# BOINC web translation # Copyright (C) 2008 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # FileID : $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2012/02/10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-10 13:29+0900\n" "Last-Translator: Lee Kangsan \n" "Language-Team: SETIKAH@KOREA\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "한국어" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Korean" #: ../inc/bbcode_html.inc:11 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" msgstr "긁은 글씨: [b]text[/b] (alt+b)" #: ../inc/bbcode_html.inc:14 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)" msgstr "기울임 글씨: [i]text[/i] (alt+i)" #: ../inc/bbcode_html.inc:17 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" msgstr "밑줄친 글씨: [u]text[/u] (alt+u)" #: ../inc/bbcode_html.inc:20 msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)" msgstr "인용된 글: [quote]text[/quote] (alt+q)" #: ../inc/bbcode_html.inc:23 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" msgstr "코드 표시: [code]code[/code] (alt+c)" #: ../inc/bbcode_html.inc:26 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" msgstr "목록: [list]text[/list] (alt+l)" #: ../inc/bbcode_html.inc:29 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" msgstr "정렬된 목록: [list=]text[/list] (alt+o)" #: ../inc/bbcode_html.inc:32 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" msgstr "이미지 삽입: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" #: ../inc/bbcode_html.inc:35 msgid "" "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" msgstr "" "URL 삽입: [url]http://url[/url] 또는 [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" #: ../inc/bbcode_html.inc:42 msgid "Font color" msgstr "글씨 색상" #: ../inc/bbcode_html.inc:43 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" msgstr "글씨 색상: [color=red]text[/color] 팁: 또한 컬러 코드(=#FF0000)도 사용할 수 있습니다" #: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:625 msgid "Default" msgstr "기본값" #: ../inc/bbcode_html.inc:45 msgid "Dark Red" msgstr "어두운 빨강" #: ../inc/bbcode_html.inc:46 msgid "Red" msgstr "빨강" #: ../inc/bbcode_html.inc:47 msgid "Orange" msgstr "주황색" #: ../inc/bbcode_html.inc:48 msgid "Brown" msgstr "갈색" #: ../inc/bbcode_html.inc:49 msgid "Yellow" msgstr "노랑" #: ../inc/bbcode_html.inc:50 msgid "Green" msgstr "초록색" #: ../inc/bbcode_html.inc:51 msgid "Olive" msgstr "올리브색" #: ../inc/bbcode_html.inc:52 msgid "Cyan" msgstr "하늘색" #: ../inc/bbcode_html.inc:53 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: ../inc/bbcode_html.inc:54 msgid "Dark Blue" msgstr "감색" #: ../inc/bbcode_html.inc:55 msgid "Indigo" msgstr "남색" #: ../inc/bbcode_html.inc:56 msgid "Violet" msgstr "보라색" #: ../inc/bbcode_html.inc:57 msgid "Font size" msgstr "글씨 크기" #: ../inc/bbcode_html.inc:58 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" msgstr "글씨 크기: [size=x-small]small text[/size]" #: ../inc/bbcode_html.inc:60 msgid "Small" msgstr "작게" #: ../inc/bbcode_html.inc:61 msgid "Normal" msgstr "보통" #: ../inc/bbcode_html.inc:62 msgid "Large" msgstr "크게" #: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Close all open bbCode tags" msgstr "열려진 bbCode 태그 모두 닫기" #: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Close Tags" msgstr "태그 닫기" #: ../inc/forum.inc:37 msgid "Oldest first" msgstr "오래된 순으로" #: ../inc/forum.inc:38 ../inc/forum.inc:44 msgid "Newest first" msgstr "새로운 순으로" #: ../inc/forum.inc:39 msgid "Highest rated posts first" msgstr "추천이 많은 포스트 순" #: ../inc/forum.inc:41 msgid "Newest post first" msgstr "최신 포스트 순" #: ../inc/forum.inc:42 msgid "Most views first" msgstr "조회수 순" #: ../inc/forum.inc:43 msgid "Most posts first" msgstr "포스트가 많은 순" #: ../inc/forum.inc:125 msgid "Search for words in forum messages" msgstr "포럼 게시물 중에서 검색할 단어" #: ../inc/forum.inc:125 msgid "Search forums" msgstr "포럼 검색" #: ../inc/forum.inc:126 msgid "Advanced search" msgstr "고급 검색" #: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:250 ../user/pm.php:69 #: ../user/pm.php:133 msgid "Private messages" msgstr "쪽지" #: ../inc/forum.inc:151 ../user/forum_forum.php:71 #: ../user/sample_index.php:119 msgid "Questions and Answers" msgstr "질문과 답변" #: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:247 #: ../inc/user.inc:370 ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 #: ../project.sample/project.inc:46 msgid "Message boards" msgstr "게시판" #: ../inc/forum.inc:187 ../inc/forum.inc:195 msgid "%1 message board" msgstr "%1 게시판" #: ../inc/forum.inc:238 ../inc/result.inc:658 msgid "Previous" msgstr "이전" #: ../inc/forum.inc:260 ../inc/result.inc:667 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../inc/forum.inc:535 msgid "Send message" msgstr "메세지 전송" #: ../inc/forum.inc:535 msgid "Send %1 a private message" msgstr "%1에게 쪽지 보내기" #: ../inc/forum.inc:536 msgid "Joined: %1" msgstr "가입 시기: %1" #: ../inc/forum.inc:545 msgid "Posts: %1" msgstr "작성 글: %1" #: ../inc/forum.inc:551 msgid "Credit: %1" msgstr "크레딧: %1" #: ../inc/forum.inc:552 msgid "RAC: %1" msgstr "RAC: %1" #: ../inc/forum.inc:574 msgid "You haven't read this message yet" msgstr "아직 이 글을 읽지 않았습니다" #: ../inc/forum.inc:574 msgid "Unread" msgstr "읽지 않음" #: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681 msgid "Message %1" msgstr "메세지 %1" #: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172 msgid "hidden" msgstr "숨김" #: ../inc/forum.inc:579 msgid "Posted: %1" msgstr "작성됨: %1" #: ../inc/forum.inc:582 msgid " - in response to " msgstr " - 응답한 항목" #: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693 msgid "Edit" msgstr "수정" #: ../inc/forum.inc:585 msgid "Edit this message" msgstr "이 메세지 수정하기" #: ../inc/forum.inc:591 msgid "Last modified: %1" msgstr "마지막 수정: %1" #: ../inc/forum.inc:594 msgid "" "This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " "%1here%2 to view this post" msgstr "작성자가 '무시' 목록에 있으므로 이 포스트를 보여주지 않습니다. 이 포스트를 보려면 %1여기%2를 누르세요" #: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633 msgid "Report this post as offensive" msgstr "이 포스트를 공격적인 글로 신고" #: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633 msgid "Report as offensive" msgstr "공격적인 글 신고" #: ../inc/forum.inc:626 msgid "Rating: %1" msgstr "선호도: %1" #: ../inc/forum.inc:626 msgid "rate: " msgstr "점수:" #: ../inc/forum.inc:629 msgid "Click if you like this message" msgstr "이 메세지가 맘에 들면 누르세요" #: ../inc/forum.inc:629 msgid "Rate +" msgstr "점수 +" #: ../inc/forum.inc:631 msgid "Click if you don't like this message" msgstr "해당 메세지가 안 좋다면 클릭하세요" #: ../inc/forum.inc:631 msgid "Rate -" msgstr "점수 -" #: ../inc/forum.inc:639 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 msgid "Reply" msgstr "답변" #: ../inc/forum.inc:639 msgid "Post a reply to this message" msgstr "이 메세지에 답글 달기" #: ../inc/forum.inc:641 msgid "Quote" msgstr "인용구" #: ../inc/forum.inc:641 msgid "Post a reply by quoting this message" msgstr "이 메세지를 인용해서 답글 달기" #: ../inc/forum.inc:662 msgid "Hidden by a moderator" msgstr "관리자 권한으로 숨김" #: ../inc/forum.inc:683 msgid "Posted %1 by %2" msgstr "%1 포스트 %2 작성" #: ../inc/forum.inc:701 msgid "You may not post or rate messages until %1" msgstr "%1까지는 점수 매기기나 글을 쓸 수 없습니다" #: ../inc/forum.inc:712 msgid "" "\n" "