# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-26 13:27-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 15:17+0200\n" "Last-Translator: Christian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:411 acct_mgr.cpp:421 msgid "error" msgstr "Fehler" #: client_msgs.cpp:79 msgid "Message from server" msgstr "Nachricht vom Server" #: client_state.cpp:232 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Einige Aufgaben benötigen mehr Arbeitsspeicher als von ihren Einstellungen " "erlaubt wird. Bitte die Einstellungen überprüfen." #: client_state.cpp:414 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Konnte Statusdatei nicht schreiben; bitte Zugriffsrechte überprüfen" #: cs_cmdline.cpp:284 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "Die HTTP_PROXY Umgebungsvariable muss einen HTTP-Proxy angeben" #: cs_scheduler.cpp:529 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Du hast die falsche URL für dieses Projekt genutzt. Wenn möglich bitte " "dieses Projekt entfernen und %s neu hinzufügen." #: cs_statefile.cpp:794 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Syntaxfehler in app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:833 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Datei auf die aus app_info.xml verwiesen wurde, existiert nicht: " #: current_version.cpp:84 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Eine neue Version von BOINC ist verfügbar." #: current_version.cpp:86 msgid "Download it." msgstr "Bitte herunterladen." #: gui_rpc_server.cpp:191 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" msgstr "Rechnername in remote_hosts.cfg konnte nicht aufgelöst werden." #: log_flags.cpp:73 log_flags.cpp:328 log_flags.cpp:461 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Unerwarteter Text in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:117 log_flags.cpp:433 log_flags.cpp:480 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Nicht erkanntes Tag in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:452 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Fehlendes Starttag in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:488 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Fehlendes Endetag in cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ungültiger oder fehlender Kontoschlüssel. Projekt entfernen und neu " "hinzufügen zum beheben." #: ../sched/handle_request.cpp:822 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ungültiger Signaturschlüssel. Projekt entfernen und neu hinzufügen zum " "beheben." #: ../sched/handle_request.cpp:832 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Dieses Projekt hat einen neuen Sicherheitsschlüssel. Entfernen und fügen sie " "das Projekt neu hinzu." # Im Quellcode folgt nach diesem Text die Angabe des erkannten Betriebssystems! #: ../sched/handle_request.cpp:916 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Dieses Projekt unterstützt kein Betriebssystem" # Im Quellcode folgt nach diesem Satz die Angabe des erkannten Prozessortyps! #: ../sched/handle_request.cpp:942 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Dieses Projekt unterstützt keine Prozessortypen" #: ../sched/handle_request.cpp:966 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "Die BOINC Installation ist zu alt. Bitte die neueste Version installieren." #: ../sched/handle_request.cpp:1217 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Dieses Projekt unterstützt keine Computer vom Typ" #: ../sched/sched_send.cpp:1267 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Auf die neuesten Treiber aktualisieren, um die GPU dieses Computers nutzen " "zu können." #: ../sched/sched_send.cpp:1274 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Auf die neuesten Treiber aktualisieren, um alle GPU-Anwendungen dieses " "Projekts nutzen zu können." #: ../sched/sched_send.cpp:1298 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Eine neuere Version von BOINC ist erforderlich um die NVIDIA GPU zu " "verwenden. Bitte auf die aktuellste Version aktualisieren." #: ../sched/sched_send.cpp:1311 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Für dieses Projekt wird eine NVIDIA oder ATI GPU benötigt" #: ../sched/sched_send.cpp:1316 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Für dieses Projekt wird eine NVIDIA GPU benötigt" #: ../sched/sched_send.cpp:1322 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Für dieses Projekt wird eine ATI GPU benötigt" #: ../sched/sched_send.cpp:1417 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" "Für die gewählten Anwendungen ist keine Arbeit verfügbar. Bitte " "Projekteinstellungen auf der Projektwebseite überprüfen." #: ../sched/sched_send.cpp:1443 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Der Computertyp wird von diesem Projekt nicht unterstützt." #: ../sched/sched_send.cpp:1449 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Neuere BOINC Version benötigt. Bitte die neueste Software installieren." #: ../sched/sched_send.cpp:1459 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "Aufgaben für NVIDIA GPUs sind verfügbar, aber Ihre Einstellungen verbieten " "diese." #: ../sched/sched_send.cpp:1465 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" "Aufgaben für ATI GPUs sind verfügbar, aber Ihre Einstellungen verbieten " "diese." #: ../sched/sched_send.cpp:1471 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Aufgaben für die CPU sind verfügbar, aber Ihre Einstellungen verbieten " "diese." #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Unbekannter Anwendungsname in app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:230 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Ihre app_info.xml Datei enthält keine nutzbare Version von" #: ../sched/sched_version.cpp:709 msgid "is not available for" msgstr "ist nicht verfügbar für" #~ msgid "Notice from BOINC" #~ msgstr "Nachrichten von BOINC" #~ msgid "Message from" #~ msgstr "Nachricht von" #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "Veralteter Signierschlüssel möglich. Projekt abmelden und neu anmelden " #~ "könnte helfen." #~ msgid "XML syntax error in" #~ msgstr "XML Syntax-Fehler in" #~ msgid "Unparsed tag in" #~ msgstr "Übersprungenes Tag in"