# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:03+0000\n" "Last-Translator: pryds \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-POOTLE-MTIME: 1381176195.0\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" #: Installer.cpp:132 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." msgstr "Beklager, denne version af %s kræver system 10.4 eller højere." #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212 msgid "No" msgstr "Nej" #: PostInstall.cpp:134 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Skal BOINC køre, selvom ingen bruger er logget ind?" #: PostInstall.cpp:1491 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "Brugere, som har tilladelse til at administrere denne computer, vil " "automatisk tillades at køre og styre %s.\n" "\n" "Vil du også tillade ikke-administrative brugere at køre og styre %s på denne " "Mac?" #: PostInstall.cpp:1519 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Vil du sætte %s som pauseskærm for alle %s-brugere på denne Mac?" #: uninstall.cpp:80 msgid "OK" msgstr "O.k." #: uninstall.cpp:130 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Fejl ved rettigheder efter genstart" #: uninstall.cpp:135 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "Fjernelse kan tage adskillige minutter.\n" "Vær venligst tålmodig." #: uninstall.cpp:150 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil fjerne %s fuldstændig fra din computer?\n" "\n" "Dette vil fjerne de programfilerne men vil ikke røre ved %s datafiler." #: uninstall.cpp:157 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Annulleret: %s er ikke ændret." #: uninstall.cpp:168 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "En fejl opstod: fejlkode %d" #: uninstall.cpp:224 msgid "name of user" msgstr "navn på bruger" #: uninstall.cpp:261 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "" "Fjernelse fuldført.\n" "\n" " Du kan evt. fjerne de følgende tilbageblivende elementer vha. Finderen: \n" "mappen \"%s\"\n" "\n" "for hver bruger, filen\n" "\"%s\"." #: uninstall.cpp:796 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "Indtast dit administrator-kodeord for fuldstændigt at fjerne %s fra din " "computer.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1555 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: uninstall.cpp:1556 msgid "Continue..." msgstr "Fortsæt..."