# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:30+0200\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Сообщение от менеджера проектов" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Сообщение от сервера" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Некоторые задания требуют больше памяти, чем разрешено вашими настройками. " "Пожалуйста, проверьте настройки." #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Не удалось записать файл состояния; проверьте права доступа к каталогу" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси должен быть определен в переменной окружения HTTP_PROXY" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Для этого проекта Вы использовали неправильный URL. Как только будет " "возможно, удалите этот проект, затем добавьте %s" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Ошибка синтаксиса в файле app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Файл, на который ссылается app_info.xml, не существует: " #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Доступна новая версия BOINC." #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Неожиданный текст в файле cc_config.xml" #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Нераспознанный тэг в файле cc_config.xml" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Отсутствует начальный тэг в файле cc_config.xml" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Ошибка в параметрах cc_config.xml" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Отсутствует завершающий тэг в файле cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Неправильный или отсутствующий ключ учётной записи. Для исправления удалите " "и снова добавьте этот проект." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Неправильный ключ подписания кода. Для исправления удалите и снова добавьте " "этот проект." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Проект изменил свой ключ безопасности. Пожалуйста, удалите и снова добавьте " "этот проект." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Этот проект не поддерживает операционную систему" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Этот проект не поддерживает тип ЦП" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "У Вас слишком старая версия программного обеспечения BOINC-клиента. " "Пожалуйста, установите текущую версию." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Этот проект не поддерживает компьютеры типа" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Для обработки задач, использующих ГП вашего компьютера, обновите драйвер до " "самой последней версии" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Для использования всех приложений данного проекта, работающих на ГП, " "обновите драйвер до самой последней версии" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Необходима более новая версия BOINC для использования вашего ГП NVIDIA; " "пожалуйста, обновитесь до текущей версии" # 94% #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format #, c-format, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Для обработки заданий данного проекта необходима видеокарта %s" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Нет доступных заданий для приложений, которые Вы выбрали." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Тип вашего компьютера не поддерживается этим проектом" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" "Необходима более новая версия BOINC; пожалуйста, установите текущую версию" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Доступны задания для %s, но в ваших настройках указано не принимать их" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Неизвестное имя приложения в файле app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Ваш файл app_info.xml не имеет годной версии" #~ msgid "Download it." #~ msgstr "Загрузить её." #~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "" #~ "Для обработки заданий данного проекта необходима видеокарта NVIDIA или ATI" #~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Для обработки заданий данного проекта необходима видеокарта NVIDIA" #~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Для обработки заданий данного проекта необходима видеокарта ATI" #~ msgid "" #~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " #~ "accept them" #~ msgstr "" #~ "Доступны задачи для ГП NVIDIA, но ваши настройки не позволяют принимать их" #~ msgid "" #~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " #~ "them" #~ msgstr "Доступны задачи для ГП ATI, но ваши настройки не позволяют принимать их" #~ msgid "" #~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" #~ msgstr "Доступны задачи для ЦП, но ваши настройки не позволяют принимать их" #~ msgid "error" #~ msgstr "ошибка" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "Невозможно определить имя компьютера в файле remote_hosts.cfg" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "не доступно для"