# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-07 12:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n" "Last-Translator: Vedran \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" "X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" "X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-Language: English\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" "\n" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 msgid "Find login information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635 #, fuzzy msgid "&Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 msgid "C&onfirm password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507 msgid "&Email address:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531 msgid "Account manager website" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Add project" msgstr "Priključi se projektu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573 #, fuzzy msgid "Update account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575 #, fuzzy msgid "Use account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583 #, c-format msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 #, c-format msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Adresa menadžera računa:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinuto" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318 msgid "&Close Window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 msgid "Display notices" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 msgid "Display projects" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display tasks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 msgid "Display transfers" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 msgid "Display statistics" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Display disk usage" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417 #, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436 #, fuzzy msgid "&Add project..." msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 #, fuzzy msgid "Add a project" msgstr "Priključi se" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Zaustavljam rezultat..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 msgid "Display and network &options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452 #, fuzzy msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456 #, fuzzy msgid "Computing &preferences..." msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457 #, fuzzy msgid "Configure computing preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 msgid "&Run always" msgstr "&Uvijek radi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:466 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471 #, fuzzy msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 msgid "&Suspend" msgstr "&Zaustavi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 msgid "Use GPU always" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502 #, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 #, fuzzy msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:507 #, fuzzy msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511 #, fuzzy msgid "Suspend GPU" msgstr "Zaustavi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512 #, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 msgid "Network activity always available" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 #, fuzzy msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546 #, fuzzy msgid "Network activity suspended" msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:557 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562 #, fuzzy msgid "Select computer..." msgstr "Odaberite računalo..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577 msgid "Do network communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "Do all pending network communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:593 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:597 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:642 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:660 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:678 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licenčne i autorske informacije." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:685 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:689 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:693 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:697 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1182 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1187 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1385 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1394 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1712 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1721 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1861 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1865 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Spajam se na %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1868 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Spojeno na %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:630 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:687 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:778 msgid "Web sites" msgstr "Web stranice" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC se treba spojiti na internet.\n" "Može li to učiniti sada" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC se spaja na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava " "sve prijenose." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" "To run BOINC as this user, please:\n" " - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n" " non-administrative users\n" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326 #, c-format msgid "" "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Menadžer" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "BOINC data directory" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530 msgid "Host name or IP address" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531 msgid "GUI RPC port number" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:532 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatska detekcija)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:804 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nepoznato)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:805 msgid "(User Defined)" msgstr "(Korisnički određeno)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:484 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:491 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:498 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:500 msgid "Snooze GPU" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:516 msgid "E&xit" msgstr "&Izlaz" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677 msgid "Computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680 #, fuzzy msgid "Computing is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693 #, fuzzy msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702 #, fuzzy msgid "Network is enabled" msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705 #, fuzzy msgid "Network is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:770 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:776 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "An error has occurred;\n" "check the Event Log for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 #: clientgui/CompletionPage.cpp:222 #: clientgui/CompletionPage.cpp:242 #: clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 #, fuzzy msgid "Project added" msgstr "Projekt" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:102 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:159 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:167 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n" "Sva prava pridržana." #: clientgui/DlgAbout.cpp:183 #: clientgui/DlgAbout.cpp:187 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:199 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 #: clientgui/DlgOptions.cpp:378 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162 msgid "&OK" msgstr "&U redu" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:100 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:105 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:110 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:132 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:136 msgid "While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:145 msgid "While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:179 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:184 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:203 msgid "While processor usage is less than" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:213 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:218 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:240 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:488 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:258 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:264 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:271 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:278 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:525 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:546 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327 msgid "Switch between applications every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:353 #, no-c-format #, fuzzy, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:373 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:396 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:390 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 #, fuzzy msgid "Transfer at most" msgstr "Prijenosi" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407 msgid "Mbytes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:410 msgid "every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:430 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:422 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:439 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:442 msgid "Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:444 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:454 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:456 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:588 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:595 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:599 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:606 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:611 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:666 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:194 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:207 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:208 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:209 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:263 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:327 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:267 msgid "Copy All" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:269 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:273 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:278 msgid "Copy Selected" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:281 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:289 #, fuzzy msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:283 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:322 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:324 msgid "Show messages for all projects" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:328 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:330 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167 msgid "&Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 #: clientgui/DlgOptions.cpp:200 msgid "General" msgstr "Općenito" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204 msgid "Resource share" msgstr "Djeljenje resursa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 #, fuzzy msgid "Host location" msgstr "Ukupan kredit računala" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 #, fuzzy msgid "default" msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 #, fuzzy msgid "Added via account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226 msgid "Remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:228 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:236 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 msgid "Project preference" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Don't fetch CPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:250 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:253 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 #, fuzzy msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "ATI GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 msgid "ATI GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:274 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:275 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:301 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Received" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 msgid "Report deadline" msgstr "Rok prijave" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:313 msgid "Estimated app speed" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Estimated task size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 msgid "Max RAM usage" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:320 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:336 msgid "CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:337 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:325 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:328 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:330 msgid "Directory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333 msgid "Process ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:407 msgid "Local: " msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:118 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:175 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Modemske i VPN postavke" #: clientgui/DlgOptions.cpp:222 msgid "&Set Default" msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Clear Default" msgstr "O&briši pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:234 msgid "Default Connection:" msgstr "Pretpostavljena veza:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:241 msgid "Connections" msgstr "Veze" #: clientgui/DlgOptions.cpp:250 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:254 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:262 #: clientgui/DlgOptions.cpp:326 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:270 #: clientgui/DlgOptions.cpp:334 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:278 #: clientgui/DlgOptions.cpp:342 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:285 #: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:291 #: clientgui/DlgOptions.cpp:355 msgid "User Name:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:299 #: clientgui/DlgOptions.cpp:363 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:306 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:314 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:318 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:370 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:571 #, fuzzy msgid "always" msgstr "&Uvijek radi" #: clientgui/DlgOptions.cpp:572 msgid "1 hour" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:573 msgid "6 hours" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:574 msgid "1 day" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:575 msgid "1 week" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:576 msgid "never" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:673 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:680 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena " "stupila na snagu menadžer mora biti restartiran." #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "Odaberi računalo" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." msgstr "" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142 msgid "Host name:" msgstr "Naziv računala:" #: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 #: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" msgstr "Tim" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Novo" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:584 msgid "Starting client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:592 msgid "Connecting to client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1190 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1199 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..." #: clientgui/MainDocument.cpp:2384 msgid "on batteries" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2385 msgid "computer is in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2386 msgid "user request" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2387 msgid "time of day" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2388 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2389 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2390 msgid "computer is not in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2391 msgid "starting up" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2392 msgid "an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2393 msgid "CPU is busy" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2394 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2396 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "(Nepoznato)" #: clientgui/MainDocument.cpp:2412 msgid "GPU missing, " msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2418 msgid "New" msgstr "Novo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2422 msgid "Download failed" msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2424 msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" #: clientgui/MainDocument.cpp:2426 #: clientgui/MainDocument.cpp:2484 #, fuzzy msgid " (suspended - " msgstr "Zaustavljeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2428 #: clientgui/MainDocument.cpp:2486 msgid ")" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2434 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2436 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2438 #, fuzzy msgid "Suspended - " msgstr "Zaustavljeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2445 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2447 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid "Running" msgstr "Radi" #: clientgui/MainDocument.cpp:2457 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2461 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2463 #: clientgui/MainDocument.cpp:2469 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2472 msgid " (waiting for GPU memory)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2476 msgid "Computation error" msgstr "Greška pri obradi" #: clientgui/MainDocument.cpp:2480 msgid "Upload failed" msgstr "Dizanje neuspjelo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2482 msgid "Uploading" msgstr "Dizanje" #: clientgui/MainDocument.cpp:2493 msgid "Aborted by user" msgstr "Obrisan od korisnika" #: clientgui/MainDocument.cpp:2496 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2499 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2502 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2507 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrđeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2509 msgid "Ready to report" msgstr "Spreman za prijavu" #: clientgui/MainDocument.cpp:2511 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52 msgid "Notice List" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172 #, c-format msgid "%s; received on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271 #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:481 msgid "There are no notices at this time." msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:532 msgid "more..." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263 msgid "Project &URL:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391 msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Projekti" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516 msgid "Project Website" msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:503 msgid "Required files not found on the server." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:506 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "" #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:334 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:337 #: clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:354 #, fuzzy msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:117 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 msgid "Display the advanced graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:129 msgid "Manager Settings..." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:157 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:577 msgid "Pause" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:578 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:579 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:580 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:597 msgid "Notices" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:598 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:340 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:293 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:309 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:326 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:351 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:373 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:395 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:412 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:408 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:425 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:429 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:442 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:643 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:646 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:714 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:718 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:730 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:734 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:892 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:903 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:750 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:793 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:829 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:832 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 #, fuzzy msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgstr "" "Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije " "poruke, i možda dobij još posla." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 msgid "Reset project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 #, fuzzy msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo " "ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Nastavi" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 #, fuzzy msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" "Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će " "izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni " "posao." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 msgid "Reset Project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:70 #, fuzzy msgid "Add Project" msgstr "Priključi se projektu" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:71 msgid "Synchronize" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "My total work done this Project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:87 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:123 msgid "Select a project to access with the controls below" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:133 #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:252 #, c-format msgid "%s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Sites" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 msgid "Project Commands" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:257 #, c-format msgid "Pop up a menu of websites for project %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:259 #, c-format msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424 msgid "Show graphics" msgstr "Pokaži grafiku" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 msgid "Abort" msgstr "Obriši" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:100 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:104 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:240 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:245 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:215 msgid "Not available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:226 msgid "My Tasks:" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:243 msgid "Select a task to access" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:254 msgid "From Project:" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:311 msgid "This task's progress" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:332 msgid "Task Commands" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:333 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:448 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Application: %s" msgstr "Aplikacija" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472 #, c-format msgid "%d.%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 msgid "Application: Not available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:588 msgid "Not Available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:603 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Elapsed Time: %s" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:617 #, c-format msgid "Time Remaining: %s" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:632 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Aplikacija" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "" "Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator " "računa." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri validaciji." #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala" #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' ne sadrži valjan put." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1962 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 #: clientgui/ViewWork.cpp:180 msgid "Commands" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiraj oznčene poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:503 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:442 msgid "Account" msgstr "Račun" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewWork.cpp:224 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Projekti" #: clientgui/ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "Ažuriram projekt..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Nastavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Zaustavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:384 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:388 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Resetiram projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 #, fuzzy msgid "Removing project..." msgstr "Nastavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 #: clientgui/ViewWork.cpp:551 msgid "Launching browser..." msgstr "Otvaram pretraživač..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Requested by user" msgstr "Zaustavljen od korisnika" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1049 #, fuzzy msgid "To fetch work" msgstr "Ne skidaj više posla" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1050 msgid "To report completed tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 msgid "To send trickle-up message" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Requested by account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1053 msgid "Project initialization" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Requested by project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "(Nepoznato)" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 msgid "Suspended by user" msgstr "Zaustavljen od korisnika" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1075 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1078 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1081 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Scheduler request pending" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1087 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1090 msgid "Trickle up message pending" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1096 msgid "Communication deferred " msgstr "Communication deferred " #: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: clientgui/ViewResources.cpp:228 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:265 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:275 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:285 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:295 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:305 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195 msgid "User Total" msgstr "Ukupno po korisniku" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196 msgid "User Average" msgstr "Korisnikov prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197 msgid "Host Total" msgstr "Ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198 msgid "Host Average" msgstr "Prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1966 msgid "Show user total" msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1967 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 msgid "Show user average" msgstr "Pokaži korisnički prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1974 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1980 msgid "Show host total" msgstr "Pokaži ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 msgid "Show host average" msgstr "pokaži prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1997 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1998 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2003 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2004 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407 msgid "Hide project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2016 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2020 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2021 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2027 msgid "All projects (separate)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2028 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2034 msgid "All projects (together)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2035 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2041 msgid "All projects (sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2042 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2070 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2094 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2115 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2136 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2158 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2179 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2200 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2221 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2242 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2263 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2287 msgid "Updating charts..." msgstr "Ažuriram grafove" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411 msgid "Show project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Ponovi sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Prekini prijenos" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će " "vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewWork.cpp:223 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prekidam prijenos..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Prekini prijenos datoteke" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:771 msgid "Retry in " msgstr "Ponovi za" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:779 #, fuzzy msgid "Upload suspended - " msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:780 #, fuzzy msgid "Download suspended - " msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:794 msgid " (project backoff: " msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWork.cpp:714 msgid "Show active tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:185 #: clientgui/ViewWork.cpp:715 msgid "Show only active tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Radi" #: clientgui/ViewWork.cpp:227 #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Rok prijave" #: clientgui/ViewWork.cpp:229 msgid "Name" msgstr "Ime" #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Tasks" msgstr "Zadaće" #: clientgui/ViewWork.cpp:347 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:350 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Zaustavljam rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:378 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:431 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:437 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:451 msgid "Aborting result..." msgstr "Brišem rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:708 msgid "Show all tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:709 msgid "Show all tasks." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Add project or account manager" msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:275 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:283 msgid "" "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n" "If this is what you wanted to do, please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:286 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:303 msgid "To continue, click Next." msgstr "" #: clientgui/WizardAttach.cpp:612 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "" #: clientgui/WizardAttach.cpp:613 msgid "Question" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:377 #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 #, fuzzy msgid "list of projects or account managers" msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:105 msgid "Preferences…" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:117 msgid "Services" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:139 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:153 msgid "Hide Others" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:167 msgid "Show All" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:181 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Isključi se" #~ msgid "Detaching from project..." #~ msgstr "Isključujem se iz projekta..." #~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" #~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?" #~ msgid "Detach from Project" #~ msgstr "Odvoji se od projekta" #~ msgid "To completion" #~ msgstr "Do završetka" #~ msgid "Attaching to project..." #~ msgstr "Uključujem se u projekt..." #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Disable BOINC network access" #~ msgstr "Za&brani pristup mreži" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "O &BOINC menadžeru" #~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgid "" #~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" #~ "For more information, click on the link below." #~ msgstr "" #~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC " #~ "projektima.\n" #~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Your current account manager:" #~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:" #~ msgid "http://a/b/c/" #~ msgstr "http://a/b/c/" #~ msgid "&Update accounts" #~ msgstr "&Ažuriraj račune" #~ msgid "Change manager" #~ msgstr "Promjena menadžera" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Adresa:" #~ msgid "Account Key:" #~ msgstr "Identifikator računa:" #~ msgid "" #~ "These are emailed to you when you create an account.\n" #~ "Go to project web sites to create accounts.\n" #~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." #~ msgstr "" #~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n" #~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n" #~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata." #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Odabir jezika:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:" #~ msgid "" #~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " #~ "connection events." #~ msgstr "" #~ "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:" #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Veza prekinuta." #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "BOINC info" #~ msgid "Closes the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Sakrij" #~ msgid "Hides the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Disable BOINC Network Access" #~ msgstr "O&nemogući pristup mreži" #~ msgid "Run &Benchmarks" #~ msgstr "Pokreni &testove" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Manage Accounts" #~ msgstr "&Uređivanje računa" #~ msgid "" #~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts" #~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opcije" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Odabir jezika..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže" #~ msgid "" #~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " #~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "" #~ "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da " #~ "se spoji i obavi potreban posao." #~ msgid "" #~ "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers " #~ "and projects." #~ msgstr "" #~ "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo " #~ "pokušava sve prijenose." #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Ažuriraj sve" #~ msgid "" #~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest " #~ "preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "" #~ "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati " #~ "najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla." #~ msgid "" #~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and " #~ "account key (visit the project's web site to get these)." #~ msgstr "" #~ "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i " #~ "identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)." #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Ukupan kredit" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Prosječan kredit" #~ msgid "Updating all project(s)..." #~ msgstr "Ažuriram sve projekte..." #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Dopusti novi posao" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskovni prostor" #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Posao" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Nastavljam rezultat..." #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Obriši rezultat" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Pauziran" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Spreman za obradu" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "O BOINC menadžeru" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Modemska prijava" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije"