# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 16:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-15 07:49-0700\n" "Last-Translator: Sami Nordlund \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383 msgid "error" msgstr "virhe" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Uusi versio BOINCista on saatavilla." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." msgstr "Lataa se." #: client_state.cpp:342 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Tiedoston kirjoitus ei onnistu, tarkista kansion käyttöoikeudet" #: cs_cmdline.cpp:281 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY ympäristömuuttujalle pitää määritellä HTTP proxy" #: cs_scheduler.cpp:557 msgid "Message from project server:" msgstr "Viesti projektin palvelimelta:" #: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Syntaksivirhe app_info.xml -tiedostossa" #: gui_rpc_server.cpp:190 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" msgstr "Konenimen selvitys ei onnistu remote_hosts.cfg -tiedostossa" #: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Odottamatonta tekstiä cc_config.xml -tiedostossa" #: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Tunnistamaton merkki cc_config.xml -tiedostossa" #: log_flags.cpp:434 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Puuttuva alkumerkki cc_config.xml -tiedostossa" #: log_flags.cpp:468 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Puuttuva loppumerkki cc_config.xml -tiedostossa" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "" "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" "Väärä tai puuttuva tiliavain. Kokeile irrottautua projektista ja liittyä " "uudelleen." #: ../sched/handle_request.cpp:820 msgid "Invalid code signing key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" "Virheellinen varmenneavain. Kokeile irrottautua projektista ja liittyä " "uudelleen." #: ../sched/handle_request.cpp:830 msgid "" "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " "this project." msgstr "" "Varmenneavain on saattanut vanhentua. Kokeile irrottautua projektista ja " "liittyä uudelleen." #: ../sched/handle_request.cpp:914 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Projekti ei tue käyttöjärjestelmää" #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Projekti ei tue CPU-tyyppiä" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "BOINC-versiosi on liian vanha. Asenna uusin versio." #: ../sched/handle_request.cpp:1215 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Tämä projekti ei tue tietokonetyyppejä" #: ../sched/sched_send.cpp:1250 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Päivitä tuoreimpaan ajuriin käyttääksesi tietokoneen GPUta laskennassa" #: ../sched/sched_send.cpp:1257 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Päivitä tuoreimpaan ajuriin käyttääksesi projektin kaikkia GPU-sovelluksia" #: ../sched/sched_send.cpp:1281 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "NVIDIA GPUn käyttöön tarvitaan uudempi versio BOINCista, päivitä versio" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Projektin tehtävät vaativat NVIDIAn tai ATIn GPUn" #: ../sched/sched_send.cpp:1299 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Projektin tehtävät vaativat NVIDIAn GPUn" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Projektin tehtävät vaativat ATIn GPUn" #: ../sched/sched_send.cpp:1400 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" "Valitsemillesi sovelluksille ei ole työtä. Tarkista projektin asetukset " "nettisivulla." #: ../sched/sched_send.cpp:1426 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Tämä projekti ei tue tietokoneesi tyyppiä" #: ../sched/sched_send.cpp:1432 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Uudempi BOINC-versio tarvitaan, asenna uusin versio" #: ../sched/sched_send.cpp:1442 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "NVIDIAn GPUlle on tehtäviä, mutta niiden saanti on estetty asetuksissasi" #: ../sched/sched_send.cpp:1448 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "ATIn GPUlle on tehtäviä, mutta niiden saanti on estetty asetuksissasi" #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "CPUlle on tehtäviä, mutta niiden saanti on estetty asetuksissasi" #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Tunnistamaton sovellusnimi app_info.xml -tiedostossa" #: ../sched/sched_version.cpp:225 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "app_info.xml tiedostossa ei ole sopivaa versiota" #: ../sched/sched_version.cpp:653 msgid "is not available for your type of computer" msgstr "ei ole saatavissa tietokoneesi tyypille" #~ msgid "XML syntax error in" #~ msgstr "XML-syntaksivirhe" #~ msgid "Unparsed tag in" #~ msgstr "Jäsentämätön merkki" #~ msgid "" #~ "Your preference for network connection interval is too high for this " #~ "project" #~ msgstr "" #~ "Asetuksissasi on määritelty liian tiheä nettiyhteys tälle projektille."