgui/MainFrame.cpp:383 msgid "BOINC &Website" msgstr "BOINC weboldala" #: clientgui/MainFrame.cpp:384 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi" #: clientgui/MainFrame.cpp:392 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licensz és szerzői jogi információ" #: clientgui/MainFrame.cpp:399 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: clientgui/MainFrame.cpp:403 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: clientgui/MainFrame.cpp:407 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: clientgui/MainFrame.cpp:878 #: clientgui/MainFrame.cpp:879 #: clientgui/MainFrame.cpp:1143 #: clientgui/MainFrame.cpp:1144 msgid "Connection failed." msgstr "Sikertelen kapcsolódás." #: clientgui/MainFrame.cpp:1027 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "A BOINC Kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt." #: clientgui/MainFrame.cpp:1028 msgid "Language Selection..." msgstr "Nyelv kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:1156 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Az Ön által megadott jelszó helytelen, próbálja újra." #: clientgui/MainFrame.cpp:1157 msgid "Connection Error" msgstr "Hibás kapcsolat" #: clientgui/MainFrame.cpp:1331 #: clientgui/MainFrame.cpp:1334 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/MainFrame.cpp:1332 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás %s-hoz" #: clientgui/MainFrame.cpp:1335 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Kapcsolódva %s-hoz" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 msgid "Validation conflict" msgstr "Ellenőrzési hiba" #: clientgui/ValidateURL.cpp:75 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet." #: clientgui/ValidateURL.cpp:77 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat." #: clientgui/ViewMessages.cpp:76 #: clientgui/ViewProjects.cpp:105 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:303 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:98 #: clientgui/ViewWork.cpp:102 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: clientgui/ViewMessages.cpp:80 msgid "Copy all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:81 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra." #: clientgui/ViewMessages.cpp:87 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kijelölt üzenetek másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." #: clientgui/ViewMessages.cpp:100 #: clientgui/ViewProjects.cpp:164 #: clientgui/ViewResources.cpp:80 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 #: clientgui/ViewWork.cpp:132 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:101 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:125 msgid "Time" msgstr "Idő" #: clientgui/ViewMessages.cpp:102 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: clientgui/ViewMessages.cpp:126 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:147 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:180 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:190 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:109 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:110 msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:117 #: clientgui/ViewProjects.cpp:603 #: clientgui/ViewWork.cpp:106 #: clientgui/ViewWork.cpp:458 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:118 #: clientgui/ViewProjects.cpp:603 msgid "Suspend work for this project." msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:124 #: clientgui/ViewProjects.cpp:613 msgid "No new work" msgstr "Új munka letiltása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:125 #: clientgui/ViewProjects.cpp:613 msgid "Don't fetch new work for this project." msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát" #: clientgui/ViewProjects.cpp:131 msgid "Reset project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:132 msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse." #: clientgui/ViewProjects.cpp:141 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:142 msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "A projekt leválasztása a számítógépről. Folyamatban lévő munka elveszik. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse." #: clientgui/ViewProjects.cpp:151 msgid "Attach to new project" msgstr "Új projekt csatlakoztatása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:152 msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Új BOINC projekt csatlakoztatása a számítógéphez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználó fiók kulcsra (látogasson el a projekt weblapjára, hogy megkapja ezeket)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:165 msgid "Account" msgstr "Felhasználói Fiók" #: clientgui/ViewProjects.cpp:166 msgid "Team" msgstr "Csapat" #: clientgui/ViewProjects.cpp:167 msgid "Total credit" msgstr "Összes kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:168 msgid "Avg. credit" msgstr "Átlag kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 msgid "Resource share" msgstr "Erőforrásmegosztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:170 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:127 #: clientgui/ViewWork.cpp:139 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: clientgui/ViewProjects.cpp:183 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: clientgui/ViewProjects.cpp:205 msgid "Updating project..." msgstr "Projekt frissítése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:231 msgid "Resuming project..." msgstr "Projekt folytatása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:235 msgid "Suspending project..." msgstr "Projekt felfüggesztése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:262 msgid "Telling project to allow additional work downloads..." msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:266 msgid "Telling project to not fetch additional work..." msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:296 msgid "Resetting project..." msgstr "Projekt nullázása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:302 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:308 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:342 msgid "Detaching from project..." msgstr "Projekt leválasztása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:348 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet leválasztja?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:354 msgid "Detach from Project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:386 msgid "Attaching to project..." msgstr "Projekt csatlakoztatása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:422 msgid "Launching browser..." msgstr "Böngésző indítása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:599 #: clientgui/ViewWork.cpp:454 msgid "Resume" msgstr "Folyatás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:599 msgid "Resume work for this project." msgstr "A projekt munkáinak folytatása." #: clientgui/ViewProjects.cpp:609 msgid "Allow new work" msgstr "Új munka engedélyezése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:609 msgid "Allow fetching new work for this project." msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:648 msgid "Web sites" msgstr "Weboldalak" #: clientgui/ViewProjects.cpp:767 msgid "Project suspended" msgstr "Projekt felfüggesztve" #: clientgui/ViewProjects.cpp:769 msgid "Won't get new work" msgstr "Nem tölt le új munkát" #: clientgui/ViewProjects.cpp:778 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:537 msgid "Retry in " msgstr "Újrapróbálás..." #: clientgui/ViewResources.cpp:81 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" #: clientgui/ViewResources.cpp:94 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:362 msgid "User Total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:307 msgid "Show user total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:314 msgid "Show user average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:321 msgid "Show host total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:328 msgid "Show host average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:349 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:361 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:382 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:403 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:424 msgid "Updating charts..." msgstr "Grafikonok frissítése..." #: clientgui/ViewStatistics.cpp:383 msgid "User Average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:404 msgid "Host Total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:425 msgid "Host Average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:102 msgid "Retry Now" msgstr "Próbálja most" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:103 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:109 msgid "Abort Transfer" msgstr "Átvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:110 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:122 msgid "File" msgstr "Fájl" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:123 #: clientgui/ViewWork.cpp:136 msgid "Progress" msgstr "Feldolgozottság" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:124 msgid "Size" msgstr "Méret" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:126 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:140 msgid "Transfers" msgstr "Adatforgalom" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:162 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Próbálkozás az átvitellel..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:200 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Adatátvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:539 #: clientgui/ViewWork.cpp:655 msgid "Download failed" msgstr "Sikertelen letöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:541 #: clientgui/ViewWork.cpp:690 msgid "Upload failed" msgstr "Sikertelen feltöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:544 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:552 #: clientgui/ViewWork.cpp:664 #: clientgui/ViewWork.cpp:668 #: clientgui/ViewWork.cpp:674 #: clientgui/ViewWork.cpp:708 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 #: clientgui/ViewWork.cpp:692 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 #: clientgui/ViewWork.cpp:657 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés..." #: clientgui/ViewWork.cpp:107 #: clientgui/ViewWork.cpp:458 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:113 #: clientgui/ViewWork.cpp:218 msgid "Show graphics" msgstr "Grafikus ablak megjelenítése" #: clientgui/ViewWork.cpp:114 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban." #: clientgui/ViewWork.cpp:120 msgid "Abort" msgstr "Eldobás" #: clientgui/ViewWork.cpp:121 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte." #: clientgui/ViewWork.cpp:133 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/ViewWork.cpp:134 msgid "Name" msgstr "Név" #: clientgui/ViewWork.cpp:135 msgid "CPU time" msgstr "Processzor idő" #: clientgui/ViewWork.cpp:137 msgid "To completion" msgstr "Idő a befejezésig" #: clientgui/ViewWork.cpp:138 msgid "Report deadline" msgstr "Jelentési határidő" #: clientgui/ViewWork.cpp:152 msgid "Work" msgstr "Munka" #: clientgui/ViewWork.cpp:176 msgid "Resuming result..." msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..." #: clientgui/ViewWork.cpp:180 msgid "Suspending result..." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..." #: clientgui/ViewWork.cpp:206 msgid "Showing graphics for result..." msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..." #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "Aborting result..." msgstr "Csomag eldobása..." #: clientgui/ViewWork.cpp:271 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:276 msgid "Abort result" msgstr "Csomag eldobása" #: clientgui/ViewWork.cpp:454 msgid "Resume work for this result." msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:651 msgid "New" msgstr "Új" #: clientgui/ViewWork.cpp:662 msgid "Aborted" msgstr "Eldobva" #: clientgui/ViewWork.cpp:670 msgid "Running" msgstr "Fut" #: clientgui/ViewWork.cpp:676 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetett" #: clientgui/ViewWork.cpp:679 #: clientgui/ViewWork.cpp:682 msgid "Ready to run" msgstr "Indításra kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Computation error" msgstr "Számolási hiba" #: clientgui/ViewWork.cpp:697 msgid "Acknowledged" msgstr "Nyugtázott" #: clientgui/ViewWork.cpp:699 msgid "Ready to report" msgstr "Jelentésre kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:701 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\"" #: clientgui/DlgAbout.h:50 msgid "About BOINC Manager" msgstr "BOINC Kezelő névjegye" #: clientgui/DlgAccountManager.h:49 msgid "Account Manager Credentials" msgstr "Felhasználói fiók kezelői megbízás" #: clientgui/DlgAttachProject.h:48 msgid "Attach to Project" msgstr "Projekt csatlakoztatása" #: clientgui/DlgConnection.h:48 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: clientgui/DlgOptions.h:49 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 msgid "Select Computer" msgstr "Számítógép kiválasztása"