# BOINC web translation # Copyright (C) 2008-2009 University of California # This file is distributed under the same license as BOINC. # FileID : $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:09 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:29+0200\n" "Last-Translator: chris g \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: projects.inc:14 msgid "Cognitive science and artifical intelligence" msgstr "" #: projects.inc:17 msgid "FreeHAL" msgstr "" #: projects.inc:19 projects.inc:254 projects.inc:290 projects.inc:297 msgid "private" msgstr "" #: projects.inc:20 msgid "Artificial intelligence" msgstr "" #: projects.inc:21 msgid "" "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial " "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech " "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in " "conversations." msgstr "" #: projects.inc:27 msgid "Biology and Medicine" msgstr "" #: projects.inc:30 #, fuzzy msgid "POEM@HOME" msgstr "Home" #: projects.inc:32 msgid "University of Karlsruhe (Germany)" msgstr "" #: projects.inc:33 msgid "Protein structure prediction" msgstr "" #: projects.inc:34 msgid "" "POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active " "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when " "the proteins interact with one another, to understand diseases related to " "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of " "the three-dimensions structure of biologically important proteins." msgstr "" #: projects.inc:38 msgid "Docking@Home" msgstr "" #: projects.inc:40 msgid "University of Delaware" msgstr "" #: projects.inc:41 msgid "Study of protein - ligand interactions" msgstr "" #: projects.inc:42 msgid "" "Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project " "aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand " "interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery " "of novel pharmaceuticals." msgstr "" #: projects.inc:46 msgid "GPUGrid.net" msgstr "" #: projects.inc:48 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" msgstr "" #: projects.inc:49 msgid "Molecular simulations of proteins" msgstr "" #: projects.inc:50 msgid "" "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom " "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. " "New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to " "computational biology for biomedical research." msgstr "" #: projects.inc:54 msgid "Superlink@Technion" msgstr "" #: projects.inc:56 msgid "Technion, Israel" msgstr "" #: projects.inc:57 msgid "Genetic linkage analysis" msgstr "" #: projects.inc:58 msgid "" "Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-" "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "pressure), cancer, schizophrenia and many others." msgstr "" #: projects.inc:70 #, fuzzy msgid "The Lattice Project" msgstr "Το έργο BOINC" #: projects.inc:72 msgid "" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" msgstr "" #: projects.inc:73 msgid "Life science research" msgstr "" #: projects.inc:74 msgid "" "The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University " "of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; " "bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in " "nature reserves. " msgstr "" #: projects.inc:78 msgid "Malariacontrol.net" msgstr "" #: projects.inc:80 msgid "The Swiss Tropical Institute" msgstr "" #: projects.inc:81 msgid "Epidemiology" msgstr "" #: projects.inc:82 msgid "" "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria " "are an important tool for malaria control. They can be used to determine " "optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new " "vaccines which are currently under development and testing. Such modeling " "is extremely computer intensive, requiring simulations of large human " "populations with a diverse set of parameters related to biological and " "social factors that influence the distribution of the disease. " msgstr "" #: projects.inc:102 msgid "Rosetta@home" msgstr "" #: projects.inc:104 msgid "University of Washington" msgstr "" #: projects.inc:105 projects.inc:113 msgid "Biology" msgstr "" #: projects.inc:106 msgid "" "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may " "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running " "Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we " "couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our " "efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, " "Cancer, and Alzheimer's" msgstr "" #: projects.inc:110 msgid "SIMAP" msgstr "" #: projects.inc:112 msgid "University of Vienna" msgstr "" #: projects.inc:114 msgid "" "Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of " "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "projects." msgstr "" #: projects.inc:120 msgid "Earth Sciences" msgstr "" #: projects.inc:130 msgid "Virtual Prairie" msgstr "" #: projects.inc:132 msgid "University of Houston" msgstr "" #: projects.inc:133 msgid "Study of botanical ecosystems" msgstr "" #: projects.inc:134 msgid "" "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best " "potential for water purification." msgstr "" #: projects.inc:137 msgid "Climateprediction.net" msgstr "" #: projects.inc:139 msgid "Oxford University" msgstr "" #: projects.inc:140 msgid "Climate study" msgstr "" #: projects.inc:141 msgid "" "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art " "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out " "how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight " "enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us " "to improve our understanding of how sensitive our models are to small " "changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur " "cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next " "century under a wide range of different scenarios." msgstr "" #: projects.inc:148 msgid "Astronomy/Physics/Chemistry" msgstr "" #: projects.inc:151 msgid "eOn" msgstr "" #: projects.inc:153 msgid "University of Texas at Austin" msgstr "" #: projects.inc:154 projects.inc:185 projects.inc:225 msgid "Chemistry" msgstr "" #: projects.inc:155 msgid "" "A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and " "materials science is the calculation of the time evolution of an atomic " "scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. " "Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude " "slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct " "simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of " "years of computer calculations on the fastest present day computer before a " "single event of interest can be expected to occur. Our research group is " "interested in calculating the long time dynamics of systems." msgstr "" #: projects.inc:158 msgid "Orbit@home" msgstr "" #: projects.inc:160 msgid "Planetary Science Institute" msgstr "" #: projects.inc:161 projects.inc:169 projects.inc:177 msgid "Astronomy" msgstr "" #: projects.inc:162 msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids" msgstr "" #: projects.inc:166 msgid "Cosmology@Home" msgstr "" #: projects.inc:168 msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign" msgstr "" #: projects.inc:170 msgid "" "The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes " "our Universe and to find the range of models that agree with the available " "astronomical particle physics data." msgstr "" #: projects.inc:174 msgid "Milkyway@home" msgstr "" #: projects.inc:176 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" msgstr "" #: projects.inc:178 msgid "" "The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional " "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "Survey." msgstr "" #: projects.inc:182 msgid "Leiden Classical" msgstr "" #: projects.inc:184 msgid "Leiden University, The Netherlands" msgstr "" #: projects.inc:186 msgid "" "Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical " "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal " "calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical " "Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid " "argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the " "simulations through the grid." msgstr "" #: projects.inc:190 msgid "uFluids@home" msgstr "" #: projects.inc:192 msgid "Purdue University" msgstr "" #: projects.inc:193 msgid "Physics/Aeronautics" msgstr "" #: projects.inc:194 msgid "" "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and " "microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant " "management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS " "devices." msgstr "" #: projects.inc:198 msgid "Einstein@home" msgstr "" #: projects.inc:200 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgstr "" #: projects.inc:201 msgid "Astrophysics" msgstr "" #: projects.inc:202 msgid "" "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the " "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio " "observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project " "supported by the American Physical Society (APS) and by a number of " "international organizations." msgstr "" #: projects.inc:206 #, fuzzy msgid "LHC@home" msgstr "Στο σπίτι" #: projects.inc:208 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" msgstr "" #: projects.inc:209 msgid "Physics" msgstr "" #: projects.inc:210 msgid "" "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the " "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle " "physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to " "investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve " "the design of LHC and its detectors." msgstr "" #: projects.inc:214 msgid "SETI@home" msgstr "" #: projects.inc:216 #, fuzzy msgid "University of California, Berkeley" msgstr "Το BOINC βρίσκεται στο πανεπιστήμιο της Καλιφορνιας, Berkeley" #: projects.inc:217 msgid "Astrophysics, astrobiology" msgstr "" #: projects.inc:218 msgid "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose " "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as " "radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio " "signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a " "detection would provide evidence of extraterrestrial technology." msgstr "" #: projects.inc:222 msgid "Quantum Monte Carlo at Home" msgstr "" #: projects.inc:224 msgid "University of Muenster (Germany)" msgstr "" #: projects.inc:226 msgid "" "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry." msgstr "" #: projects.inc:230 msgid "Spinhenge@home" msgstr "" #: projects.inc:232 msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" msgstr "" #: projects.inc:233 msgid "Chemical engineering and nanotechnology" msgstr "" #: projects.inc:234 msgid "" "The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These " "magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with " "applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and " "biotechnology." msgstr "" #: projects.inc:241 msgid "Multiple applications" msgstr "" #: projects.inc:244 msgid "CAS@home" msgstr "" #: projects.inc:246 msgid "Chinese Academy of Sciences" msgstr "" #: projects.inc:247 msgid "Physics, biochemistry, and others" msgstr "" #: projects.inc:248 msgid "" "The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to " "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "their research." msgstr "" #: projects.inc:252 msgid "Yoyo@home" msgstr "" #: projects.inc:255 msgid "Mathematics, physics, evolution" msgstr "" #: projects.inc:256 msgid "" "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" msgstr "" #: projects.inc:259 msgid "EDGeS@Home" msgstr "" #: projects.inc:261 projects.inc:360 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgstr "" #: projects.inc:262 #, fuzzy msgid "European research projects" msgstr "Έργα έρευνας" #: projects.inc:263 msgid "" "The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service " "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be " "processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered " "by the project include math, physics, biology, etc." msgstr "" #: projects.inc:267 msgid "Ibercivis" msgstr "" #: projects.inc:269 msgid "Spanish universities and research centers" msgstr "" #: projects.inc:270 #, fuzzy msgid "Various Spanish research projects" msgstr "Έργα έρευνας" #: projects.inc:271 msgid "Research in physics, material science, and biomedicine" msgstr "" #: projects.inc:275 msgid "World Community Grid" msgstr "" #: projects.inc:277 msgid "IBM Corporate Community Relations" msgstr "" #: projects.inc:278 msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger." msgstr "" #: projects.inc:279 msgid "" "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing " "problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research " "includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more." msgstr "" #: projects.inc:285 msgid "Mathematics, computing, and games" msgstr "" #: projects.inc:288 msgid "Enigma@Home" msgstr "" #: projects.inc:291 projects.inc:345 msgid "Cryptography" msgstr "" #: projects.inc:292 msgid "" "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." msgstr "" #: projects.inc:295 msgid "Collatz Conjecture" msgstr "" #: projects.inc:298 projects.inc:337 projects.inc:353 projects.inc:361 msgid "Mathematics" msgstr "" #: projects.inc:299 msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics" msgstr "" #: projects.inc:302 msgid "NFS@home" msgstr "" #: projects.inc:304 msgid "California State University Fullerton" msgstr "" #: projects.inc:305 msgid "Factorization of large integers" msgstr "" #: projects.inc:306 msgid "" "NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do " "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large " "integers. As a young school student, you gained your first experience at " "breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. " "NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are " "hundreds of digits long." msgstr "" #: projects.inc:310 msgid "VTU@home" msgstr "" #: projects.inc:312 msgid "" "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "(Lithuania)" msgstr "" #: projects.inc:313 #, fuzzy msgid "Software testing" msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού" #: projects.inc:314 msgid "" "The aim of this project is to provide a powerful distributed computing " "platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as " "well as others Lithuanian academic institutions. Current applications " "involve the study of Monte-Carlo based software testing." msgstr "" #: projects.inc:318 msgid "AQUA@home" msgstr "" #: projects.inc:320 msgid "D-Wave Systems, Inc." msgstr "" #: projects.inc:321 msgid "Quantum computing" msgstr "" #: projects.inc:322 msgid "" "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose " "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum " "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from " "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected " "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using " "Quantum Monte Carlo techniques." msgstr "" #: projects.inc:334 #, fuzzy msgid "ABC@home" msgstr "Στο σπίτι" #: projects.inc:336 msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgstr "" #: projects.inc:338 msgid "" "Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b " "< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the " "product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that " "there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for " "any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open " "problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open " "problems can be answered directly from it." msgstr "" #: projects.inc:342 msgid "PrimeGrid" msgstr "" #: projects.inc:344 msgid "Private" msgstr "" #: projects.inc:346 msgid "" "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is " "searching for large twin primes of the form k*2n+1 and k*2n-1" msgstr "" #: projects.inc:350 msgid "primaboinca" msgstr "" #: projects.inc:352 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" msgstr "" #: projects.inc:354 msgid "" "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification " "of prime numbers" msgstr "" #: projects.inc:358 msgid "SZTAKI Desktop Grid" msgstr "" #: projects.inc:362 msgid "" "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "and digits are vectors) up to dimension 11." msgstr "" #: projects.inc:382 msgid "Chess960@home" msgstr "" #: projects.inc:384 msgid "Chess-960.org" msgstr "" #: projects.inc:385 msgid "Game-playing" msgstr "" #: projects.inc:386 msgid "" "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical " "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just " "before the start of every game, the initial configuration of the chess " "pieces is determined randomly." msgstr "" #: versions.inc:6 msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" msgstr "" "Η παρούσα έκδοση είναι γνωστό οτι είναι συμβατή με αυτές τις εκδόσεις του " "Linux:" #: versions.inc:14 msgid "" "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux " "distribution." msgstr "" "Για άλλες εκδόσεις του Linux, ελέγξτε εάν παρέχεται κάποια έκδοση του BOINC " "απο την διανομή του Linux σας." #: versions.inc:25 msgid "" "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This " "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, " "both x86 and x64." msgstr "" "Εναλλακτικά, κατεβάστε το λογισμικό %1BOINC για παλαιότερες εκδόσεις του " "Linux%2. Αυτό δε θα έχει γραφικό περιβάλλον, αλλά θα μπορεί να εκτελείται σε " "όλα τα συστήματα linux, και x86 και x64." #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: docutil.php:102 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "Επιστροφή στην κεντρική σελίδα του BOINC" #: docutil.php:113 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Αυτή η σελίδα είναι %μεταφράσιμη%s" #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "Λήψη του BOINC" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s για %s (%s MB)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "Το BOINC είναι ένα πρόγραμμα που σας επιτρέπει να προσφέρετε τον αδρανή " "χρόνο του υπολογιστή σας σε επιστημονικά προγράμματα όπως τα SETI@home, " "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid και πολλά άλλα. " "

Αφού εγκαταστήσετε το BOINC στον υπολογιστή σας, μπορείτε να συνδεθείτε " "σε όσα από αυτά τα προγράμματα επιθυμείτε." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "Μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το λογισμικό σε έναν υπολογιστή μόνο εάν σας " "ανήκει ή εάν έχετε την άδεια του ιδιοκτήτη του." #: download.php:115 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " "you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "Σημείωση: αν ο υπολογιστής σας είναι εφοδιασμένος με μια μονάδα επεξεργασίας " "γραφικών (Graphics Processing Unit), είναι πιθανό να μπορείτε να τη %" "sχρησιμοποιήσετε για γρηγορότερους υπολογισμούς.%s" #: download.php:121 msgid "System requirements" msgstr "Απαιτήσεις συστήματος" #: download.php:122 msgid "Release notes" msgstr "Συμειώσεις κυκλοφορίας" #: download.php:123 index.php:82 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: download.php:124 msgid "All versions" msgstr "Όλες οι εκδόσεις" #: download.php:125 msgid "Version history" msgstr "Ιστορικό εκδόσεων" #: download.php:142 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: υπολογισμοί για την επιστήμη" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "Η διαδικτυακή βοήθεια (Online Help) του BOINC σας επιτρέπει να μιλήσετε " "απευθείας με έμπειρους χρήστες του BOINC, οι οποίοι είναι σε θέση: %s να " "απαντήσουν σε ερωτήσεις σχετικά με το BOINC και τον εθελοντικό υπολογισμό, %" "s να βοηθήσουν βήμα προς βήμα στην διαδικασία της εγκατάστασης και χρήσης " "του BOINC, να αντιμετωπίσουν όποια προβλήματα μπορεί να έχετε." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "Η διαδικτυακή βοήθεια (Online Help) του BOINC βασίζετει στο %sSkype%s, ένα " "τηλεφωνικό σύστημα στο Ίντερνετ. Το Skype διατίθεται δωρεάν (και το " "λογισμικό και οι κλήσεις). Αν δεν έχετε ήδη το Skype, παρακαλούμε %" "sκατεβάστε το και εγκαταστήστε το τώρα%s. Όταν τελειώσετε, επιστρέψτε σε " "αυτή την σελίδα" #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Ο καλύτερος τρόπος για να βρείτε βοήθεια είναι η ομιλία, για την οποία " "χρειάζεστε είτε ένα σταθερό μικρόφωνο και ηχεία είτε ακουστικά με " "ενσωματωμένο μικρόφωνο (headset) για τον υπολογιστή σας. Μπορείτε επίσης να " "χρησιμοποιήσετε το σύστημα συνομιλίας με κείμενο του Skype ή το ηλεκτρονικό " "ταχυδρομείο (αν δεν έχετε το Skype) για να επικοινωνείτε με τους Εθελοντές " "της Βοήθειας (Help Volunteers)." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" "Εθελοντές που μιλούν διάφορες γλώσσες είναι διαθέσιμοι. Παρακαλούμε επιλέξτε " "μία γλώσσα:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Γίνετε Εθελοντής Βοήθειας (Help Volunteer)" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Αν είστε έμπειρος χρήστης του BOINC, σας ενθαρρύνουμε να %sγίνετε ένας " "Εθελοντής Βοήθειας%s. Είναι ένας πολύ καλός τρόπος να βοηθήσετε το έργο της " "επιστημονικής έρευνας και του εθελοντικού υπολογισμού - κι έχει πλάκα!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Αν είστε ήδη Εθελοντής Βοήθειας: για να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις σας, %" "sπατήστε εδώ%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." msgstr "" "Όσοι βοηθούν στο BONC είναι εθελοντές αφιλοκερδώς. Οι συμβουλές τους δεν " "έχουν εγκριθεί απο το BOINC ή απο το πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "" "%1Ποτέ%2 μη δείνετε διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομίου ή κωδικούς " "πρόσβασης σε συμμετέχοντες στο BOINC." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Υπολογιστική δύναμη" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "Πρώτοι 100 εθελοντές" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "Ενεργοί:" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "εθελοντές," #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "υπολογιστές." #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "24ωρος μέσος όρος:" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "TeraFLOPS" #: index.php:66 msgid "News" msgstr "Νέα" #: index.php:79 msgid "Volunteer" msgstr "Γίνετε εθελοντές" #: index.php:81 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη" #: index.php:89 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον αδρανή χρόνο στον υπολογιστή σας (Windows, Mac, ή Linux) " "για την θεραπεία ασθενειών, τη μελέτη της παγκόσμιας ανόδου της " "θερμοκρασίας, την ανακάλυψη άστρων pulsar, και πολλά άλλα είδη επιστημονικής " "έρευνας. Είναι σίγουρο, ασφαλές και έυκολο: %sΕπιλέξτε έργα%s %sΚατεβάστε%s " "και τρέξτε το λειτουργικό BOINC %sΕισάγετε%s μία διεύθυνση ηλεκτρονικού " "ταχυδρομείου κι έναν κωδικό." #: index.php:100 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "Ή, αν τρέχετε περισσότερα έργα, δοκιμάστε ένα %sπρόγραμμα διαχείρισης " "λογαριασμού%s όπως το %sGridRepublic%s ή το %sBAM!%s." #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" msgstr "\"Υπολογίστε\" με το BOINC" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού" #: index.php:126 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" "%1Επιστήμονες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για να κατασκευάσετε ένα " "εθελοντικό έργο%4 και εκμεταλλευτείτε την υπολογιστική δύναμη χιλιάδων " "κεντρικών μονάδων επεξεργασίας." #: index.php:130 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" "%1Πανεπιστήμια%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για να κατασκευάσετε ένα εικονικό " "υπερυπολογιστικό κέντρο στην πανεπιστημιούπολη%4." #: index.php:135 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" "%1Εταιρείες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για %3κάναβο επιτραπέζιας " "επεξεργασίας%4." #: index.php:147 msgid "The BOINC project" msgstr "Το έργο BOINC" #: index.php:153 msgid "Message boards" msgstr "Πίνακας μηνυμάτων (forum)" #: index.php:154 msgid "Email lists" msgstr "Λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Προσωπικό και συντελεστές" #: index.php:156 msgid "Events" msgstr "Εκδηλώσεις" #: index.php:157 msgid "Papers and talks" msgstr "Άρθρα και ομιλίες" #: index.php:158 msgid "Research projects" msgstr "Έργα έρευνας" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" msgstr "Λογότυτα και γραφικά" #: index.php:160 msgid "and" msgstr "και" #: index.php:164 msgid "Help wanted" msgstr "Zητείται βοήθεια!" #: index.php:166 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: index.php:167 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: index.php:168 msgid "Testing" msgstr "Δοκιμή" #: index.php:170 msgid "Publicity" msgstr "Δημοσίευση" #: index.php:172 msgid "Software development" msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού" #: index.php:173 msgid "APIs for add-on software" msgstr "APIs for add-on software" #: index.php:207 msgid "Browser default" msgstr "Προεπιλεγμένη" #: index.php:259 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Λογισμικό ανοιχτού κώδικα για %sεθελοντικό υπολογισμό%s και %sυπολογισμό " "πλέγματος%s." #: index.php:272 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "Το BOINC βρίσκεται στο πανεπιστήμιο της Καλιφορνιας, Berkeley" #~ msgid "Conferences" #~ msgstr "Συνέδρια" #~ msgid "[check all that apply]" #~ msgstr "[check all that apply]" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Άλλο:" #~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgstr "Ναι - χρησιμοποιώ το BOINC στον υπολογιστή μου εδώ και..." #~ msgid "less than a week" #~ msgstr "λιγότερο από μία εβδομάδα" #~ msgid "less than a month" #~ msgstr "λιγότερο από έναν μήνα" #~ msgid "less than a year" #~ msgstr "λιγότερο από έναν χρόνο" #~ msgid "more than a year" #~ msgstr "περισσότερο από έναν χρόνο" #~ msgid "No - I used to run BOINC, but..." #~ msgstr "Όχι - χρησιμοποιούσα το BOINC, αλλά..." #~ msgid "I lost interest" #~ msgstr "έχασα το ενδιαφέρον" #~ msgid "it was too complicated" #~ msgstr "ήταν πολύ περίπλοκο" #~ msgid "I stopped it and forgot to start again" #~ msgstr "το σταμάτησα και ξέχασα να το ξαναξεκινήσω" #~ msgid "it caused problems on my computer" #~ msgstr "μου προξένησε προβλήματα στον υπολογιστή" #~ msgid "it used too much electricity" #~ msgstr "κατανάλωνε πάρα πολύ ρεύμα" #~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgstr "άρχισα να χρησιμοποιώ κάποιο άλλο υπολογιστικό πρόγραμμα" #~ msgid "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgstr "Όχι - προσπάθησα να χρησιμοποιήσω το BOINC, αλλά..." #~ msgid "the software didn't install correctly" #~ msgstr "το λογισμικό δεν εγκαταστάθηκε σωστά" #~ msgid "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgstr "δεν μπόρεσα να καταλάβω πώς χρησιμοποιείται το λογισμικό" #~ msgid "I had network communication problems" #~ msgstr "είχα πρόβλημα στην επικοινωνία με το δίκτυο" #~ msgid "I couldn't attach to a project" #~ msgstr "δεν μπορούσα να επιλέξω κάποιο έργο" #~ msgid "I attached to a project, but never got any work" #~ msgstr "επέλεξα κάποιο έργο, αλλά δεν λειτούργησε ποτέ" #~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgstr "Όχι - δεν προσπάθησα ποτέ να χρησιμοποιήσω το BOINC, επειδή..." #~ msgid "I was concerned about security" #~ msgstr "ανησυχούσα για την ασφάλεια" #~ msgid "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgstr "δεν με ενδιέφερε κάποιο από τα έργα" #~ msgid "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgstr "δεν έχω την άδεια να το χρησιμοποιήσω στον υπολογιστή μου" #~ msgid "No version was available for my computer" #~ msgstr "δεν υπήρχε καμία έκδοση του προγράμματος για τον υπολογιστή μου" #~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgstr "Σε τι είδους υπολογιστές χρησιμοποιείτε το BOINC;" #~ msgid "Where are they?" #~ msgstr "Πού βρίσκονται;" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Στη δουλειά" #~ msgid "School" #~ msgstr "Στο σχολείο" #~ msgid "How many computers?" #~ msgstr "Πόσους υπολογιστές;" #~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgstr "Κατά μέσο όρο, πόσες ώρες την ημέρα βρίσκονται σε λειτουργία;" #~ msgid "Age" #~ msgstr "Ηλικία" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Φύλο" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Αρσενικό" #~ msgid "Female" #~ msgstr "Θηλυκό" #~ msgid "Your level of computer expertise" #~ msgstr "Το γνωστικό σας επίπεδο στη χρήση του υπολογιστή" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "Αρχάριος" #~ msgid "Intermediate" #~ msgstr "Μέτριος" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Προχωρημένος" #~ msgid "Where did you learn about BOINC projects?" #~ msgstr "Από πού μάθατε για τα προγράμματα του BOINC;" #~ msgid "TV/radio/newspaper" #~ msgstr "τηλεόραση/ραδιόφωνο/εφημερίδα" #~ msgid "From friends, relatives, or coworkers" #~ msgstr "Από φίλους, συγγενείς, ή συνεργάτες" #~ msgid "Team message boards or web sites" #~ msgstr "Από φόρουμ ή ιστοσελίδες ομάδων" #~ msgid "The BOINC web site" #~ msgstr "Από την ιστοσελίδα του BOINC" #~ msgid "Other web sites" #~ msgstr "Από άλλες ιστοσελίδες" #~ msgid "" #~ "Which are the most important factors when you decide whether to " #~ "participate in a BOINC project?" #~ msgstr "" #~ "Ποιοι είναι οι σημαντικότεροι παράγοντες που παίζουν ρόλο στην απόφαση " #~ "για συμμετοχή ή μη σε κάποιο έργο του BOINC;" #~ msgid "Nice-looking screensaver graphics" #~ msgstr "Όμορφα γραφικά προφύλαξης οθόνης" #~ msgid "Fair and quick granting of credit for work done" #~ msgstr "Δίκαιη και άμεση απόδοση ευσήμων για την ολοκήρωμένη δουλειά" #~ msgid "Getting more credit from this project than from others" #~ msgstr "Λήψη περισσότερων ευσήμων από αυτό το έργο από ότι στα υπόλοιπα" #~ msgid "Helpful and friendly message boards" #~ msgstr "Εξυπηρετικοί και φιλικοί πίνακες μηνυμάτων (forum)" #~ msgid "Participation by project staff on the message boards" #~ msgstr "Συμμετοχή του προσωπικού του έργου στους πίνακες μηνυμάτων (forum)" #~ msgid "Informative project web site" #~ msgstr "Κατατοπιστική ιστοσελίδα του έργου" #~ msgid "The science is important and beneficial" #~ msgstr "Η επιστήμη είναι σημαντική και ωφέλιμη" #~ msgid "Non-profit, and results are public" #~ msgstr "Μη κερδοσκοπικό, και τα αποτελέσματα είναι δημόσια" #~ msgid "Personal recognition if my computer finds something" #~ msgstr "Προσωπική αναγνώριση σε περίπτωση που ο υπολογιστής μου βρει κάτι" #~ msgid "Publication by the project in scientific journals" #~ msgstr "Δημοσίευση του έργου σε επιστημονικές περιοδικές εκδόσεις" #~ msgid "Periodic email newsletters from the project" #~ msgstr "" #~ "Περιοδική ενημέρωση για το έργο μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (e-mail)" #~ msgid "How many BOINC projects do you participate in?" #~ msgstr "Σε πόσα έργα του BOINC συμμετέχετε;" #~ msgid "Do you run BOINC as a screensaver?" #~ msgstr "Χρησιμοποιείται το BOINC ως προφύλαξη οθόνης;" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ναι" #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Your usage of project messages boards:" #~ msgstr "Χρησιμοποιείτε τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του έργου:" #~ msgid "to read information" #~ msgstr "για να βρίσκετε πληροφορίες" #~ msgid "to read and post information" #~ msgstr "για να βρίσκετε και να δίνετε πληροφορίες" #~ msgid "None" #~ msgstr "Τίποτα από τα παραπάνω" #~ msgid "" #~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " #~ "BOINC projects?" #~ msgstr "" #~ "Από πού παίρνετε πληροφορίες για την επίλυση προβλημάτων του BOINC ή/και " #~ "των έργων του BOINC;" #~ msgid "The project message boards" #~ msgstr "Τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του έργου" #~ msgid "The BOINC message boards" #~ msgstr "Τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του BOINC" #~ msgid "BOINC mailing lists" #~ msgstr "Τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (e-mail) του BOINC" #~ msgid "The Unofficial BOINC Wiki" #~ msgstr "Την Ανεπίσημη Εγκυκλοπαίδεια του BOINC (Unofficial BOINC Wiki)" #~ msgid "Team web sites" #~ msgstr "Τις ιστοσελίδες των ομάδων" #~ msgid "Google or other search engines" #~ msgstr "Το Google ή άλλες μηχανές αναζήτησης" #~ msgid "... more" #~ msgstr "... περισσότερα" #~ msgid "News is available as an %sRSS feed%s" #~ msgstr "Τα νέα είναι διαθέσιμα ως %sτροφοδοσία RSS%s" #~ msgid "BOINC user survey" #~ msgstr "Έρευνα για χρήστες του BOINC" #~ msgid "" #~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " #~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you " #~ "participate in projects like this, we request that you answer the " #~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase " #~ "participation and achieve greater scientific results.

Please answer " #~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you " #~ "previously completed the survey but your answers have changed, please " #~ "complete it again - your new answers will replace the old ones.

The " #~ "current results of the survey are here. " #~ msgstr "" #~ "Αρκετά προγράμματα εθελοντικού υπολογισμού, όπως τα Climateprediction." #~ "net, Einstein@home, και SETI@home, χρησιμοποιούν το λογισμικό που " #~ "ονομάζεται BOINC. Εάν συμμετέχετε σε προγράμματα όπως αυτά, σας ζητούμε " #~ "να απαντήσετε στις παρακάτω ερωτήσεις. Αυτό θα βοηθήσει τα προγράμματα " #~ "που βασίζονται στο BOINC να αυξήσουν τη συμμετοχή και να πετύχουν " #~ "μεγαλύτερα επιστημονικά αποτελέσματα.

Παρακαλούμε απαντήστε όσες από " #~ "τις ερωτήσεις επιθυμείτε, έπειτα πηγαίνεται στο κάτω μέρος της σελίδας " #~ "και πατήστε το πλήκτρο OK. Αν έχετε συμπληρώσει την έρευνα στο παρελθόν " #~ "αλλά οι απαντήσεις σας έχουν αλλάξει, παρακαλούμε συμπληρώστε την ξανά - " #~ "οι νέες σας απαντήσεις θα αντικαταστήσουν τις προηγούμενες.

Τα " #~ "τρέχοντα αποτελέσματα της έρευνας βρίσκονται εδώ." #~ msgid "Do you run BOINC?" #~ msgstr "Χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα BOINC;" #~ msgid "Your participation" #~ msgstr "Η συμμετοχή σας" #~ msgid "Your computers" #~ msgstr "Οι υπολογιστές σας" #~ msgid "You" #~ msgstr "Εσείς" #~ msgid "Nationality" #~ msgstr "Εθνικότητα" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Σχόλια" #~ msgid "" #~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " #~ "improved:" #~ msgstr "" #~ "Παρακαλούμε προτείνετε τρόπους που το BOINC, και τα προγράμματα που το " #~ "χρησιμοποιούν, μπορούν αν βελτιωθούν:" #~ msgid "When done click:" #~ msgstr "Όταν τελειώσετε πατήστε:" #~ msgid "Error - results not recorded" #~ msgstr "Σφάλμα - τα αποτελέσματα δεν έχουν καταγραφεί" #~ msgid "" #~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. " #~ "Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Ένα εσωτερικό σφάλμα μας εμπόδισε από το να καταγράψουμε τις απαντήσεις " #~ "σας στην έρευνα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα." #~ msgid "Survey response recorded" #~ msgstr "Οι απαντήσεις σας στην έρευνα καταγράφηκαν." #~ msgid "Thank you for completing the BOINC user survey." #~ msgstr "Σας ευχαριστούμε που συμπληρώσατε την έρευνα για χρήστες του BOINC." #~ msgid "Survey results" #~ msgstr "Αποτελέσματα της έρευνας" #~ msgid "" #~ "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." #~ msgstr "" #~ "Αυτά είναι τα τρέχοντα αποτελέσματα της έρευνας για " #~ "χρήστες του BOINC. Αυτή η σελίδα ανανεώνεται κάθε μία ώρα." # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) #~ msgid "CHARSET" #~ msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language #~ msgid "LANG_NAME_NATIVE" #~ msgstr "English" # The name of this language in an international language (English) #~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" #~ msgstr "English" # ####################################### # poll-related stuff # ####################################### # poll-related stuff # ####################################### #~ msgid "POLL_TITLE" #~ msgstr "BOINC user survey" #~ msgid "POLL_INTRO" #~ msgstr "" #~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " #~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you " #~ "participate in projects like this, we request that you answer the " #~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase " #~ "participation and achieve greater scientific results.

Please answer " #~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you " #~ "previously completed the survey but your answers have changed, please " #~ "complete it again - your new answers will replace the old ones.

The " #~ "current results of the survey are here. " #~ msgid "POLL_RUN" #~ msgstr "Do you run BOINC?" #~ msgid "POLL_PARTICIPATION" #~ msgstr "Your participation" #~ msgid "POLL_COMPUTERS" #~ msgstr "Your computers" #~ msgid "POLL_YOU" #~ msgstr "You" #~ msgid "POLL_NATIONALITY" #~ msgstr "Nationality" #~ msgid "POLL_COMMENTS" #~ msgstr "Comments" #~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" #~ msgstr "" #~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " #~ "improved:" #~ msgid "POLL_OTHER" #~ msgstr "Other:" #~ msgid "POLL_CHECK_ALL" #~ msgstr "[check all that apply]" #~ msgid "POLL_DONE" #~ msgstr "When done click:" #~ msgid "POLL_CURRENT" #~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgid "POLL_TWEEK" #~ msgstr "less than a week" #~ msgid "POLL_TMONTH" #~ msgstr "less than a month" #~ msgid "POLL_TYEAR" #~ msgstr "less than a year" #~ msgid "POLL_TMOREYEAR" #~ msgstr "more than a year" #~ msgid "POLL_LAPSED" #~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..." #~ msgid "POLL_LINTEREST" #~ msgstr "I lost interest" #~ msgid "POLL_LCOMPLICATED" #~ msgstr "it was too complicated" #~ msgid "POLL_LSTOPPED" #~ msgstr "I stopped it and forgot to start again" #~ msgid "POLL_LPROBLEMS" #~ msgstr "it caused problems on my computer" #~ msgid "POLL_LPOWER" #~ msgstr "it used too much electricity" #~ msgid "POLL_LNONBOINC" #~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgid "POLL_FAILED" #~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgid "POLL_FINSTALL" #~ msgstr "the software didn't install correctly" #~ msgid "POLL_FFIGURE" #~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgid "POLL_FNETWORK" #~ msgstr "I had network communication problems" #~ msgid "POLL_FATTACH" #~ msgstr "I couldn't attach to a project" #~ msgid "POLL_FWORK" #~ msgstr "I attached to a project, but never got any work" #~ msgid "POLL_NEVER" #~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgid "POLL_NSECURITY" #~ msgstr "I was concerned about security" #~ msgid "POLL_NPROJECT" #~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgid "POLL_NPERMISSION" #~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgid "POLL_NVERSION" #~ msgstr "No version was available for my computer" #~ msgid "POLL_KIND" #~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgid "POLL_WHERE" #~ msgstr "Where are they?" #~ msgid "POLL_WORK" #~ msgstr "Work" #~ msgid "POLL_SCHOOL" #~ msgstr "School" #~ msgid "POLL_HOW_MANY" #~ msgstr "How many computers?" #~ msgid "POLL_TURNED_ON" #~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgid "POLL_AGE" #~ msgstr "Age" #~ msgid "POLL_SEX" #~ msgstr "Sex" #~ msgid "POLL_MALE" #~ msgstr "Male" #~ msgid "POLL_FEMALE" #~ msgstr "Female" #~ msgid "POLL_EXPERTISE" #~ msgstr "Your level of computer expertise" #~ msgid "POLL_LEVB" #~ msgstr "Beginner" #~ msgid "POLL_LEVI" #~ msgstr "Intermediate" #~ msgid "POLL_LEVA" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "POLL_LEARN_WHERE" #~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?" #~ msgid "POLL_WTV" #~ msgstr "TV/radio/newspaper" #~ msgid "POLL_WPERS" #~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers" #~ msgid "POLL_WTEAM" #~ msgstr "Team message boards or web sites" #~ msgid "POLL_WBOINC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_WWEB" #~ msgstr "Other web sites" #~ msgid "POLL_FACTOR" #~ msgstr "" #~ "Which are the most important factors when you decide whether to " #~ "participate in a BOINC project?" #~ msgid "POLL_GRAPHICS" #~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics" #~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR" #~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done" #~ msgid "POLL_CREDIT_MORE" #~ msgstr "Getting more credit from this project than from others" #~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY" #~ msgstr "Helpful and friendly message boards" #~ msgid "POLL_MB_STAFF" #~ msgstr "Participation by project staff on the message boards" #~ msgid "POLL_WEB_SITE" #~ msgstr "Informative project web site" #~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" #~ msgstr "The science is important and beneficial" #~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" #~ msgstr "Non-profit, and results are public" #~ msgid "POLL_RECOGNIZE" #~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something" #~ msgid "POLL_PUBLISH" #~ msgstr "Publication by the project in scientific journals" #~ msgid "POLL_EMAIL" #~ msgstr "Periodic email newsletters from the project" #~ msgid "POLL_NPROJECTS" #~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?" #~ msgid "POLL_SSAVER" #~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?" #~ msgid "POLL_YES" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "POLL_NO" #~ msgstr "No" #~ msgid "POLL_MBOARDS" #~ msgstr "Your usage of project messages boards:" #~ msgid "POLL_MBR" #~ msgstr "to read information" #~ msgid "POLL_MBRW" #~ msgstr "to read and post information" #~ msgid "POLL_NONE" #~ msgstr "None" #~ msgid "POLL_HELP" #~ msgstr "" #~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " #~ "BOINC projects?" #~ msgid "POLL_HELP_PMB" #~ msgstr "The project message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BMB" #~ msgstr "The BOINC message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BDOC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_HELP_BMLIST" #~ msgstr "BOINC mailing lists" #~ msgid "POLL_HELP_WIKI" #~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki" #~ msgid "POLL_HELP_TEAM" #~ msgstr "Team web sites" #~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE" #~ msgstr "Google or other search engines" #~ msgid "POLL_ERROR_TITLE" #~ msgstr "Error - results not recorded" #~ msgid "POLL_ERROR_TEXT" #~ msgstr "" #~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. " #~ "Please try again later." #~ msgid "POLL_RECORDED" #~ msgstr "Survey response recorded" #~ msgid "POLL_THANKS" #~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey." #~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE" #~ msgstr "Survey results" #~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT" #~ msgstr "" #~ "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." #~ msgid "DL_MIRRORS" #~ msgstr "" #~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, " #~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein." #~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these " #~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, " #~ "reload this page and try again. " # ############################################# # help.php # ############################################# #~ msgid "HELP_TITLE" #~ msgstr "Getting help with BOINC" #~ msgid "HELP_HEADING1" #~ msgstr "Online Help" #~ msgid "HELP_P1_1" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, " #~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk " #~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot " #~ "any problems you might have. " #~ msgid "HELP_P1_2" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone " #~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't " #~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're " #~ "finished, return to this page. " #~ msgid "HELP_P1_3" #~ msgstr "" #~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " #~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " #~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't " #~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers." #~ msgid "HELP_P1_4" #~ msgstr "" #~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " #~ "language: " #~ msgid "HELP_HEADING2" #~ msgstr "BOINC help on the web" #~ msgid "HELP_P2_ITEM1" #~ msgstr "BOINC user's manual" #~ msgid "HELP_P2_ITEM2" #~ msgstr "Troubleshooting BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM3" #~ msgstr "BOINC-related web sites " #~ msgid "HELP_P2_ITEM4" #~ msgstr "The BOINC message boards " #~ msgid "HELP_P2_ITEM5" #~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project " #~ msgid "HELP_HEADING3" #~ msgstr "Be a Help Volunteer" #~ msgid "HELP_P3_1" #~ msgstr "" #~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " #~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research " #~ "and volunteer computing - and it's fun! " #~ msgid "HELP_P3_2" #~ msgstr "" #~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%" #~ "s. " # ############################################# # index.php # ############################################# #~ msgid "HOME_HEADING1" #~ msgstr "Volunteer" #~ msgid "HOME_P1" #~ msgstr "" #~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " #~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other " #~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s " #~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address " #~ "and password. " #~ msgid "HOME_P2" #~ msgstr "" #~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" #~ "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " #~ msgid "HOME_P3" #~ msgstr "" #~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk " #~ "to a Volunteer Helper%s. " #~ msgid "HOME_DOWNLOAD" #~ msgstr "Download" #~ msgid "HOME_WEB_SITES" #~ msgstr "Web" #~ msgid "HOME_ADD_ONS" #~ msgstr "Add-ons" #~ msgid "HOME_SURVEY" #~ msgstr "Survey" #~ msgid "HOME_BOINC" #~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #~ msgid "HOME_BOINC_DESC" #~ msgstr "" #~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"