# BOINC web translation # Copyright (C) 2008 University of California # This file is distributed under the same license as BOINC. # FileID : $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-29 10:57 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-12 18:56+0000\n" "Last-Translator: pryds \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-POOTLE-MTIME: 1381604174.0\n" #, fuzzy msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Danish" #, fuzzy msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Danish" #: ../inc/bbcode_html.inc:11 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:14 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:17 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:20 msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:23 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:26 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:29 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:32 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:35 msgid "" "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:42 msgid "Font color" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:43 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slet" #: ../inc/bbcode_html.inc:45 msgid "Dark Red" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:46 msgid "Red" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:47 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Skift" #: ../inc/bbcode_html.inc:48 msgid "Brown" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:49 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:50 msgid "Green" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:51 msgid "Olive" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:52 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:53 msgid "Blue" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:54 msgid "Dark Blue" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:55 msgid "Indigo" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:56 msgid "Violet" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:57 msgid "Font size" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:58 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:60 msgid "Small" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:61 msgid "Normal" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:62 msgid "Large" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Close all open bbCode tags" msgstr "" #: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Close Tags" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:37 msgid "Oldest first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:38 ../inc/forum.inc:44 msgid "Newest first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:39 msgid "Highest rated posts first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:41 msgid "Newest post first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:42 msgid "Most views first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:43 msgid "Most posts first" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:125 msgid "Search for words in forum messages" msgstr "Søg efter ord i forum-posts" #: ../inc/forum.inc:125 msgid "Search forums" msgstr "Søg i forummet" #: ../inc/forum.inc:126 msgid "Advanced search" msgstr "Avanceret søgning" #: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:252 ../user/pm.php:69 #: ../user/pm.php:133 msgid "Private messages" msgstr "Personlige beskeder" #: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63 #: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:119 msgid "Questions and Answers" msgstr "Spørgsmål og svar (Q&A)" #: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:249 #: ../inc/user.inc:374 ../user/bs_sample_index.php:62 #: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 #: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Message boards" msgstr "Forum" #: ../inc/forum.inc:187 ../inc/forum.inc:195 msgid "%1 message board" msgstr "Forum for %1" #: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695 msgid "Previous" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704 msgid "Next" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137 #: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../inc/forum.inc:412 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128 #: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:116 #: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 #: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:144 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: ../inc/forum.inc:580 #, fuzzy msgid "Send message" msgstr "Send meddelelse" #: ../inc/forum.inc:580 #, fuzzy msgid "Send %1 a private message" msgstr "Send %1 en personlig meddelelse" #: ../inc/forum.inc:581 msgid "Joined: %1" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:590 #, fuzzy msgid "Posts: %1" msgstr "Indlæg" #: ../inc/forum.inc:596 #, fuzzy msgid "Credit: %1" msgstr "Opret" #: ../inc/forum.inc:597 msgid "RAC: %1" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:620 #, fuzzy msgid "You haven't read this message yet" msgstr "Du har ingen personlige meddelelser." #: ../inc/forum.inc:620 #, fuzzy msgid "Unread" msgstr "ulæst" #: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727 #, fuzzy msgid "Message %1" msgstr "Meddelelse" #: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:330 ../user/forum_forum.php:174 msgid "hidden" msgstr "skjult" #: ../inc/forum.inc:625 #, fuzzy msgid "Posted: %1" msgstr "Indlæg" #: ../inc/forum.inc:628 msgid " - in response to " msgstr "" #: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707 msgid "Edit" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:631 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "Send meddelelse" #: ../inc/forum.inc:637 msgid "Last modified: %1" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:640 msgid "" "This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %" "1here%2 to view this post" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report this post as offensive" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 #, fuzzy msgid "Report as offensive" msgstr "Sidste indlæg" #: ../inc/forum.inc:672 msgid "Rating: %1" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:672 msgid "rate: " msgstr "" #: ../inc/forum.inc:675 msgid "Click if you like this message" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:675 msgid "Rate +" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:677 msgid "Click if you don't like this message" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:677 msgid "Rate -" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: ../inc/forum.inc:685 msgid "Post a reply to this message" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:687 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Forlad holdet" #: ../inc/forum.inc:687 msgid "Post a reply by quoting this message" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:708 msgid "Hidden by a moderator" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:729 #, fuzzy msgid "Posted %1 by %2" msgstr "Indlæg" #: ../inc/forum.inc:747 #, fuzzy msgid "You may not post or rate messages until %1" msgstr "Du har ingen personlige meddelelser." #: ../inc/forum.inc:758 msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Posts must be 'kid friendly': they may not contain\n" " content that is obscene, hate-related,\n" " sexually explicit or suggestive.\n" "
  • No commercial advertisements.\n" "
  • No links to web sites involving sexual content,\n" " gambling, or intolerance of others.\n" "
  • No messages intended to annoy or antagonize other people,\n" " or to hijack a thread.\n" "
  • No messages that are deliberately hostile or insulting.\n" "
  • No abusive comments involving race, religion,\n" " nationality, gender, class or sexuality.\n" " " msgstr "" #: ../inc/forum.inc:780 msgid "Rules:" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:781 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Hold-info" #: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189 msgid "Unhide" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1055 msgid "Unhide this post" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195 msgid "Hide" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1057 msgid "Hide this post" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228 msgid "Move" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1062 msgid "Move post to a different thread" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1067 #, fuzzy msgid "Banish author" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../inc/forum.inc:1074 msgid "Vote to banish author" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1078 msgid "Vote not to banish author" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1083 msgid "Start vote to banish author" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1116 msgid "Only team members can post to the team message board" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1126 msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." msgstr "" "For at starte et nyt emne i %t skal du have optjent points. Denne " "begrænsning er til for at forhindre misbrug af systemet." #: ../inc/forum.inc:1133 msgid "" "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before " "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." msgstr "" "Du kan ikke lave flere emner lige nu. Vent venligst et stykke tid før " "du prøver igen. Denne begrænsning er til for at forhindre " "misbrug af systemet." #: ../inc/forum.inc:1140 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1145 msgid "Can't post to a hidden thread." msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1173 msgid "Thread" msgstr "Emne" #: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:136 #: ../user/forum_index.php:94 msgid "Posts" msgstr "Indlæg" #: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138 msgid "Views" msgstr "Visninger" #: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:139 #: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 msgid "Last post" msgstr "Sidste indlæg" #: ../inc/forum.inc:1235 #, fuzzy msgid "New posts in the thread %1" msgstr "Skriv indlæg" #: ../inc/forum.inc:1240 #, fuzzy msgid "New posts in subscribed thread" msgstr "Tilmeld notificering" #: ../inc/forum.inc:1241 msgid "There are new posts in the thread '%1'" msgstr "" #: ../inc/forum.inc:1251 msgid "Mark all threads as read" msgstr "Marker alle emner læst" #: ../inc/forum.inc:1252 #, fuzzy msgid "Mark all threads in all message boards as read." msgstr "Marker alle emner i alle fora 'læst'." #: ../inc/host.inc:24 msgid "No host" msgstr "" #: ../inc/host.inc:26 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048 msgid "Home" msgstr "" #: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 #: ../user/server_status.php:329 msgid "Work" msgstr "" #: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050 msgid "School" msgstr "Skole" #: ../inc/host.inc:59 msgid "Mobile" msgstr "" #: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 msgid "Update" msgstr "" #: ../inc/host.inc:85 msgid "Computer information" msgstr "" #: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94 msgid "IP address" msgstr "" #: ../inc/host.inc:89 msgid "(same the last %1 times)" msgstr "" #: ../inc/host.inc:91 msgid "External IP address" msgstr "" #: ../inc/host.inc:94 msgid "Show IP address" msgstr "" #: ../inc/host.inc:96 msgid "Domain name" msgstr "" #: ../inc/host.inc:98 msgid "Product name" msgstr "" #: ../inc/host.inc:102 msgid "Local Standard Time" msgstr "" #: ../inc/host.inc:102 msgid "UTC %1 hours" msgstr "" #: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222 msgid "Owner" msgstr "" #: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355 msgid "Anonymous" msgstr "" #: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Opret" #: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 #: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:214 #: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:221 ../inc/team.inc:363 #: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 #: ../user/profile_search_action.php:43 #: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 #: ../user/top_users.php:59 ../user/user_search.php:140 msgid "Total credit" msgstr "Points ialt" #: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70 #: ../user/user_search.php:139 msgid "Average credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../inc/host.inc:116 msgid "Cross project credit" msgstr "" #: ../inc/host.inc:118 msgid "CPU type" msgstr "" #: ../inc/host.inc:119 msgid "Number of processors" msgstr "" #: ../inc/host.inc:121 msgid "Coprocessors" msgstr "" #: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687 msgid "Operating System" msgstr "" #: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235 msgid "BOINC version" msgstr "" #: ../inc/host.inc:130 msgid "Memory" msgstr "" #: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140 msgid "%1 MB" msgstr "" #: ../inc/host.inc:134 msgid "Cache" msgstr "" #: ../inc/host.inc:134 msgid "%1 KB" msgstr "" #: ../inc/host.inc:140 msgid "Swap space" msgstr "" #: ../inc/host.inc:143 msgid "Total disk space" msgstr "" #: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146 msgid "%1 GB" msgstr "" #: ../inc/host.inc:146 msgid "Free Disk Space" msgstr "" #: ../inc/host.inc:150 msgid "Measured floating point speed" msgstr "" #: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153 msgid "%1 million ops/sec" msgstr "" #: ../inc/host.inc:153 msgid "Measured integer speed" msgstr "" #: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159 msgid "Average upload rate" msgstr "" #: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164 msgid "%1 KB/sec" msgstr "" #: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216 #: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262 #: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56 #: ../user/host_app_versions.php:29 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166 msgid "Average download rate" msgstr "" #: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:64 msgid "Average turnaround time" msgstr "" #: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 #: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 msgid "%1 days" msgstr "" #: ../inc/host.inc:170 #, fuzzy msgid "Application details" msgstr "Applikationer" #: ../inc/host.inc:171 msgid "Show" msgstr "" #: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152 msgid "Tasks" msgstr "Jobs" #: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206 msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "" #: ../inc/host.inc:186 msgid "Last time contacted server" msgstr "" #: ../inc/host.inc:187 #, php-format msgid "% of time BOINC is running" msgstr "" #: ../inc/host.inc:189 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" msgstr "" #: ../inc/host.inc:191 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" msgstr "" #: ../inc/host.inc:193 msgid "Average CPU efficiency" msgstr "" #: ../inc/host.inc:196 msgid "Task duration correction factor" msgstr "" #: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674 msgid "Location" msgstr "" #: ../inc/host.inc:200 msgid "Delete this computer" msgstr "" #: ../inc/host.inc:204 msgid "Merge duplicate records of this computer" msgstr "" #: ../inc/host.inc:204 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Meddelelse" #: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689 msgid "Last contact" msgstr "" #: ../inc/host.inc:220 msgid "Computer info" msgstr "" #: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:356 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679 msgid "Avg. credit" msgstr "" #: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:215 #: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:226 ../inc/team.inc:362 #: ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:139 #: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 msgid "Recent average credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51 #: ../user/host_app_versions.php:25 msgid "CPU" msgstr "" #: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685 msgid "GPU" msgstr "" #: ../inc/host.inc:238 msgid "Operating system" msgstr "" #: ../inc/host.inc:315 msgid "(%1 processors)" msgstr "" #: ../inc/host.inc:335 msgid "Details" msgstr "" #: ../inc/host.inc:340 #, fuzzy msgid "Cross-project stats:" msgstr "Cross-project statistik" #: ../inc/host.inc:515 msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" msgstr "" #: ../inc/host.inc:522 msgid "Host %1 has an incompatible OS:" msgstr "" #: ../inc/host.inc:528 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" msgstr "" #: ../inc/host.inc:595 msgid "same host" msgstr "" #: ../inc/host.inc:598 msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" msgstr "" #: ../inc/host.inc:601 msgid "Merging host %1 into host %2" msgstr "" #: ../inc/host.inc:618 msgid "Couldn't update credit of new computer" msgstr "" #: ../inc/host.inc:622 msgid "Couldn't update results" msgstr "" #: ../inc/host.inc:627 msgid "Couldn't retire old computer" msgstr "" #: ../inc/host.inc:629 msgid "Retired old computer %1" msgstr "" #: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Show:" msgstr "" #: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 #, fuzzy msgid "All computers" msgstr "Computere" #: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Only computers active in past 30 days" msgstr "" #: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637 #, fuzzy msgid "Computer ID" msgstr "Computere" #: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:209 #: ../inc/team.inc:357 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 #: ../user/create_account_form.php:80 ../user/team_admins.php:62 #: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../inc/host.inc:682 msgid "BOINC
    version" msgstr "" #: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67 msgid "Merge computers by name" msgstr "" #: ../inc/language_names.inc:61 msgid "Browser default" msgstr "" #: ../inc/news.inc:40 msgid "Comment" msgstr "" #: ../inc/news.inc:111 #, php-format msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "" #: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:174 ../user/pm.php:69 ../user/pm.php:148 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" #: ../inc/pm.inc:26 ../inc/pm.inc:178 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:377 msgid "Send private message" msgstr "Send personlig meddelelse" #: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89 #: ../user/ffmail_form.php:59 ../user/forum_edit.php:99 #: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145 #: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87 #: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130 #: ../user/forum_reply.php:74 ../user/forum_reply.php:107 #: ../user/forum_reply.php:109 ../user/forum_reply.php:165 ../user/pm.php:181 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131 #, fuzzy msgid "no such message" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../inc/pm.inc:82 msgid "To" msgstr "Til" #: ../inc/pm.inc:82 msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas" msgstr "Bruger ID eller unikke brugernavne, separeret med komma" #: ../inc/pm.inc:85 ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:139 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: ../inc/pm.inc:89 msgid "Send message" msgstr "Send meddelelse" #: ../inc/pm.inc:121 msgid "sent you a private message; subject:" msgstr "" #: ../inc/pm.inc:127 msgid "Private message%1 from %2, subject:" msgstr "" #: ../inc/pm.inc:135 msgid "Couldn't create message" msgstr "" #: ../inc/pm.inc:166 msgid "" "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some " "time before sending more messages." msgstr "" "Du kan ikke sende personlige meddelelser så ofte. Vent venligst et " "stykke tid før du sender flere meddelelser." #: ../inc/pm.inc:176 ../user/forum_forum.php:186 msgid "unread" msgstr "ulæst" #: ../inc/pm.inc:186 msgid "For email notification, %1edit community prefs%2" msgstr "" #: ../inc/pm.inc:198 #, fuzzy msgid "Private message" msgstr "Personlige beskeder" #: ../inc/prefs.inc:77 msgid "" "Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " "portable computers %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:85 msgid "Suspend work while computer is in use?" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:91 msgid "" "Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:99 msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144 msgid "minutes" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:105 msgid "" "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" "power mode on some computers %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:114 msgid "" "Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " "restriction
    Enforced by version 6.10.30+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:122 msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:130 msgid "" "Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " "space if 'yes' %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:139 msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:147 msgid "On multiprocessors, use at most" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:149 msgid "processors" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:153 msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:158 #, php-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:162 msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:167 #, php-format msgid "% of CPU time" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189 msgid "Disk: use at most" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186 msgid "GB" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:180 msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206 #: ../inc/prefs.inc:211 #, php-format msgid "% of total" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:194 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:196 msgid "seconds" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:199 msgid "Swap space: use at most" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:204 msgid "Memory: when computer is in use, use at most" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:209 msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:218 msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 #: ../inc/util.inc:258 msgid "days" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:226 msgid "... and up to an additional" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:232 msgid "" "Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " "ISDN or VPN connection %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" "Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " "connection %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:249 msgid "Maximum download rate:" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 msgid "Kbytes/sec" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:254 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:259 msgid "Use network only between the hours of" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:263 msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:269 msgid "Mbytes every" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:274 msgid "" "Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider " "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " "reduces the security of BOINC. %3" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:287 msgid "" "Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources " "allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects " "with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your " "resources and the second will get 2/3. %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:298 msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:308 msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:320 msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:332 msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:344 msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.0+ %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:358 msgid "" "Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " "jobs to fail on your computer %2" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:367 msgid "" "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:374 msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:380 msgid "Should %1 show your computers on its web site?" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:387 msgid "Disk and memory usage" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:388 msgid "Processor usage" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:389 msgid "Network usage" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:392 msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:395 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "range or not numeric." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:445 msgid "bad venue: %1" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:451 msgid "bad subset: %1" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85 msgid "yes" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87 msgid "no" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53 msgid "no limit" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79 msgid "Add" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34 msgid "Remove" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94 msgid "Computing" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:823 msgid "Separate preferences for %1" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914 #, fuzzy msgid "Edit preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../inc/prefs.inc:839 msgid "Add separate preferences for %1" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895 msgid "(Switch View)" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898 #, fuzzy msgid "Combined preferences" msgstr "Computer-indstillinger" #: ../inc/prefs.inc:854 msgid "Project specific settings" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907 msgid "Primary (default) preferences" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 #: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 #: ../user/prefs_edit.php:92 #, fuzzy msgid "Edit %1 preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../inc/prefs.inc:885 msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:887 msgid "" "On computers participating in multiple projects, the most recently modified " "preferences will be used." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:889 msgid "These preferences do not apply to Android devices." msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:892 msgid "Preferences last modified:" msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:944 #, fuzzy msgid "Add preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../inc/prefs.inc:948 #, fuzzy msgid "Update preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045 msgid "Default computer location" msgstr "" #: ../inc/prefs_util.inc:305 ../inc/prefs_util.inc:315 msgid "and" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:86 msgid "" "Your profile will be made visible to other people as soon as it has been " "approved by the project. This may take up to a few days." msgstr "" #: ../inc/profile.inc:92 msgid "" "Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other " "people. Please change it." msgstr "" #: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:105 ../user/friend.php:172 msgid "Database error" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:192 msgid "" "To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 " "are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience." msgstr "" #: ../inc/profile.inc:196 msgid "User is banished" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:210 msgid "No profile exists for that user ID." msgstr "" #: ../inc/profile.inc:218 ../user/create_profile.php:313 msgid "Edit your profile" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:261 msgid "Your feedback on this profile" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:263 msgid "Recommend this profile for User of the Day:" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:264 msgid "I %1like%2 this profile" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:267 msgid "Alert administrators to an offensive profile:" msgstr "" #: ../inc/profile.inc:268 msgid "I %1do not like%2 this profile" msgstr "" #: ../inc/result.inc:35 msgid "Anonymous platform" msgstr "" #: ../inc/result.inc:53 msgid "NVIDIA GPU" msgstr "" #: ../inc/result.inc:55 ../user/host_app_versions.php:27 msgid "ATI GPU" msgstr "" #: ../inc/result.inc:57 msgid "Intel GPU" msgstr "" #: ../inc/result.inc:65 msgid "Not in DB" msgstr "" #: ../inc/result.inc:91 msgid "pending" msgstr "" #: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60 msgid "All" msgstr "" #: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223 msgid "In progress" msgstr "" #: ../inc/result.inc:116 msgid "Validation pending" msgstr "" #: ../inc/result.inc:117 msgid "Validation inconclusive" msgstr "" #: ../inc/result.inc:118 ../inc/result.inc:268 msgid "Valid" msgstr "" #: ../inc/result.inc:119 ../inc/result.inc:271 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../inc/result.inc:120 ../inc/result.inc:209 msgid "Error" msgstr "" #: ../inc/result.inc:174 ../inc/result.inc:221 ../user/explain_state.php:34 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37 msgid "Unsent" msgstr "" #: ../inc/result.inc:181 msgid "Completed, waiting for validation" msgstr "" #: ../inc/result.inc:182 msgid "Completed and validated" msgstr "" #: ../inc/result.inc:183 msgid "Completed, marked as invalid" msgstr "" #: ../inc/result.inc:184 msgid "Completed, can't validate" msgstr "" #: ../inc/result.inc:185 msgid "Completed, validation inconclusive" msgstr "" #: ../inc/result.inc:186 msgid "Completed, too late to validate" msgstr "" #: ../inc/result.inc:188 msgid "Completed" msgstr "" #: ../inc/result.inc:189 ../inc/result.inc:233 ../user/explain_state.php:62 msgid "Couldn't send" msgstr "" #: ../inc/result.inc:194 ../inc/result.inc:257 msgid "Cancelled by server" msgstr "" #: ../inc/result.inc:199 msgid "Not started by deadline - canceled" msgstr "" #: ../inc/result.inc:202 msgid "Error while downloading" msgstr "" #: ../inc/result.inc:204 msgid "Error while computing" msgstr "" #: ../inc/result.inc:205 msgid "Error while uploading" msgstr "" #: ../inc/result.inc:206 ../inc/result.inc:259 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: ../inc/result.inc:207 ../inc/result.inc:260 msgid "Upload failed" msgstr "" #: ../inc/result.inc:210 msgid "Timed out - no response" msgstr "" #: ../inc/result.inc:211 ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:71 msgid "Didn't need" msgstr "" #: ../inc/result.inc:212 ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:74 msgid "Validate error" msgstr "" #: ../inc/result.inc:213 ../inc/result.inc:242 msgid "Abandoned" msgstr "" #: ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:43 msgid "Over" msgstr "" #: ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:59 msgid "Success" msgstr "" #: ../inc/result.inc:236 #, fuzzy msgid "Computation error" msgstr "Computere" #: ../inc/result.inc:238 msgid "Redundant result" msgstr "" #: ../inc/result.inc:239 ../user/explain_state.php:68 msgid "No reply" msgstr "" #: ../inc/result.inc:249 ../user/explain_state.php:85 msgid "New" msgstr "" #: ../inc/result.inc:250 ../user/explain_state.php:91 msgid "Downloading" msgstr "" #: ../inc/result.inc:251 msgid "Processing" msgstr "" #: ../inc/result.inc:252 msgid "Compute error" msgstr "" #: ../inc/result.inc:253 ../user/explain_state.php:97 msgid "Uploading" msgstr "" #: ../inc/result.inc:254 ../user/explain_state.php:88 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ingen" #: ../inc/result.inc:267 msgid "Initial" msgstr "" #: ../inc/result.inc:273 msgid "Not necessary" msgstr "" #: ../inc/result.inc:274 msgid "Workunit error - check skipped" msgstr "" #: ../inc/result.inc:275 msgid "Checked, but no consensus yet" msgstr "" #: ../inc/result.inc:276 msgid "Task was reported too late to validate" msgstr "" #: ../inc/result.inc:302 msgid "Couldn't send result" msgstr "" #: ../inc/result.inc:306 msgid "Too many errors (may have bug)" msgstr "" #: ../inc/result.inc:310 msgid "Too many results (may be nondeterministic)" msgstr "" #: ../inc/result.inc:314 msgid "Too many total results" msgstr "" #: ../inc/result.inc:318 msgid "WU cancelled" msgstr "" #: ../inc/result.inc:322 msgid "Unrecognized Error: %1" msgstr "" #: ../inc/result.inc:349 msgid "Task name" msgstr "" #: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357 #: ../inc/result.inc:360 msgid "click for details" msgstr "" #: ../inc/result.inc:349 msgid "Show IDs" msgstr "" #: ../inc/result.inc:354 msgid "Show names" msgstr "" #: ../inc/result.inc:357 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Jobs" #: ../inc/result.inc:360 msgid "Work unit" msgstr "" #: ../inc/result.inc:369 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Computere" #: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Afsender" #: ../inc/result.inc:373 msgid "Time reported
    or deadline" msgstr "" #: ../inc/result.inc:374 msgid "explain" msgstr "" #: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:256 msgid "Status" msgstr "" #: ../inc/result.inc:377 msgid "Run time
    (sec)" msgstr "" #: ../inc/result.inc:378 msgid "CPU time
    (sec)" msgstr "" #: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642 #, fuzzy msgid "Credit" msgstr "Opret" #: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Applikationer" #: ../inc/result.inc:629 msgid "Workunit" msgstr "" #: ../inc/result.inc:632 msgid "Received" msgstr "" #: ../inc/result.inc:633 msgid "Server state" msgstr "" #: ../inc/result.inc:634 msgid "Outcome" msgstr "" #: ../inc/result.inc:635 msgid "Client state" msgstr "" #: ../inc/result.inc:636 msgid "Exit status" msgstr "" #: ../inc/result.inc:638 msgid "Report deadline" msgstr "" #: ../inc/result.inc:639 msgid "Run time" msgstr "" #: ../inc/result.inc:640 msgid "CPU time" msgstr "" #: ../inc/result.inc:641 msgid "Validate state" msgstr "" #: ../inc/result.inc:643 #, fuzzy msgid "Application version" msgstr "Applikationer" #: ../inc/result.inc:656 msgid "Output files" msgstr "" #: ../inc/result.inc:659 msgid "Stderr output" msgstr "" #: ../inc/result.inc:706 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: ../inc/result.inc:747 msgid "Task name:" msgstr "" #: ../inc/team.inc:40 msgid "Search criteria (use one or more)" msgstr "Søge-kriterier (brug en eller flere)" #: ../inc/team.inc:41 msgid "Key words" msgstr "Nøgleord" #: ../inc/team.inc:41 msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" msgstr "Find hold med disse ord i deres navn eller beskrivelse" #: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232 #: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205 #: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45 #: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40 #: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 #: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:454 msgid "Type of team" msgstr "Holdets type" #: ../inc/team.inc:51 msgid "Show only active teams" msgstr "Vis kun aktive hold" #: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../inc/team.inc:61 msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed." msgstr "" #: ../inc/team.inc:63 msgid "Complete foundership transfer" msgstr "Fuldfør overførslen af ejerskab" #: ../inc/team.inc:67 msgid "Requested by you" msgstr "Startet af dig" #: ../inc/team.inc:67 msgid "founder response deadline is %1" msgstr "deadline for grundlæggerens svar er %1" #: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:556 ../inc/user.inc:280 #: ../inc/user.inc:370 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../inc/team.inc:74 msgid "Initiate request" msgstr "Begynd forespørgsel" #: ../inc/team.inc:77 msgid "Deferred" msgstr "Udskudt" #: ../inc/team.inc:87 msgid "Team info" msgstr "Hold-info" #: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../inc/team.inc:97 msgid "Web site" msgstr "Website" #: ../inc/team.inc:119 #, fuzzy msgid "Cross-project stats" msgstr "Cross-project statistik" #: ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:373 ../user/team_search.php:71 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../inc/team.inc:126 ../user/team_manage.php:63 msgid "Message board" msgstr "Forum" #: ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 msgid "Threads" msgstr "Emner" #: ../inc/team.inc:135 msgid "Join this team" msgstr "Bliv medlem" #: ../inc/team.inc:136 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." msgstr "" "Note: hvis 'OK til email' er valgt i dine projekt-indstillinger vil hold-" "lederen af det hold du bliver medlem i få adgang til din email " "addresse." #: ../inc/team.inc:139 msgid "Not accepting new members" msgstr "Accepterer ikke nye medlemmer" #: ../inc/team.inc:146 msgid "Foundership change requested" msgstr "" #: ../inc/team.inc:147 msgid "Respond by %1" msgstr "" #: ../inc/team.inc:151 msgid "Team foundership change" msgstr "" #: ../inc/team.inc:155 ../inc/team.inc:358 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:253 msgid "Founder" msgstr "Hold-leder" #: ../inc/team.inc:168 msgid "Admins" msgstr "Admins" #: ../inc/team.inc:183 msgid "New members in last day" msgstr "Nye medlemmer siden igår" #: ../inc/team.inc:184 msgid "Total members" msgstr "Medlemmer ialt" #: ../inc/team.inc:184 ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 msgid "view" msgstr "se" #: ../inc/team.inc:185 msgid "Active members" msgstr "Aktive medlemmer" #: ../inc/team.inc:186 msgid "Members with credit" msgstr "Medlemmer med points" #: ../inc/team.inc:255 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../inc/team.inc:276 ../user/forum_user_posts.php:122 #: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 #: ../user/top_users.php:127 msgid "Previous %1" msgstr "" #: ../inc/team.inc:280 ../user/forum_user_posts.php:131 #: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 #: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 msgid "Next %1" msgstr "Næste %1" #: ../inc/team.inc:288 msgid "No such team." msgstr "Holdet findes ikke." #: ../inc/team.inc:301 msgid "This operation requires foundership." msgstr "Denne funktion kræver at du er leder af holdet." #: ../inc/team.inc:325 msgid "This operation requires team admin privileges" msgstr "Denne funktion kræver at du har hold-administrator rettigheder" #: ../inc/team.inc:422 msgid "" "WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon " "be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." msgstr "" #: ../inc/team.inc:429 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." msgstr "" "%1Om sikkerheden%2: hvis du laver et hold vil dine projekt-indstillinger " "(dvs. resource-fordeling, grafik-indstillinger osv.) blive " "tilgængelige for offentligheden." #: ../inc/team.inc:433 msgid "Team name, text version" msgstr "Hold navn, rentekst-udgave" #: ../inc/team.inc:434 msgid "Don't use HTML tags." msgstr "Brug ikke HTML tags." #: ../inc/team.inc:437 msgid "Team name, HTML version" msgstr "Hold navn, HTML-udgave" #: ../inc/team.inc:439 ../inc/team.inc:449 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." msgstr "Du kan bruge %1nogle HTML tags%2." #: ../inc/team.inc:440 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." msgstr "Hvis ikke du kan HTML kan du lade feltet være tomt." #: ../inc/team.inc:443 msgid "URL of team web page, if any" msgstr "Holdets hjemmeside-URL, hvis den findes" #: ../inc/team.inc:443 msgid "without \"http://\"" msgstr "uden \"http://\"" #: ../inc/team.inc:444 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." msgstr "" "Der vil blive linket til denne URL fra holdets side på dette website." #: ../inc/team.inc:447 msgid "Description of team" msgstr "Beskrivelse af holdet" #: ../inc/team.inc:463 msgid "Accept new members?" msgstr "" #: ../inc/uotd.inc:27 msgid "User profile" msgstr "" #: ../inc/user.inc:119 msgid "Projects in which you are participating" msgstr "Projekter som du deltager i" #: ../inc/user.inc:121 msgid "Projects in which %1 is participating" msgstr "Projekter som %1 deltager i" #: ../inc/user.inc:125 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../inc/user.inc:125 msgid "Click for user page" msgstr "" #: ../inc/user.inc:125 msgid "Since" msgstr "Siden" #: ../inc/user.inc:148 msgid "Computing and credit" msgstr "Udregninger og points" #: ../inc/user.inc:151 msgid "Computers on this account" msgstr "Computere på denne konto" #: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 #: ../inc/user.inc:242 ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:401 #: ../user/view_profile.php:64 msgid "View" msgstr "Se" #: ../inc/user.inc:161 msgid "Cross-project ID" msgstr "" #: ../inc/user.inc:162 msgid "Cross-project statistics" msgstr "Cross-project statistik" #: ../inc/user.inc:163 msgid "Account" msgstr "" #: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:280 ../inc/user.inc:368 #: ../inc/user.inc:370 ../user/user_search.php:139 msgid "Team" msgstr "Hold" #: ../inc/user.inc:167 msgid "Cross-project" msgstr "" #: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" #: ../inc/user.inc:169 msgid "Stats on your cell phone" msgstr "Statistik på din mobil" #: ../inc/user.inc:183 msgid "Unknown notification type: %1" msgstr "" #: ../inc/user.inc:198 msgid "Account information" msgstr "Konto-information" #: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48 #: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 msgid "Email address" msgstr "Emailaddresse" #: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:321 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../inc/user.inc:206 msgid "Postal code" msgstr "Postboks (områdenummer)" #: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:315 msgid "%1 member since" msgstr "Medlem af %1 siden" #: ../inc/user.inc:209 msgid "Change" msgstr "Skift" #: ../inc/user.inc:209 msgid "email address" msgstr "emailaddresse" #: ../inc/user.inc:210 msgid "password" msgstr "password" #: ../inc/user.inc:211 msgid "other account info" msgstr "anden konto-information" #: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:314 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" #: ../inc/user.inc:213 msgid "Used in community functions" msgstr "" #: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25 #, fuzzy msgid "Account keys" msgstr "Kontonøgle" #: ../inc/user.inc:221 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../inc/user.inc:224 msgid "When and how BOINC uses your computer" msgstr "Hvornår og hvordan BOINC må bruge din computer" #: ../inc/user.inc:225 msgid "Computing preferences" msgstr "Computer-indstillinger" #: ../inc/user.inc:228 msgid "Message boards and private messages" msgstr "Forum og personlige meddelelser" #: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 msgid "Community preferences" msgstr "Forum-indstillinger" #: ../inc/user.inc:232 msgid "Preferences for this project" msgstr "" #: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32 msgid "%1 preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59 #: ../user/sample_index.php:114 msgid "Community" msgstr "" #: ../inc/user.inc:242 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../inc/user.inc:244 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../inc/user.inc:249 ../inc/user.inc:374 msgid "%1 posts" msgstr "%1 indlæg" #: ../inc/user.inc:261 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 msgid "Notifications" msgstr "Notificering" #: ../inc/user.inc:268 msgid "Quit team" msgstr "Forlad holdet" #: ../inc/user.inc:270 ../inc/user.inc:287 msgid "Administer" msgstr "Administrer" #: ../inc/user.inc:276 ../inc/user.inc:289 msgid "(foundership change request pending)" msgstr "" #: ../inc/user.inc:278 msgid "Member of team" msgstr "Medlem af hold" #: ../inc/user.inc:280 msgid "find a team" msgstr "find et hold" #: ../inc/user.inc:291 msgid "Founder but not member of" msgstr "Leder men ikke medlem af" #: ../inc/user.inc:297 msgid "Find friends" msgstr "Find venner" #: ../inc/user.inc:304 ../inc/user.inc:306 ../inc/user.inc:384 #: ../inc/user.inc:386 ../inc/user.inc:395 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:330 ../user/server_status.php:408 msgid "Computers" msgstr "Computere" #: ../inc/user.inc:337 msgid "Donor" msgstr "Donor" #: ../inc/user.inc:377 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../inc/user.inc:380 msgid "This person is a friend" msgstr "Denne person er en ven" #: ../inc/user.inc:381 ../user/friend.php:238 msgid "Cancel friendship" msgstr "Afbryd venskab" #: ../inc/user.inc:384 ../user/friend.php:37 msgid "Request pending" msgstr "Forespørgsel igang" #: ../inc/user.inc:386 msgid "Add as friend" msgstr "Tilføj som ven" #: ../inc/user.inc:445 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" msgstr "" #: ../inc/user.inc:449 msgid "user name must be nonempty" msgstr "" #: ../inc/user.inc:453 msgid "user name may not contain HTML tags" msgstr "" #: ../inc/util.inc:116 #, fuzzy msgid "log out" msgstr "Log ud" #: ../inc/util.inc:118 msgid "log in" msgstr "" #: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55 msgid "Log in" msgstr "" #: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31 msgid "Create an account" msgstr "Opret en konto" #: ../inc/util.inc:190 msgid "Server status page" msgstr "" #: ../inc/util.inc:232 msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." msgstr "" #: ../inc/util.inc:241 msgid "Unable to handle request" msgstr "" #: ../inc/util.inc:261 msgid "hours" msgstr "" #: ../inc/util.inc:264 msgid "min" msgstr "" #: ../inc/util.inc:267 msgid "sec" msgstr "" #: ../inc/util.inc:428 msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." msgstr "" #: ../inc/util.inc:497 msgid "View the profile of %1" msgstr "" #: ../inc/util.inc:553 msgid "Use BBCode tags to format your text" msgstr "Du kan bruge BBCode-tags til at formatere din tekst" #: ../inc/util.inc:780 msgid "Project down for maintenance" msgstr "" #: ../inc/util.inc:783 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." msgstr "" #: ../inc/util.inc:801 msgid "Unable to connect to database - please try again later" msgstr "" #: ../inc/util.inc:802 msgid "Error:" msgstr "" #: ../inc/util.inc:806 msgid "Unable to select database - please try again later" msgstr "" #: ../inc/util_ops.inc:136 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "" #: ../user/account_finish.php:34 msgid "Finish account setup" msgstr "" #: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:80 msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." msgstr "" "Identificerer dig på vores website. Brug dit rigtige navn eller et " "dæknavn." #: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:99 msgid "Select the country you want to represent, if any." msgstr "Vælg det land, om noget, du gerne vil repræsentere." #: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Postal or ZIP Code" msgstr "Postbox (områdenummer)" #: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Optional" msgstr "Ikke påkrævet" #: ../user/account_finish_action.php:27 #, fuzzy msgid "You must supply a name for your account" msgstr "Du skal angive en invitationskode for at oprette en konto." #: ../user/account_finish_action.php:30 msgid "HTML tags not allowed in name" msgstr "" #: ../user/add_venue.php:85 msgid "Add %1 preferences for %2" msgstr "" #: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55 #: ../user/sample_index.php:109 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" #: ../user/apps.php:33 msgid "" "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, " "work for one or more of these applications will be assigned to your " "computer. The current version of the application will be downloaded to your " "computer. This happens automatically; you don't have to do anything." msgstr "" "%1 har i øjeblikket følgende applikationer. Når du " "deltager i %1, vil jobs til en eller flere af disse applikationer blive " "tildelt til din computer. Den nyeste version af applikationen vil blive " "downloaded til din computer. Dette sker helt automatisk; du behøver " "ikke at foretage dig noget." #: ../user/apps.php:50 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: ../user/apps.php:51 msgid "Version" msgstr "" #: ../user/apps.php:52 msgid "Installation time" msgstr "Installeret" #: ../user/bbcode.php:23 msgid "BBCode tags" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:25 msgid "" "BBCode tags let you format text in your profile and message-board postings.\n" "It's similar to HTML, but simpler. The tags start with a [ (where you would\n" "have used %1 in HTML) and end with ] (where you would have used %2 in\n" "HTML)." msgstr "" #: ../user/bbcode.php:31 msgid "Examples" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:32 msgid "Bold" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:33 msgid "Italic" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:34 msgid "Underline" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:35 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Beskrivelse" #: ../user/bbcode.php:36 msgid "Big text" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:37 msgid "Red text" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:38 msgid "link to website" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:39 #, fuzzy msgid "Quoted text" msgstr "Forlad holdet" #: ../user/bbcode.php:39 msgid "use for quoted blocks of text" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:40 msgid "use to display an image" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:41 msgid "Code snippet here" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:41 msgid "use to display some code" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:42 msgid "Pre-formatted text" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:42 msgid "use to display pre-formatted (usually monospaced) text" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:43 msgid "Item 1" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:43 msgid "Item2" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:43 msgid "Item 2" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:45 msgid "use to link to Trac ticket on BOINC website" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:47 msgid "use to link to Trac Wiki on BOINC website" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:49 msgid "use to link to SVN changeset on BOINC website" msgstr "" #: ../user/bbcode.php:53 msgid "" "If you don't close a tag or don't specify a parameter correctly,\n" "the raw tag itself will display instead of the formatted text." msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:44 msgid "Participants" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:46 msgid "Do work" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 #: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43 msgid "Your account" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 msgid "view stats, modify preferences" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 #: ../user/team.php:25 #, fuzzy msgid "Teams" msgstr "Hold" #: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 msgid "create or join a team" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:180 #, fuzzy msgid "User of the day" msgstr "Dagens Bruger" #: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:254 msgid "Server status" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35 #: ../user/sample_index.php:116 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: ../user/bs_sample_index.php:61 msgid "User search" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:64 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30 #: ../user/top_users.php:116 msgid "Top participants" msgstr "Top deltagere" #: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31 #, fuzzy msgid "Top computers" msgstr "Computere" #: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 #, fuzzy msgid "Top teams" msgstr "Top %1 hold" #: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182 #: ../user/stats.php:33 msgid "Top GPU models" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:70 msgid "Languages" msgstr "" #: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24 #: ../user/sample_index.php:74 msgid "Read our rules and policies" msgstr "Læs vores regler og politik" #: ../user/create_account_action.php:26 #, fuzzy msgid "Can't create account" msgstr "Opret brugerkonto" #: ../user/create_account_action.php:29 msgid "Click your browser's Back button to try again." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:38 ../user/create_account_action.php:40 #: ../user/create_account_form.php:36 msgid "Account creation is disabled" msgstr "Der er lukket for oprettelse af nye brugerkonti" #: ../user/create_account_action.php:41 msgid "" "Sorry, this project has disabled the creation of new accounts.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:53 msgid "Your reCAPTCHA response was not correct. Please try again." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:77 msgid "You must supply an invitation code to create an account." msgstr "Du skal angive en invitationskode for at oprette en konto." #: ../user/create_account_action.php:80 msgid "The invitation code you gave is not valid." msgstr "Den invitationskode du angav var ikke korrekt." #: ../user/create_account_action.php:91 #, fuzzy msgid "" "Invalid email address: you must enter a valid address of the form name@domain" msgstr "Det skal være en gyldig adresse på formen 'navn@domain'." #: ../user/create_account_action.php:95 msgid "There's already an account with that email address." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:101 ../user/edit_passwd_action.php:33 msgid "New passwords are different" msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:108 ../user/edit_passwd_action.php:41 msgid "Passwords may only include ASCII characters." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:113 ../user/edit_passwd_action.php:45 msgid "New password is too short: minimum password length is %1 characters." msgstr "" #: ../user/create_account_action.php:134 #, fuzzy msgid "Couldn't create account" msgstr "Opret brugerkonto" #: ../user/create_account_form.php:37 msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later." msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/create_account_form.php:46 msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." msgstr "" #: ../user/create_account_form.php:62 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." msgstr "" "Denne brugerkonto vil blive tilmeldt holder '%1' og vil få tildelt " "projekt-indstillingers fra dette holds leder." #: ../user/create_account_form.php:74 msgid "Invitation Code" msgstr "Invitationskode" #: ../user/create_account_form.php:74 msgid "A valid invitation code is required to create an account." msgstr "A valid invitation code is required to create an account." #: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Email Address" msgstr "Emailaddresse" #: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." msgstr "Det skal være en gyldig adresse på formen 'navn@domain'." #: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../user/create_account_form.php:94 msgid "Must be at least %1 characters" msgstr "Skal være på mindst %1 bogstaver" #: ../user/create_account_form.php:97 msgid "Confirm password" msgstr "Bekræft password" #: ../user/create_account_form.php:114 msgid "Please enter the words shown in the image" msgstr "" #: ../user/create_account_form.php:120 msgid "Create account" msgstr "Opret brugerkonto" #: ../user/create_profile.php:50 msgid "Picture" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:64 msgid "%1 Your profile picture is shown to the left." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:66 msgid "" "To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 " "or less)." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:69 msgid "To remove it from your profile, check this box:" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:77 msgid "" "If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" " "button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:89 msgid "Language" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:92 msgid "Select the language in which your profile is written:" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:104 msgid "Submit profile" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:110 msgid "Please enter the words shown in the image." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:115 msgid "Create/edit profile" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:137 msgid "The format of your uploaded image is not supported." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:166 msgid "" "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 " "community." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:213 msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:222 msgid "" "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:230 msgid "" "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:246 msgid "Your profile submission was empty." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:285 msgid "Could not update the profile: database error" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:297 msgid "Could not create the profile: database error" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:302 msgid "Profile saved" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:304 msgid "" "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." msgstr "" #: ../user/create_profile.php:306 msgid "%1View your profile%2" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:315 msgid "Create a profile" msgstr "" #: ../user/create_profile.php:343 msgid "" "To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or " "edit a profile. We apologize for this inconvenience." msgstr "" #: ../user/delete_account.php:57 #, fuzzy msgid "Couldn't delete account" msgstr "Opret brugerkonto" #: ../user/delete_account.php:59 #, fuzzy msgid "Account deleted" msgstr "Kontonøgle" #: ../user/delete_account.php:60 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted." msgstr "Din besked blev sendt." #: ../user/delete_account.php:64 #, fuzzy msgid "Confirm delete account" msgstr "Opret brugerkonto" #: ../user/delete_account.php:67 msgid "" "Deleting your account will remove all of your\n" "personal information from our servers,\n" "including your profile and message-board posts.\n" "No jobs will be issued to any computers attached\n" "to this account." msgstr "" #: ../user/delete_account.php:73 msgid "" "This cannot be undone.\n" "Once your account has been deleted, you cannot get it back." msgstr "" #: ../user/delete_account.php:76 msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "" #: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52 #: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238 #: ../user/prefs_remove.php:55 ../user/user_search.php:59 #: ../user/user_search.php:64 msgid "Yes" msgstr "" #: ../user/delete_account.php:79 #, fuzzy msgid "Delete this account" msgstr "Computere på denne konto" #: ../user/delete_account.php:80 ../user/delete_profile.php:53 #: ../user/friend.php:239 ../user/user_search.php:58 #: ../user/user_search.php:63 msgid "No" msgstr "" #: ../user/delete_account.php:80 #, fuzzy msgid "Do not delete this account" msgstr "Computere på denne konto" #: ../user/delete_profile.php:30 #, fuzzy msgid "couldn't delete profile - please try again later" msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/delete_profile.php:33 msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:35 #, fuzzy msgid "Your profile has been deleted." msgstr "Din besked blev sendt." #: ../user/delete_profile.php:40 msgid "Profile delete confirmation" msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:43 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:44 msgid "" "Deleted profiles are gone forever and cannot be recovered --\n" "you will have to start from scratch\n" "if you want another profile in the future." msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:48 msgid "" "If you're sure, click 'Yes'\n" "to remove your profile from our database." msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:52 msgid "Delete my profile" msgstr "" #: ../user/delete_profile.php:53 msgid "Do not delete my profile" msgstr "" #: ../user/donated.php:25 msgid "PayPal - Transaction Completed" msgstr "" #: ../user/donated.php:28 msgid "Thank you for donating!" msgstr "" #: ../user/donated.php:29 msgid "Your donation for has been completed." msgstr "" #: ../user/donated.php:30 msgid "" "Your donation will be added to the progress bar after confirmation by PayPal." msgstr "" #: ../user/donated.php:32 msgid "You have canceled your donation." msgstr "" #: ../user/donations.php:24 msgid "This project is not accepting donations." msgstr "" #: ../user/donations.php:34 #, fuzzy msgid "%1 donations" msgstr "%1 indlæg" #: ../user/donations.php:39 msgid "" "This project is accepting donations via\n" "%1." msgstr "" #: ../user/donations.php:42 msgid "" "To donate, fill in the amount you want to donate using the field below.\n" " PayPal is accepting multiple currencies\n" " (Canadian Dollars, Euros, Pounds Sterling, U.S. Dollars,\n" " Yen, Australian Dollars, New Zealand Dollars,\n" " Swiss Francs, Hong Kong Dollars, Singapore Dollars, Swedish Kronor,\n" " Danish Kroner, Polish Zloty, Norwegian Kroner,\n" " Hungarian Forint, Czech Koruna).\n" " You can use included currency converter\n" " to see the donation amount equivalent in different currencies\n" " (please note that the rates are only estimates\n" " and the actual amount may differ)." msgstr "" #: ../user/donations.php:316 msgid "Amount you would like to donate" msgstr "" #: ../user/donations.php:317 msgid "Estimated value in" msgstr "" #: ../user/donations.php:320 ../user/donations.php:324 msgid "Anonymous donation" msgstr "" #: ../user/donations.php:320 msgid "" "Select this if you dont want your name and account number displayed in\n" "donator lists.
    If not checked, you will be recorded as user ID %1" msgstr "" #: ../user/donations.php:324 msgid "To assign the donation with your user ID, please log in." msgstr "" #: ../user/donations.php:328 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../user/donations.php:329 msgid "Donations are accepted through" msgstr "" #: ../user/download_network.php:25 msgid "Download BOINC add-on software" msgstr "" #: ../user/download_network.php:28 msgid "You can download applications in several categories." msgstr "" #: ../user/download_network.php:31 msgid "" "These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk." msgstr "" #: ../user/download_network.php:33 msgid "" "We do not provide instructions for installing these applications.\n" "However, the author may have provided some help on installing or " "uninstalling the application. \n" "If this is not enough you should contact the author." msgstr "" #: ../user/download_network.php:36 msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2." msgstr "" #: ../user/download_network.php:38 msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2." msgstr "" #: ../user/edit_email_action.php:31 #, fuzzy msgid "Change email address of account" msgstr "emailaddresse" #: ../user/edit_email_action.php:34 ../user/edit_email_action.php:36 #, fuzzy msgid "New email address '%1' is invalid." msgstr "emailaddresse" #: ../user/edit_email_action.php:38 msgid "New email address is same as existing address. Nothing is changed." msgstr "" #: ../user/edit_email_action.php:42 msgid "There's already an account with that email address" msgstr "" #: ../user/edit_email_action.php:54 #, fuzzy msgid "Invalid password." msgstr "Bekræft password" #: ../user/edit_email_action.php:62 msgid "The email address of your account is now %1." msgstr "" #: ../user/edit_email_action.php:64 msgid "Please %1validate this email address%2." msgstr "" #: ../user/edit_email_action.php:67 #, fuzzy msgid "" "We can't update your email address due to a database problem. Please try " "again later." msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53 msgid "Change email address" msgstr "" #: ../user/edit_email_form.php:38 #, fuzzy msgid "Change the email address of your account" msgstr "emailaddresse" #: ../user/edit_email_form.php:39 #, fuzzy msgid "New email address" msgstr "emailaddresse" #: ../user/edit_email_form.php:40 #, fuzzy msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" msgstr "Det skal være en gyldig adresse på formen 'navn@domain'." #: ../user/edit_email_form.php:50 msgid "No password?" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:33 #, fuzzy msgid "Confirm reset" msgstr "Bekræft password" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:34 msgid "" "This action will erase any changes you have made in your community " "preferences. To cancel, click your browser's Back button." msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:38 #, fuzzy msgid "Reset preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:88 msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported." msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:114 msgid "Your signature was too long, please keep it less than 250 characters." msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:132 #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:146 #, fuzzy msgid "No such user: %1" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:56 msgid "" "How should we notify you of new private messages, friend requests, posts in " "subscribed threads, and other events?" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:57 msgid "On my Account page (no email)" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:58 msgid "Immediately, by email" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:59 msgid "In a single daily email" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:75 #, fuzzy msgid "Message-board identity" msgstr "Forum" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:76 msgid "Avatar" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 msgid "An image representing you on the message boards." msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:78 msgid "Format: JPG or PNG. Size: at most 4 KB, 100x100 pixels" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:80 #, fuzzy msgid "Don't use an avatar" msgstr "Brug ikke HTML tags." #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:82 msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:84 msgid "Use this uploaded avatar:" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 msgid "Avatar preview" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 msgid "This is how your avatar will look" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:96 msgid "Signature for message board posts" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:99 msgid "" "Check out %1various free services%2\n" "
    providing dynamic 'signature images'\n" "
    showing your latest credit info, project news, etc." msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:104 msgid "characters remaining" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:105 msgid "Attach signature by default" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:108 msgid "Signature preview" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:109 msgid "This is how your signature will look in the forums" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:127 #, fuzzy msgid "Message display" msgstr "Forum" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:129 msgid "What to display" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:130 msgid "Hide avatar images" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:131 msgid "Hide signatures" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:132 msgid "Show images as links" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:133 msgid "Open links in new window/tab" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:134 msgid "Highlight special users" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:135 msgid "Display this many messages per page" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:139 msgid "How to sort" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Emner" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 #, fuzzy msgid "Posts:" msgstr "Indlæg" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:141 msgid "Jump to first new post in thread automatically" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:142 msgid "Don't move sticky posts to top" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:148 #, fuzzy msgid "Message filtering" msgstr "Forum" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:164 msgid "Filtered users" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:165 #, fuzzy msgid "Ignore message board posts and private messages from these users." msgstr "Forum og personlige meddelelser" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:167 msgid "User ID (For instance: 123456789)" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:168 ../user/pm.php:251 msgid "Add user to filter" msgstr "Tilføj bruger til filter" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 #, fuzzy msgid "Click here to update preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:175 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:177 msgid "Reset" msgstr "" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:176 msgid "Or click here to reset preferences to the defaults" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_action.php:50 #, fuzzy msgid "Invalid account key" msgstr "Svag kontonøgle" #: ../user/edit_passwd_action.php:55 msgid "No account with that email address was found" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_action.php:59 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Bekræft password" #: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:28 #: ../user/edit_passwd_form.php:58 msgid "Change password" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_action.php:67 #, fuzzy msgid "Your password has been changed." msgstr "Din besked blev sendt." #: ../user/edit_passwd_action.php:69 #, fuzzy msgid "" "We can't update your password due to a database problem. Please try again " "later." msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/edit_passwd_form.php:42 msgid "You can identify yourself using either" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:44 msgid "your email address and old password" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:45 #, fuzzy msgid "your account key" msgstr "Svag kontonøgle" #: ../user/edit_passwd_form.php:49 msgid "Current password" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:51 msgid "OR: Account key" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:52 msgid "Get account key by email" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:56 msgid "New password" msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:57 msgid "New password, again" msgstr "" #: ../user/edit_user_info_action.php:31 msgid "HTML tags are not allowed in your name." msgstr "" #: ../user/edit_user_info_action.php:34 #, fuzzy msgid "You must supply a name for your account." msgstr "Du skal angive en invitationskode for at oprette en konto." #: ../user/edit_user_info_action.php:58 msgid "Couldn't update user info." msgstr "" #: ../user/edit_user_info_form.php:29 #, fuzzy msgid "Edit account information" msgstr "Konto-information" #: ../user/edit_user_info_form.php:34 msgid "Name %1 real name or nickname%2" msgstr "" #: ../user/edit_user_info_form.php:37 msgid "URL %1 of your web page; optional%2" msgstr "" #: ../user/edit_user_info_form.php:45 msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2" msgstr "" #: ../user/edit_user_info_form.php:49 msgid "Update info" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:27 msgid "Server states" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:30 msgid "" "A tasks's server state indicates whether the task has been sent to a " "computer, and if so whether the computer has finished it. Possible values " "are:" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:35 msgid "" "The task is not ready to send (for example, because its input files are " "unavailable)" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:38 msgid "The task is ready to send, but hasn't been sent yet." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:40 msgid "In Progress" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:41 msgid "The task has been sent; waiting for completion." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:44 msgid "" "The task has been sent to a computer and either it has timed out or the " "computer has reported its completion." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:49 msgid "Outcomes" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:52 msgid "" "A tasks's outcome is defined if its server state is over. " "Possible values are:" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:57 msgid "" "The task was sent to a computer, but the computer has not yet completed the " "work and reported the outcome." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:60 msgid "A computer completed and reported the task successfully." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:63 msgid "" "The server wasn't able to send the task to a computer (perhaps because its " "resource requirements were too large)" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:65 #, fuzzy msgid "Client error" msgstr "Computere" #: ../user/explain_state.php:66 msgid "The task was sent to a computer and an error occurred." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:69 msgid "" "The task was sent to a computer and no reply was received within the time " "limit." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:72 msgid "" "The task wasn't sent to a computer because enough other tasks were completed " "for this workunit." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:75 msgid "" "The task was reported but could not be validated, typically because the " "output files were lost on the server." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:80 msgid "Client states" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:81 msgid "" "A result's client state indicates the stage of processing at which an " "error occurred." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:86 msgid "The computer has not yet completed the task." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:89 msgid "The computer completed the task successfully." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:92 msgid "The computer couldn't download the application or input files." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:95 msgid "An error occurred during computation." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:98 msgid "The computer couldn't upload the output files." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:103 msgid "Time reported and deadline" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:106 msgid "" "A task's Time reported or deadline field depends on whether the task " "has been reported yet:" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:110 msgid "Already reported" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:110 msgid "The date/time it was reported" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:111 msgid "Not reported yet, deadline in the future" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:112 msgid "Deadline, shown in green." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:114 msgid "Not reported yet, deadline in the past" msgstr "" #: ../user/explain_state.php:115 msgid "Deadline, shown in red." msgstr "" #: ../user/explain_state.php:120 msgid "Unknown field" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:47 #, fuzzy msgid "Email preview" msgstr "Emailaddresse" #: ../user/ffmail_action.php:48 msgid "Your email will appear as follows:" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:57 #, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Send meddelelse" #: ../user/ffmail_action.php:59 msgid "Use your browser's back button to return to message form" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:63 #, fuzzy msgid "Sending emails" msgstr "Points der er i kø" #: ../user/ffmail_action.php:84 msgid "email sent successfully to %1" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:86 msgid "failed to send email to %1: %2" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:92 msgid "Thanks for telling your friends about %1" msgstr "" #: ../user/ffmail_action.php:94 msgid "" "You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %" "1return to the form%2 and enter them." msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:31 msgid "" "This project hasn\\'t created an email message - please notify its " "administrators" msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:34 msgid "Tell your friends about %1" msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:38 msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1" msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:40 msgid "" "Fill in this form with the names and email addresses of people you think " "might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you " "can add your own message if you like." msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:43 msgid "Your name:" msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:43 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "emailaddresse" #: ../user/ffmail_form.php:49 #, fuzzy msgid "Friend's name:" msgstr "Venner" #: ../user/ffmail_form.php:49 #, fuzzy msgid "Friend's email address:" msgstr "emailaddresse" #: ../user/ffmail_form.php:57 msgid "Additional message (optional)" msgstr "" #: ../user/ffmail_form.php:60 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Afsender" #: ../user/forum_banishment_vote.php:35 #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:33 msgid "You are not authorized to banish users." msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:41 ../user/forum_banishment_vote.php:46 msgid "Banishment Vote" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:50 msgid "No user with this ID found." msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:54 ../user/forum_moderate_post.php:76 msgid "User is already banished" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:59 ../user/forum_moderate_post.php:79 msgid "" "Are you sure you want to banish %1?
    This will prevent %1 from posting " "for chosen time period.
    It should be done only if %1 has consistently " "exhibited trollish behavior." msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:61 msgid "" "Select the reason category, optionally write a longer description of why the " "user should be banished." msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_thread.php:50 msgid "Category" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:64 #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:57 #: ../user/forum_moderate_post.php:55 ../user/forum_moderate_thread.php:52 msgid "Obscene" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:65 #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:59 #: ../user/forum_moderate_post.php:56 ../user/forum_moderate_thread.php:53 msgid "Flame/Hate mail" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:66 #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:61 #: ../user/forum_moderate_post.php:59 msgid "User Request" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:67 #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:63 #: ../user/forum_moderate_post.php:60 ../user/forum_moderate_thread.php:55 msgid "Other" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_post.php:53 #: ../user/forum_moderate_thread.php:85 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Rang" #: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_thread.php:85 msgid "Mailed if nonempty" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote.php:74 msgid "Proceed with vote" msgstr "" #: ../user/forum_banishment_vote_action.php:39 #: ../user/forum_moderate_post_action.php:63 msgid "You must specify an action..." msgstr "" #: ../user/forum_edit.php:41 msgid "" "You can no longer edit this post.
    Posts can only be edited at most %1 " "minutes after they have been created." msgstr "" #: ../user/forum_edit.php:47 msgid "You are not authorized to edit this post." msgstr "" #: ../user/forum_edit.php:86 ../user/forum_search.php:72 msgid "Forum" msgstr "" #: ../user/forum_edit.php:110 #, fuzzy msgid "Edit your message" msgstr "Send meddelelse" #: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120 #: ../user/forum_post.php:109 ../user/forum_post.php:111 #: ../user/team_forum.php:69 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../user/forum_edit.php:144 ../user/forum_post.php:129 msgid "Add my signature to this post" msgstr "Tilføj min signatur til dette indlæg" #: ../user/forum_forum.php:41 msgid "Not visible to you" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:80 #, fuzzy msgid "Team message board for %1" msgstr "Forum for %1" #: ../user/forum_forum.php:96 #, fuzzy msgid "New thread" msgstr "Emne" #: ../user/forum_forum.php:96 #, fuzzy msgid "Add a new thread to this forum" msgstr "Tilføj min signatur til dette indlæg" #: ../user/forum_forum.php:116 msgid "This message board is available as an %1RSS feed%2" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:174 #, fuzzy msgid "This thread is hidden" msgstr "Dette emne er blevet skjuldt af administrationelle årsager" #: ../user/forum_forum.php:178 msgid "This thread is sticky and locked, and you haven't read it yet" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:178 msgid "sticky/locked/unread" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:180 msgid "This thread is sticky and you haven't read it yet" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:180 #, fuzzy msgid "sticky/unread" msgstr "ulæst" #: ../user/forum_forum.php:184 msgid "You haven't read this thread yet, and it's locked" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:184 #, fuzzy msgid "unread/locked" msgstr "ulæst" # 81% #: ../user/forum_forum.php:186 #, fuzzy msgid "You haven't read this thread yet" msgstr "Du har ingen personlige meddelelser." #: ../user/forum_forum.php:192 msgid "This thread is sticky and locked" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:192 msgid "sticky/locked" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:194 #, fuzzy msgid "This thread is sticky" msgstr "Dette emne er blevet skjuldt af administrationelle årsager" #: ../user/forum_forum.php:194 msgid "sticky" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:198 #, fuzzy msgid "This thread is locked" msgstr "Dette emne er blevet skjuldt af administrationelle årsager" #: ../user/forum_forum.php:198 msgid "locked" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:200 msgid "You read this thread" msgstr "" #: ../user/forum_forum.php:200 #, fuzzy msgid "read" msgstr "Emne" #: ../user/forum_help_desk.php:27 #, fuzzy msgid "Questions and answers" msgstr "Spørgsmål og svar (Q&A)" #: ../user/forum_help_desk.php:30 msgid "" "Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %" "1BOINC Online Help%2." msgstr "" #: ../user/forum_help_desk.php:44 ../user/forum_index.php:92 msgid "Topic" msgstr "Emne" #: ../user/forum_help_desk.php:45 #, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Spørgsmål og svar (Q&A)" #: ../user/forum_index.php:53 ../user/team_forum.php:68 msgid "Discussion among members of %1" msgstr "" #: ../user/forum_index.php:69 msgid "%1 Message boards" msgstr "%1 Forum" #: ../user/forum_index.php:78 msgid "" "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 " "section of the message boards." msgstr "" #: ../user/forum_index.php:123 #, fuzzy msgid "Subscribed threads" msgstr "Tilmeld notificering" #: ../user/forum_moderate_post.php:43 #, fuzzy msgid "Moderate post" msgstr "Sidste indlæg" #: ../user/forum_moderate_post.php:52 msgid "Hide post" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:57 ../user/forum_moderate_thread.php:54 msgid "Commercial spam" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:58 msgid "Doublepost" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:63 msgid "Move post" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:65 #, fuzzy msgid "Destination thread ID:" msgstr "Skriv indlæg" #: ../user/forum_moderate_post.php:78 #, fuzzy msgid "Banish user" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/forum_moderate_post.php:80 msgid "Ban duration" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:81 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:82 ../user/forum_search.php:45 msgid "1 day" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:83 msgid "1 week" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:84 msgid "2 weeks" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:85 #, fuzzy msgid "1 month" msgstr "%1 indlæg" #: ../user/forum_moderate_post.php:86 msgid "Forever" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:96 msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post.php:101 ../user/forum_moderate_thread.php:91 #: ../user/forum_post.php:130 ../user/forum_report_post.php:85 #: ../user/forum_rss.php:55 ../user/friend.php:81 ../user/get_passwd.php:41 #: ../user/get_passwd.php:75 msgid "OK" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:57 msgid "You are not authorized to moderate this post." msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:85 msgid "Can't move to different category type" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:89 msgid "Can't move to different category" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:110 msgid "Not authorized to banish users" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:126 msgid "Banishment" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:128 msgid "User %1 has been banished." msgstr "" #: ../user/forum_moderate_post_action.php:131 msgid "Action failed: possible database problem" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_thread.php:33 msgid "not authorized" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_thread.php:36 msgid "Moderate thread '%1'" msgstr "" #: ../user/forum_moderate_thread.php:48 msgid "" "Select the reason category, or write a longer description of why you're " "hiding or locking the thread; then press OK." msgstr "" #: ../user/forum_moderate_thread.php:72 #, fuzzy msgid "Current forum" msgstr "Nuværende version" #: ../user/forum_moderate_thread.php:73 #, fuzzy msgid "Destination forum" msgstr "Beskrivelse af holdet" #: ../user/forum_moderate_thread.php:77 msgid "New title:" msgstr "" #: ../user/forum_post.php:40 msgid "" "Only project admins may create a thread here. However, you may reply to " "existing threads." msgstr "" #: ../user/forum_post.php:60 msgid "" "Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." msgstr "" #: ../user/forum_post.php:70 #, fuzzy msgid "Create new thread" msgstr "Opret nyt emne" #: ../user/forum_post.php:100 msgid "Create a new thread" msgstr "Opret nyt emne" #: ../user/forum_post.php:105 msgid "Remember to add a title" msgstr "" #: ../user/forum_post.php:127 msgid "Show this item as a Notice in the BOINC Manager" msgstr "" #: ../user/forum_post.php:127 msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers." msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:26 msgid "Rating offline" msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:27 msgid "This function is turned off by the project" msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:58 msgid "You need more average or total credit to rate a post." msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:62 msgid "You have already rated this post." msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:62 ../user/forum_rate.php:78 #: ../user/forum_rate.php:83 ../user/forum_report_post.php:69 #: ../user/forum_report_post.php:94 ../user/forum_subscribe.php:54 #: ../user/forum_subscribe.php:69 ../user/forum_thread_status.php:51 #, fuzzy msgid "Return to thread" msgstr "Skriv indlæg" #: ../user/forum_rate.php:72 msgid "Input Recorded" msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:73 msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help." msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:75 msgid "Vote Registered" msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:76 msgid "Your rating has been recorded. Thanks for your input." msgstr "" #: ../user/forum_rate.php:80 msgid "Vote Submission Problem" msgstr "" #: ../user/forum_reply.php:73 msgid "" "Your post has been flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." msgstr "" #: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 #: ../user/forum_thread.php:274 msgid "Post to thread" msgstr "Skriv indlæg" #: ../user/forum_reply.php:137 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Meddelelse" #: ../user/forum_reply.php:140 msgid "reply to %1Message ID%2:" msgstr "" #: ../user/forum_reply.php:166 msgid "Post reply" msgstr "" #: ../user/forum_reply.php:169 #, fuzzy msgid "Add my signature to this reply" msgstr "Tilføj min signatur til dette indlæg" #: ../user/forum_report_post.php:45 msgid "You need more average or total credit to report a post." msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:65 msgid "Report Registered" msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:66 msgid "Your report has been recorded. Thanks for your input." msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:67 msgid "" "A moderator will now look at your report and decide what will happen - this " "may take a little while, so please be patient" msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:71 #, fuzzy msgid "Report a forum post" msgstr "Sidste indlæg" #: ../user/forum_report_post.php:73 msgid "" "Before reporting this post, consider using the +/- rating system instead. If " "enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.
    You " "can find the rating system at the bottom of the post." msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:80 #, fuzzy msgid "Report post" msgstr "Sidste indlæg" #: ../user/forum_report_post.php:81 msgid "" "Why do you find the post offensive: %1Please include enough information so " "that a person that\n" "has not yet read the thread will quickly be able to identify the issue.%2" msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:90 msgid "Report not registered" msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:91 msgid "Your report could not be recorded. Please wait a while and try again." msgstr "" #: ../user/forum_report_post.php:92 msgid "" "If this is not a temporary error, please report it to the project developers." msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:41 msgid "%1 RSS feed" msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:42 msgid "This message board is available as an RSS feed." msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:43 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Ikke påkrævet" #: ../user/forum_rss.php:47 msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)." msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:49 msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)." msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:51 msgid "Truncate posts: %1 (Include only first 265 characters of each post)" msgstr "" #: ../user/forum_rss.php:53 msgid "Threads only: %1 (Include only the first post of every thread)" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:27 msgid "Forum search" msgstr "Forum søgning" #: ../user/forum_search.php:31 #, fuzzy msgid "Search query" msgstr "Søg" #: ../user/forum_search.php:32 #, fuzzy msgid "Search for keywords:" msgstr "Søg i forummet" #: ../user/forum_search.php:33 msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:35 msgid "For example: \"screensaver freeze\"" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:36 #, fuzzy msgid "Search for author ID:" msgstr "Søg i forummet" #: ../user/forum_search.php:37 msgid "Only posts by this author will be displayed" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:39 msgid "For example: \"43214\"" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:41 #, fuzzy msgid "Search options" msgstr "Søg i forummet" #: ../user/forum_search.php:42 #, fuzzy msgid "Search limits" msgstr "Søg i forummet" #: ../user/forum_search.php:43 msgid "Search at most this many days back in time" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51 #, fuzzy msgid "%1 months" msgstr "%1 indlæg" #: ../user/forum_search.php:52 msgid "1 year" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:73 msgid "Only display posts from this forum" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:84 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../user/forum_search.php:88 msgid "Start the search" msgstr "" #: ../user/forum_search_action.php:141 msgid "Forum search results" msgstr "Resultater af forum søgning" #: ../user/forum_search_action.php:174 #, fuzzy msgid "Thread titles matching your query:" msgstr "Ingen profiler passede med din søgning." #: ../user/forum_search_action.php:194 #, fuzzy msgid "Messages matching your query:" msgstr "Ingen profiler passede med din søgning." #: ../user/forum_search_action.php:217 msgid "" "Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to " "broaden your search by using less words (or less specific words)." msgstr "" #: ../user/forum_search_action.php:219 msgid "You can also %1try the same search on Google.%2" msgstr "" #: ../user/forum_search_action.php:224 msgid "Perform another search" msgstr "" #: ../user/forum_subscribe.php:46 msgid "Subscription successful" msgstr "" #: ../user/forum_subscribe.php:49 msgid "" "You are now subscribed to %1. You will be notified whenever there is a new " "post." msgstr "" #: ../user/forum_subscribe.php:51 #, fuzzy msgid "Subscription failed" msgstr "Beskrivelse af holdet" #: ../user/forum_subscribe.php:52 #, fuzzy msgid "" "We are currently unable to subscribe you to %1. Please try again later.." msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/forum_subscribe.php:61 msgid "Unsubscription successful" msgstr "" #: ../user/forum_subscribe.php:64 msgid "" "You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications " "for this thread." msgstr "" #: ../user/forum_subscribe.php:66 #, fuzzy msgid "Unsubscription failed" msgstr "Afmeld notificering" #: ../user/forum_subscribe.php:67 #, fuzzy msgid "" "We are currently unable to unsubscribe you from %1. Please try again later.." msgstr "" "Der er midlertidigt lukket for oprettelse af nye brugerkonto, men " "prøv igen senere." #: ../user/forum_subscribe.php:74 msgid "Unknown subscription action" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:61 msgid "This forum is not visible to you." msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:69 #, fuzzy msgid "This thread has been hidden by moderators." msgstr "Dette emne er blevet skjuldt af administrationelle årsager" #: ../user/forum_thread.php:128 msgid "My question was answered" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:129 msgid "Click here if your question has been adequately answered" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:137 msgid "I've also got this question" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275 msgid "Add a new message to this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:171 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld notificering" #: ../user/forum_thread.php:172 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:178 msgid "Subscribe" msgstr "Tilmeld notificering" #: ../user/forum_thread.php:179 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:196 msgid "Hide this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:202 msgid "Make unsticky" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:203 msgid "Make this thread not sticky" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:208 msgid "Make sticky" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:209 msgid "Make this thread sticky" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:215 msgid "Unlock" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:216 msgid "Unlock this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:221 msgid "Lock" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:222 msgid "Lock this thread" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:229 msgid "Move this thread to a different forum" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:234 msgid "Edit title" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:235 msgid "Edit thread title" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:245 msgid "Export as Notice" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:251 msgid "Don't export" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:252 msgid "Don't export this news item as a Notice" msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262 msgid "Sort" msgstr "" #: ../user/forum_thread_status.php:49 msgid "Thread status updated" msgstr "" #: ../user/forum_thread_status.php:50 msgid "The status has been updated." msgstr "" #: ../user/forum_user_posts.php:73 #, fuzzy msgid "Posts by %1" msgstr "Indlæg" #: ../user/friend.php:33 msgid "Already friends" msgstr "" #: ../user/friend.php:39 msgid "You requested friendship with %1 on %2." msgstr "" #: ../user/friend.php:41 msgid "This request is still pending confirmation." msgstr "" #: ../user/friend.php:52 msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" msgstr "" #: ../user/friend.php:61 msgid "You can't be friends with yourself" msgstr "" #: ../user/friend.php:69 #, fuzzy msgid "Add friend" msgstr "Tilføj som ven" #: ../user/friend.php:74 msgid "" "You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her " "to confirm that you are friends." msgstr "" #: ../user/friend.php:77 msgid "Add an optional message here:" msgstr "" #: ../user/friend.php:115 msgid "Friend request sent" msgstr "" #: ../user/friend.php:116 msgid "We have notified %1 of your request." msgstr "" #: ../user/friend.php:126 msgid "Please log in as %1" msgstr "" #: ../user/friend.php:127 msgid "You must log in as %1 to view this friend request" msgstr "" #: ../user/friend.php:138 msgid "Friend request" msgstr "" #: ../user/friend.php:141 msgid "%1 has requested friendship with you." msgstr "" #: ../user/friend.php:143 msgid "%1 says: %2" msgstr "" #: ../user/friend.php:146 msgid "Accept friendship" msgstr "" #: ../user/friend.php:146 msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" msgstr "" #: ../user/friend.php:147 msgid "Decline" msgstr "" #: ../user/friend.php:147 msgid "Click decline if %1 is not a friend" msgstr "" #: ../user/friend.php:186 msgid "Friendship confirmed" msgstr "" #: ../user/friend.php:187 msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." msgstr "" #: ../user/friend.php:205 msgid "Friendship declined" msgstr "" #: ../user/friend.php:206 msgid "You have declined friendship with %1" msgstr "" #: ../user/friend.php:221 msgid "Notification not found" msgstr "" #: ../user/friend.php:223 msgid "Friend confirmed" msgstr "" #: ../user/friend.php:224 msgid "You are now friends with %1." msgstr "" #: ../user/friend.php:232 #, fuzzy msgid "Cancel friendship?" msgstr "Afbryd venskab" #: ../user/friend.php:234 msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?" msgstr "" #: ../user/friend.php:239 msgid "Stay friends" msgstr "" #: ../user/friend.php:249 msgid "Friendship cancelled" msgstr "" #: ../user/friend.php:250 msgid "Your friendship with %1 has been cancelled." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:25 #, fuzzy msgid "Forgot your account info?" msgstr "anden konto-information" #: ../user/get_passwd.php:28 msgid "" "1) If you know your account's email address, and you can receive email there:" msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:29 msgid "" "Enter the email address below, and click OK. You will be sent email " "instructions for resetting your password." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:46 msgid "" "2) If you forgot your account's email address, or you can't receive email " "there:" msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:47 msgid "" "If you have run BOINC under this account, you can still access it. Here's " "how:" msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:50 msgid "" "Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to " "the Event Log at startup)." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:51 msgid "Find your account file for this project; it will be named %1." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:52 msgid "Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like" msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:62 msgid "Select and Copy the string between %1 and %2 (%3 in the above example)." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:64 msgid "Paste the string into the field below, and click OK." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:65 msgid "" "You will now be logged in to your account; update the email and password of " "your account." msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:71 msgid "Log in with authenticator" msgstr "" #: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152 msgid "No GPU tasks reported" msgstr "" #: ../user/gpu_list.php:183 msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " "platforms. Relative speeds are shown in parentheses." msgstr "" #: ../user/home.php:42 msgid "Welcome to %1" msgstr "Velkommen til %1" #: ../user/home.php:43 msgid "View and edit your account preferences using the links below." msgstr "" "Se og rediger dine konto-indstillinger ved at bruge nedenstående " "links." #: ../user/home.php:46 msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:26 msgid "nvidia GPU" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:36 msgid "Anonymous platform, missing app" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:39 msgid "anonymous platform" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:42 msgid "Missing app version" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:44 msgid "Missing app" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:46 msgid "Missing platform" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:55 msgid "Number of tasks completed" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:56 msgid "Max tasks per day" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:57 #, fuzzy msgid "Number of tasks today" msgstr "Dagens Bruger" #: ../user/host_app_versions.php:58 msgid "Consecutive valid tasks" msgstr "" #: ../user/host_app_versions.php:62 #, fuzzy msgid "Average processing rate" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../user/host_app_versions.php:71 #, fuzzy msgid "Application details for host %1" msgstr "Applikationer" #: ../user/host_delete.php:31 msgid "We have no record of that computer." msgstr "" #: ../user/host_delete.php:38 msgid "" "You can not delete our record of this computer because our database still " "contains work for it. You must wait a few days until the work for this " "computer has been deleted from the project database." msgstr "" #: ../user/host_delete.php:40 msgid "Delete record of computer" msgstr "" #: ../user/host_delete.php:41 msgid "Record deleted." msgstr "" #: ../user/host_delete.php:42 ../user/host_edit_action.php:65 #, fuzzy msgid "Return to list of your computers" msgstr "Kør kun %1 på computere hvor du har lov til det" #: ../user/host_edit_action.php:39 msgid "Merge computer records" msgstr "" #: ../user/host_edit_form.php:35 #, fuzzy msgid "Merge computers" msgstr "Computere" #: ../user/host_edit_form.php:38 msgid "" "Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake. " "You can correct this by merging old identities with the newest one." msgstr "" #: ../user/host_edit_form.php:56 msgid "No hosts are eligible for merging with this one." msgstr "" #: ../user/host_edit_form.php:58 ../user/host_edit_form.php:114 msgid "Show details" msgstr "" #: ../user/host_edit_form.php:66 msgid "" "Check the computers that are the same as %1 (created %2, computer ID %3):" msgstr "" #: ../user/host_edit_form.php:70 ../user/workunit.php:39 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Navn" #: ../user/host_edit_form.php:70 ../user/workunit.php:41 #, fuzzy msgid "created" msgstr "Opret" #: ../user/host_edit_form.php:70 #, fuzzy msgid "computer ID" msgstr "Computere" #: ../user/host_edit_form.php:77 #, fuzzy msgid "no hostname" msgstr "Holdet findes ikke." #: ../user/host_edit_form.php:109 #, fuzzy msgid "Merge hosts" msgstr "Meddelelse" #: ../user/host_update_credit.php:28 msgid "Updating computer credit" msgstr "" #: ../user/host_venue_action.php:41 msgid "Host venue updated" msgstr "" #: ../user/host_venue_action.php:43 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: ../user/host_venue_action.php:46 msgid "The venue of this host has been set to %1." msgstr "" #: ../user/host_venue_action.php:48 msgid "" "This change will take effect the next time the host communicates with this " "project." msgstr "" #: ../user/host_venue_action.php:50 msgid "Return to host page" msgstr "" #: ../user/hosts_user.php:53 #, fuzzy msgid "Computers belonging to %1" msgstr "Computere på denne konto" #: ../user/hosts_user.php:55 #, fuzzy msgid "Computers hidden" msgstr "Computere" #: ../user/hosts_user.php:56 msgid "" "This user has chosen not to show information about his or her computers." msgstr "" #: ../user/hosts_user.php:64 #, fuzzy msgid "Your computers" msgstr "Computere" #: ../user/html.php:23 #, fuzzy msgid "Allowed HTML tags" msgstr "Brug ikke HTML tags." #: ../user/html.php:25 msgid "The following HTML tags are allowed in team descriptions:" msgstr "" #: ../user/html.php:27 msgid "bold" msgstr "" #: ../user/html.php:28 msgid "italics" msgstr "" #: ../user/html.php:29 msgid "hyperlink" msgstr "" #: ../user/html.php:30 msgid "paragraph" msgstr "" #: ../user/html.php:31 msgid "break" msgstr "" #: ../user/html.php:32 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "Opret" #: ../user/html.php:33 msgid "" "image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without " "permission of the web site where the image is hosted." msgstr "" #: ../user/html.php:35 msgid "You can also use ampersand notation for special characters." msgstr "" #: ../user/info.php:35 msgid "Run %1 only on authorized computers" msgstr "Kør kun %1 på computere hvor du har lov til det" #: ../user/info.php:36 msgid "" "Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the " "owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit " "using their computers for projects such as %1." msgstr "" "Du må kun køre %1 på computere som du selv ejer eller hvor " "du har fået lov af ejeren. Nogle virksomheder og skoler har en " "computer-politik som forbyder at man bruger deres computere til projekter " "som %1." #: ../user/info.php:38 msgid "How %1 will use your computer" msgstr "Hvordan %1 vil bruge din computer" #: ../user/info.php:39 msgid "" "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU " "power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your " "resources are used by %1, and when it uses them." msgstr "" "Når du kører %1 på din computer vil den bruge en del af " "computerens CPU-kraft, diskplads og netværksbåndbredde. Du kan " "selv styre hvor mange af dine systemresourcer vil blive brugt af %1 - og " "hvornår de bliver brugt." #: ../user/info.php:40 msgid "" "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described " "on its web site. The application programs may change from time to time." msgstr "" "Arbejdet som din computer laver bidrager til %1's mål som beskrevet " "her på hjemmesiden. Applikationerne kan skifte fra tid til anden." #: ../user/info.php:42 msgid "Privacy policy" msgstr "Informationspolitik" #: ../user/info.php:43 msgid "" "Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be " "shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has " "done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal " "your identity." msgstr "" "Din brugetkonto på %1 er identificeret af et navn som du vælger. " "Dette navn vil blive vist på %1's website sammen med en opsummering " "af hvor meget arbejde din computer har fuldført for %1. Hvis du " "ønsker at være anonym bør du vælge et navn som " "ikke afslører din identitet." #: ../user/info.php:44 msgid "" "If you participate in %1, information about your computer (such as its " "processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to " "decide what type of work to assign to your computer. This information will " "also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's " "location (e.g. its domain name or network address) will be shown." msgstr "" "Hvis du deltager i %1 vil information omkring din computer (som f.eks. dens " "processor type, mængden af hukkommelse, osv.) blive gemt af %1 og " "brugt til at afgøre hvilken type arbejde der sendes til din computer. " "Denne information vil også blive vist på %1's website. " "Information som kan afsløre computerens placering (som f.eks. " "domænenavn eller netværksadresse) vil dog ikke blive vist." #: ../user/info.php:45 msgid "" "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This " "address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" "1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" "For at deltage i %1 skal du angive en emailadresse hvor du kan modtage " "email. Denne adresse vil ikke blive vist på %1's website og vil ikke " "blive delt med andre organisationer. %1 kan vælge at sende " "nyhedsbreve, som du kan tilmelde eller framelde dig hvornår det skal " "være." #: ../user/info.php:46 msgid "" "Private messages sent on the %1 web site are visible only to the sender and " "recipient. %1 does not examine or police the content of private messages. " "If you receive unwanted private messages from another %1 user, you may add " "them to your %2message filter%3. This will prevent you from seeing any " "public or private messages from that user." msgstr "" #: ../user/info.php:47 msgid "" "If you use our web site forums you must follow the %2posting guidelines%3. " "Messages posted to the %1 forums are visible to everyone, including non-" "members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for " "anyone to view and copy your posts." msgstr "" #: ../user/info.php:48 msgid "Is it safe to run %1?" msgstr "Er det sikkert at køre %1?" #: ../user/info.php:49 msgid "" "Any time you download a program through the Internet you are taking a " "chance: the program might have dangerous errors, or the download server " "might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have " "tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are " "configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, " "all executable files are digitally signed on a secure computer not connected " "to the Internet." msgstr "" "Hver gang du downloader er program fra Internettet tager du en chance: " "programmet har måske farlige fejl eller download-serveren kan " "være blevet hacket. %1 har foretaget en solid indsats for at minimere " "disse risici. Vi har testet vores applikation for fejl. Vores servere er " "placeret bag en firewall og er blevet konfigureret til et højt " "sikkerhedsniveau. For at sikre integriteten af applikationerne bliver alle " "eksekverbare filer sikret med en digital signatur fra en computer der ikke " "er tilsluttet Internettet." #: ../user/info.php:50 msgid "" "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this " "happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." msgstr "" "Applikationerne som køres under %1 kan få nogle computere til " "at blive overbelastede pga. varme. Hvis dette sker bør du straks " "stoppe med at køre %1 og fremover kun køre %1 sammen med et %" "2add-on program%3 som begrænser CPU-forbruget." #: ../user/info.php:51 msgid "" "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." msgstr "" "%1 er udviklet af %2. BOINC er udviklet på 'University of California'." #: ../user/info.php:53 msgid "Liability" msgstr "Ansvarsfrasigelse" #: ../user/info.php:54 msgid "" "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or " "any other event or condition that may occur as a result of participating in %" "1." msgstr "" "%1 og %2 kan ikke holdes ansvarlige for skade på din computer, tab af " "data eller en hvilken som helst anden hændelse eller tilstand som " "måtte opstæ som resultat af deltagelse i %1." #: ../user/info.php:56 msgid "Other BOINC projects" msgstr "Andre BOINC projekter" #: ../user/info.php:57 msgid "" "Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider " "participating in one or more of these projects. By doing so, your computer " "will do useful work even when %1 has no work available for it." msgstr "" "Andre projekter bruger den samme platform, nemlig BOINC, som %1. Vi " "anbefaler at du overvejer at deltage i et eller flere andre af disse " "projekter. Ved at gøre dette vil din computer kunne udføre " "beregninger og arbejde selv når %1 ikke har arbejde til den." #: ../user/info.php:58 msgid "" "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for " "their security practices or the nature of their research. Join them at your " "own risk." msgstr "" "Disse andre projekter har ingen sammenhæng med %1 og vi kan derfor " "ikke stå inde for deres sikkerhedspraksis eller deres forksning. " "Deltagelse sker på egen risiko." #: ../user/language_select.php:47 msgid "Language selection" msgstr "" #: ../user/language_select.php:73 msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." msgstr "" #: ../user/language_select.php:78 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" msgstr "" #: ../user/language_select.php:83 msgid "Firefox: Tools/Options/General" msgstr "" #: ../user/language_select.php:85 msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" msgstr "" #: ../user/language_select.php:89 msgid "" "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " "domain." msgstr "" #: ../user/language_select.php:95 msgid "Language name (click to select)" msgstr "" #: ../user/language_select.php:97 msgid "Use browser language setting" msgstr "" #: ../user/language_select.php:113 msgid "" "Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" "1you can provide a translation%2." msgstr "" #: ../user/login_form.php:45 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Emailaddresse" #: ../user/login_form.php:45 msgid "forgot email address?" msgstr "" #: ../user/login_form.php:47 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Password" #: ../user/login_form.php:47 msgid "forgot password?" msgstr "" #: ../user/login_form.php:50 msgid "Stay logged in" msgstr "" #: ../user/login_form.php:56 msgid "or %1create an account%2." msgstr "" #: ../user/merge_by_name.php:33 msgid "Processing %1" msgstr "" #: ../user/merge_by_name.php:45 msgid "Merged %1 into %2" msgstr "" #: ../user/merge_by_name.php:74 #, fuzzy msgid "Return to the list of your computers" msgstr "Kør kun %1 på computere hvor du har lov til det" #: ../user/merge_by_name.php:78 msgid "" "This operation merges computers based on their domain name.\n" "

    \n" " For each domain name, it will merge all older computers\n" " having that name with the newest computer having that name.\n" " Incompatible computers will not be merged.\n" "

    " msgstr "" #: ../user/merge_by_name.php:84 msgid "Go ahead and do this" msgstr "" #: ../user/merge_by_name.php:85 #, fuzzy msgid "Return to the list of computers" msgstr "Kør kun %1 på computere hvor du har lov til det" #: ../user/moderation.php:26 msgid "" "\n" "To maximize discussion and flow of information,\n" "our message boards are moderated.\n" "Message board postings are subject to the following posting rules:\n" msgstr "" #: ../user/moderation.php:30 msgid "" "\n" "

    \n" "Moderators may delete posts that violate any of these rules.\n" "The authors of deleted posts will be notified via email.\n" "Gross offenders may have their ability to post messages temporarily revoked\n" "(though to prevent abuse only project administrators have the ability to do " "so).\n" "Additional kinds of bad behavior (\"bugging\" posts to trap the\n" "IP addresses of other participants, excessive thread creation to spam\n" "the forums, etc.), while not listed in the formal rules, may still\n" "lead to similar penalties.\n" "

    \n" "If you think a post violates any of the posting rules,\n" "click the red X on the post and fill out the form;\n" "moderators will be notified of your complaint.\n" "Please use this button only for clear violations - not\n" "personal disputes.\n" "

    \n" "We try to be as fair as we can when moderating,\n" "but in a large community of users, with many different viewpoints,\n" "there will always be some people that will not be happy\n" "with our moderation decisions.\n" "While we regret that this happens,\n" "please realize that we cannot suit all of the people all of the time\n" "and have to make decisions based on our resources and\n" "what is best for the forum overall.\n" "Please don't discuss our moderation policy on the forums. We aren't\n" "a social engineering project nor are we in the business of creating\n" "a perfectly fair system. So such discussions tend to be counterproductive\n" "and potentially incendiary. If you have a legitimate claim,\n" "send email to the address below.\n" "

    \n" "This moderation policy is set by the %1 project.\n" "If you have comments about the policy, email %2.\n" "\n" msgstr "" #: ../user/pending.php:66 msgid "Pending credit" msgstr "Points der er i kø" #: ../user/pending.php:68 msgid "Result ID" msgstr "" #: ../user/pending.php:68 msgid "Workunit ID" msgstr "" #: ../user/pending.php:68 msgid "Host ID" msgstr "" #: ../user/pending.php:68 #, fuzzy msgid "Claimed credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../user/pending.php:81 #, fuzzy msgid "Pending credit: %1" msgstr "Points der er i kø" #: ../user/pm.php:32 msgid "Block messages from this user" msgstr "" #: ../user/pm.php:32 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/pm.php:73 msgid "Your message has been sent." msgstr "Din besked blev sendt." #: ../user/pm.php:83 msgid "You have no private messages." msgstr "Du har ingen personlige meddelelser." #: ../user/pm.php:90 msgid "Sender and date" msgstr "Afsender og dato" # 76% #: ../user/pm.php:106 #, fuzzy msgid "Reply to this message" msgstr "Computere på denne konto" #: ../user/pm.php:107 #, fuzzy msgid "Delete this message" msgstr "Computere på denne konto" #: ../user/pm.php:112 msgid "Select all" msgstr "" #: ../user/pm.php:114 msgid "Unselect all" msgstr "" #: ../user/pm.php:117 msgid "Delete selected messages" msgstr "" #: ../user/pm.php:140 msgid "Sender" msgstr "Afsender" #: ../user/pm.php:143 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../user/pm.php:185 msgid "You need to fill all fields to send a private message" msgstr "Du skal udfylde alle felterne for at sende en personlig meddelelse" #: ../user/pm.php:188 msgid "" "Your message was flagged as spam\n" " by the Akismet anti-spam system.\n" " Please modify your text and try again." msgstr "" #: ../user/pm.php:205 msgid "Could not find user with id %1" msgstr "Kunne ikke finde en bruger med id %1" #: ../user/pm.php:210 msgid "Could not find user with username %1" msgstr "Kunne ikke finde en bruger med brugernavn %1" #: ../user/pm.php:212 msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" msgstr "" "%1 er ikke et unikt brugernavn; du bliver nødt til at bruge brugerens " "bruger-ID" #: ../user/pm.php:217 msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." msgstr "Brugeren %1 (ID: %2) accepterer ikke personlige meddelelser fra dig." #: ../user/pm.php:240 ../user/view_profile.php:26 msgid "No such user" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/pm.php:242 msgid "Really block %1?" msgstr "Skal %1 virkelig blokkeres?" #: ../user/pm.php:243 msgid "" "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private " "messages?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at blokkere %1 fra at sende dig " "personlige meddelelser?" #: ../user/pm.php:244 msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." msgstr "" "Bemærk venligst at du kun kan blokkere et begrænset antal " "brugere." #: ../user/pm.php:245 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." msgstr "" "Når brugeren er blevet blokkeret kan du genåbne adgangen igennem " "siden med forum-indstillinger." #: ../user/pm.php:252 msgid "No, cancel" msgstr "Nej, afbryd" #: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98 #, fuzzy msgid "no such user" msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/pm.php:263 msgid "User %1 blocked" msgstr "Bruger %1 er blokkeret" #: ../user/pm.php:265 msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." msgstr "" "Brugeren %1 er blevet blokkeret fra at sende dig personlige meddelelser." #: ../user/pm.php:266 msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" msgstr "For at genåbne adgangen, besø %1forum-indstillingerne%2" #: ../user/pm.php:302 msgid "Unknown action" msgstr "" #: ../user/prefs.php:35 msgid "" "Your preferences have been updated, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "" #: ../user/prefs.php:44 msgid "" "Your preferences have been reset to the defaults, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "" #: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93 msgid "%1 for %2" msgstr "" #: ../user/prefs_edit.php:110 msgid "Back to preferences" msgstr "" #: ../user/prefs_remove.php:48 msgid "Confirm delete preferences" msgstr "" #: ../user/prefs_remove.php:51 msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?" msgstr "" #: ../user/prefs_remove.php:55 #, fuzzy msgid "Remove preferences" msgstr "%1-indstillinger" #: ../user/prefs_remove.php:57 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../user/profile_menu.php:38 msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " "community." msgstr "" "%1Profiler%2 lader brugere dele deres baggrund og synspunkter med andre %" "3-brugere." #: ../user/profile_menu.php:39 msgid "" "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " "views for others to enjoy." msgstr "" "Udforsk mangfoldigheden blandt de andre deltagere - og bidrag med dine egne " "synspunkter og holdninger" #: ../user/profile_menu.php:40 msgid "" "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "to see!" msgstr "" "Hvis du ikke allere har gjort det kan du %1oprette din egen profil%2 " "så andre kan se den!" #: ../user/profile_menu.php:45 msgid "User of the Day" msgstr "Dagens Bruger" #: ../user/profile_menu.php:58 msgid "User Profile Explorer" msgstr "Bruger-profil Visning" #: ../user/profile_menu.php:61 msgid "View the %1User Picture Gallery%2." msgstr "Se %1Brugernes Billedgalleri%2." #: ../user/profile_menu.php:62 msgid "Browse profiles %1by country%2." msgstr "Gennemse profiler sortered %1efter land%2." #: ../user/profile_menu.php:63 msgid "" "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "without pictures%2." msgstr "" "Gennemse profiler %1tilfældigt%2, %3tilfældigt med billeder%2, " "or %4tilfældigt uden billeder%2." #: ../user/profile_menu.php:67 msgid "Alphabetical profile listings:" msgstr "Alfabetisk profilliste:" #: ../user/profile_menu.php:73 msgid "Search profile text" msgstr "Søg i profil-teksten" #: ../user/profile_menu.php:99 msgid "No profiles" msgstr "Ingen profiler" #: ../user/profile_menu.php:100 msgid "No profiles matched your query." msgstr "Ingen profiler passede med din søgning." #: ../user/profile_rate.php:29 msgid "Invalid vote type:" msgstr "" #: ../user/profile_rate.php:34 msgid "Vote Recorded" msgstr "" #: ../user/profile_rate.php:38 msgid "Thank you" msgstr "" #: ../user/profile_rate.php:41 msgid "Your recommendation has been recorded." msgstr "" #: ../user/profile_rate.php:43 msgid "Your vote to reject this profile has been recorded." msgstr "" #: ../user/profile_rate.php:46 msgid "Return to profile." msgstr "" #: ../user/profile_search_action.php:36 msgid "Profiles containing '%1'" msgstr "" #: ../user/profile_search_action.php:40 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Bruger ID" #: ../user/profile_search_action.php:41 msgid "Joined project" msgstr "" #: ../user/profile_search_action.php:44 #, fuzzy msgid "Recent credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../user/profile_search_action.php:54 msgid "No profiles found containing '%1'" msgstr "" #: ../user/result.php:35 msgid "Task %1" msgstr "" #: ../user/results.php:29 msgid "This feature is turned off temporarily" msgstr "" #: ../user/results.php:56 msgid "No computer with ID %1 found" msgstr "" #: ../user/results.php:63 msgid "No access" msgstr "" #: ../user/results.php:69 msgid "Missing user ID or host ID" msgstr "" #: ../user/results.php:107 msgid "No tasks to display" msgstr "" #: ../user/server_status.php:97 msgid "Running" msgstr "" #: ../user/server_status.php:100 msgid "Not Running" msgstr "" #: ../user/server_status.php:103 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../user/server_status.php:246 msgid "Project status" msgstr "" #: ../user/server_status.php:248 msgid "Server software version: %1" msgstr "" #: ../user/server_status.php:256 msgid "Program" msgstr "" #: ../user/server_status.php:256 msgid "Host" msgstr "" #: ../user/server_status.php:267 msgid "data-driven web pages" msgstr "" #: ../user/server_status.php:273 msgid "upload/download server" msgstr "" #: ../user/server_status.php:276 msgid "scheduler" msgstr "" #: ../user/server_status.php:309 msgid "Running:" msgstr "" #: ../user/server_status.php:310 msgid "Program is operating normally" msgstr "" #: ../user/server_status.php:311 msgid "Not Running:" msgstr "" #: ../user/server_status.php:312 msgid "Program failed or the project is down" msgstr "" #: ../user/server_status.php:313 msgid "Disabled:" msgstr "" #: ../user/server_status.php:314 msgid "Program is disabled" msgstr "" #: ../user/server_status.php:318 msgid "Computing status" msgstr "" #: ../user/server_status.php:324 msgid "The database server is not accessible" msgstr "" #: ../user/server_status.php:341 msgid "Tasks ready to send" msgstr "" #: ../user/server_status.php:346 ../user/workunit.php:55 msgid "Tasks in progress" msgstr "" #: ../user/server_status.php:351 msgid "Workunits waiting for validation" msgstr "" #: ../user/server_status.php:356 msgid "Workunits waiting for assimilation" msgstr "" #: ../user/server_status.php:361 msgid "Workunits waiting for file deletion" msgstr "" #: ../user/server_status.php:366 msgid "Tasks waiting for file deletion" msgstr "" #: ../user/server_status.php:383 msgid "Transitioner backlog (hours)" msgstr "" #: ../user/server_status.php:390 msgid "Users" msgstr "" #: ../user/server_status.php:393 ../user/server_status.php:411 msgid "with recent credit" msgstr "" #: ../user/server_status.php:398 ../user/server_status.php:416 msgid "with credit" msgstr "" #: ../user/server_status.php:403 ../user/server_status.php:421 msgid "registered in past 24 hours" msgstr "" #: ../user/server_status.php:427 msgid "current GigaFLOPs" msgstr "" #: ../user/server_status.php:436 msgid "Tasks by application" msgstr "" #: ../user/server_status.php:439 ../user/workunit.php:40 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Applikationer" #: ../user/server_status.php:440 msgid "unsent" msgstr "" #: ../user/server_status.php:441 msgid "in progress" msgstr "" #: ../user/server_status.php:442 msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" msgstr "" #: ../user/server_status.php:443 msgid "users in last 24h" msgstr "" #: ../user/show_host_detail.php:40 #, fuzzy msgid "Computer %1" msgstr "Computere" #: ../user/stats.php:21 msgid "Statistics and leaderboards" msgstr "" #: ../user/stats.php:28 msgid "Statistics for %1" msgstr "" #: ../user/stats.php:37 msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " "at several web sites:" msgstr "" #: ../user/stats.php:40 msgid "" "You can also get your current statistics in the form of a \"signature image" "\":" msgstr "" #: ../user/stats.php:43 msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." msgstr "" #: ../user/team.php:27 msgid "%1 participants may form %2teams%3." msgstr "" #: ../user/team.php:29 msgid "" "You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." msgstr "" #: ../user/team.php:31 msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" msgstr "" #: ../user/team.php:33 msgid "access team members' email addresses" msgstr "" #: ../user/team.php:34 msgid "edit the team's name and description" msgstr "" #: ../user/team.php:35 msgid "add or remove team admins" msgstr "" #: ../user/team.php:36 msgid "remove members from the team" msgstr "" #: ../user/team.php:37 msgid "disband a team if it has no members" msgstr "" #: ../user/team.php:40 msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2." msgstr "" #: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180 #, fuzzy msgid "Find a team" msgstr "find et hold" #: ../user/team.php:48 msgid "All teams" msgstr "" #: ../user/team.php:52 msgid "%1 teams" msgstr "" #: ../user/team.php:58 #, fuzzy msgid "Create a new team" msgstr "Opret nyt emne" #: ../user/team.php:59 msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." msgstr "" #: ../user/team_admins.php:34 msgid "Remove Team Admin status from this member" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:40 ../user/team_admins.php:51 msgid "Add or remove Team Admins" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:41 msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:43 msgid "Edit team information (name, URL, description, country)" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:44 msgid "View the team's join/quit history" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:45 msgid "" "Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation " "events and red X reports)" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:47 msgid "Team Admins cannot:" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:49 msgid "Change the team founder" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:50 ../user/team_manage.php:54 msgid "Remove members" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:53 msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin." msgstr "" #: ../user/team_admins.php:54 msgid "" "We recommend that you select only people you know and trust very well as " "Team Admins." msgstr "" #: ../user/team_admins.php:59 msgid "There are currently no Team Admins" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:61 msgid "Current Team Admins" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:62 msgid "Became Team Admin on" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:77 msgid "Add Team Admin" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:78 msgid "Email address of team member:" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:90 msgid "failed to remove admin" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:99 msgid "User is not member of team" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:101 msgid "%1 is already an admin of %2" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:105 msgid "Couldn't add admin" msgstr "" #: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 #: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 #, fuzzy msgid "No such team" msgstr "Holdet findes ikke." #: ../user/team_change_founder_action.php:30 #: ../user/team_change_founder_form.php:33 ../user/team_display.php:67 #: ../user/team_edit_action.php:30 ../user/team_edit_form.php:29 #: ../user/team_email_list.php:55 #, fuzzy msgid "no such team" msgstr "Holdet findes ikke." #: ../user/team_change_founder_action.php:38 msgid "User is not a member of %1" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_action.php:41 msgid "Changing founder of %1" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_action.php:43 msgid "%1 is now founder of %2" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:37 msgid "Change founder of %1" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:43 msgid "" "Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " "thus canceling the request." msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:49 msgid "" "Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " "you left the team or haven't had contact with the team for a long time." msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:55 msgid "decline request" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:58 msgid "" "If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming " "team foundership.

    \n" " To accept the request, assign foundership to %3 using the " "form below." msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:66 msgid "No transfer request is pending." msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:69 msgid "" "To assign foundership of this team to another member, check the box next to " "member name and click Change founder below." msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:76 msgid "New founder?" msgstr "" #: ../user/team_change_founder_form.php:105 ../user/team_manage.php:56 msgid "Change founder" msgstr "" #: ../user/team_create_action.php:29 msgid "You must choose a non-blank team name" msgstr "" #: ../user/team_create_action.php:34 msgid "A team named %1 already exists - try another name" msgstr "" #: ../user/team_create_action.php:54 msgid "Could not create team - please try later." msgstr "" #: ../user/team_create_form.php:27 ../user/team_create_form.php:32 #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Opret nyt emne" #: ../user/team_create_form.php:30 msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." msgstr "" #: ../user/team_delta.php:65 msgid "Not founder or admin" msgstr "" #: ../user/team_delta.php:72 msgid "Team history for %1" msgstr "" #: ../user/team_delta.php:75 msgid "When" msgstr "" #: ../user/team_delta.php:76 msgid "User" msgstr "" #: ../user/team_delta.php:77 msgid "Action" msgstr "" #: ../user/team_delta.php:78 msgid "Total credit at time of action" msgstr "" #: ../user/team_edit_action.php:53 msgid "bad country" msgstr "" #: ../user/team_edit_action.php:59 msgid "The name '%1' is being used by another team." msgstr "" #: ../user/team_edit_action.php:62 msgid "Must specify team name" msgstr "" #: ../user/team_edit_action.php:90 msgid "Could not update team - please try again later." msgstr "" #: ../user/team_edit_form.php:33 msgid "Edit %1" msgstr "" #: ../user/team_edit_form.php:34 msgid "Update team info" msgstr "" #: ../user/team_email_list.php:61 msgid "%1 Email List" msgstr "" #: ../user/team_email_list.php:63 msgid "Member list of %1" msgstr "" #: ../user/team_email_list.php:78 msgid "Show as plain text" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:28 ../user/team_forum.php:39 msgid "Create Message Board" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:29 msgid "You may create a message board for use by %1." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:31 msgid "Only team members will be able to post." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:32 msgid "At your option, only members will be able to read." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:33 msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:40 #, fuzzy msgid "Create a message board for %1" msgstr "Forum for %1" #: ../user/team_forum.php:48 msgid "Team already has a message board" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:59 msgid "Team Message Board" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:71 msgid "Minimum time between posts (seconds)" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:74 msgid "Minimum total credit to post" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:77 msgid "Minimum average credit to post" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:80 msgid "Submit" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:89 msgid "Remove your team's message board." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:97 msgid "Really remove message board?" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:98 msgid "" "Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and " "posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " "board later)." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:100 msgid "Yes - remove message board" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:121 msgid "Message board removed" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:124 msgid "" "Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2." msgstr "" #: ../user/team_forum.php:143 msgid "Team Message Board Updated" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:144 msgid "Update successful" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:147 msgid "Update failed" msgstr "" #: ../user/team_forum.php:154 #, fuzzy msgid "Team has no forum" msgstr "Hold-info" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:36 msgid "You must be a member of a team to access this page." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:90 msgid "Requesting foundership of %1" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:98 msgid "" "The current founder has been notified of your request by email and private " "message.

    \n" " If the founder does not respond within 60 days you " "will be allowed to become the founder." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:102 #: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 msgid "Foundership request not allowed now" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:109 msgid "Assumed foundership of %1" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:111 msgid "" "Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " "page%3 to find the Team Admin options." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:120 msgid "Decline founder change request" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:127 msgid "The foundership request from %1 has been declined." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:130 msgid "There were no foundership requests." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:134 msgid "undefined action %1" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:137 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:83 msgid "Return to team page" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:28 msgid "You need to be a member of a team to access this page." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:31 msgid "Request foundership of %1" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:38 msgid "You are now founder of team %1." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:44 msgid "You requested the foundership of %1 on %2." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:47 msgid "" "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "You may now assume foundership by clicking here:" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:50 msgid "Assume foundership" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:54 msgid "" "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "you will be given an option to become founder." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:60 msgid "" "If the team founder is not active and you want to assume the role of " "founder, click the button below. The current founder will be sent an email " "detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or " "to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you " "will be allowed to become the founder.

    \n" " Are you sure you want to request foundership?" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:65 msgid "Request foundership" msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:74 msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2." msgstr "" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:77 msgid "" "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "are not allowed. Please try again later." msgstr "" #: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32 #: ../user/team_join_form.php:31 msgid "The team %1 is not joinable." msgstr "" #: ../user/team_join.php:35 ../user/team_join_action.php:35 msgid "Already a member" msgstr "" #: ../user/team_join.php:36 ../user/team_join_action.php:36 msgid "You are already a member of %1." msgstr "" #: ../user/team_join.php:42 ../user/team_join_action.php:43 msgid "Couldn't join team - please try again later." msgstr "" #: ../user/team_join_action.php:40 msgid "Joined %1" msgstr "" #: ../user/team_join_action.php:41 msgid "You have joined %1." msgstr "" #: ../user/team_join_form.php:34 msgid "Join %1" msgstr "" #: ../user/team_join_form.php:35 msgid "Please note:" msgstr "" #: ../user/team_join_form.php:37 msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." msgstr "" #: ../user/team_join_form.php:38 msgid "Joining a team does not affect your account's credit." msgstr "" #: ../user/team_join_form.php:45 msgid "Join team" msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:84 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:86 msgid "Search results for '%1'" msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:88 msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:98 msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:104 msgid "" "End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" "2create a team%3 yourself." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:26 msgid "Team administration for %1" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:29 msgid "Edit team info" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:30 msgid "Change team name, URL, description, type, or country" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:32 msgid "Member list:" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:33 ../user/team_manage.php:37 msgid "HTML" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:34 msgid "text" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:35 msgid "View member names and email addresses" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:36 msgid "View change history:" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:38 msgid "XML" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:39 msgid "See when members joined or quit this team" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:50 msgid "Respond to foundership request." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:50 msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:55 msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:57 msgid "Transfer foundership to another member" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:58 msgid "Add/remove Team Admins" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:59 msgid "Give selected team members Team Admin privileges" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:61 msgid "Remove team" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:62 msgid "Allowed only if team has no members" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:64 msgid "Create or manage a team message board" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:71 msgid "" "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " "make it into a %1BOINC-wide team%2." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:73 msgid "" "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" "team-founders%2 group." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:75 msgid "" "Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " "%1www.boincteams.com%2." msgstr "" #: ../user/team_manage.php:91 msgid "Can't delete non-empty team" msgstr "" #: ../user/team_manage.php:95 msgid "Team %1 deleted" msgstr "" #: ../user/team_members.php:36 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." msgstr "" #: ../user/team_members.php:49 msgid "Members of %1" msgstr "" #: ../user/team_quit_action.php:34 msgid "Unable to quit team" msgstr "" #: ../user/team_quit_action.php:35 msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." msgstr "" #: ../user/team_quit_form.php:33 msgid "Quit %1" msgstr "" #: ../user/team_quit_form.php:34 msgid "" "Please note before quitting a team:\n" "

      \n" "
    • If you quit a team, you may rejoin later, or join any other " "team you desire\n" "
    • Quitting a team does not affect your personal credit statistics " "in any way.\n" "
    " msgstr "" #: ../user/team_quit_form.php:42 #, fuzzy msgid "Quit Team" msgstr "Forlad holdet" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:31 msgid "Removing users from %1" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:39 msgid "%1 is not a member of %2" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:42 msgid "%1 has been removed" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:32 msgid "Remove members from %1" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:39 msgid "Remove?" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:40 msgid "Name (ID)" msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:65 msgid "No members are eligible for removal." msgstr "" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:68 msgid "Remove users" msgstr "" #: ../user/team_search.php:68 msgid "Team name" msgstr "" #: ../user/team_search.php:92 #, fuzzy msgid "Team search results" msgstr "Resultater af forum søgning" #: ../user/team_search.php:94 msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." msgstr "" #: ../user/team_search.php:96 msgid "Or you can %1create a new team%2." msgstr "" #: ../user/team_search.php:100 msgid "" "The following teams match one or more of your search criteria.\n" " To join a team, click its name to go to the team page,\n" " then click %1Join this team%2." msgstr "" #: ../user/team_search.php:107 msgid "Change your search" msgstr "" #: ../user/team_search.php:181 msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." msgstr "" #: ../user/team_search.php:183 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." msgstr "" #: ../user/team_search.php:188 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." msgstr "" #: ../user/top_hosts.php:67 ../user/top_teams.php:100 #: ../user/top_users.php:112 msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" msgstr "" #: ../user/top_hosts.php:82 msgid "Top hosts" msgstr "Top computere" #: ../user/top_teams.php:105 msgid "Top %1 teams" msgstr "Top %1 hold" #: ../user/top_teams.php:108 msgid "There are no %1 teams" msgstr "" #: ../user/top_users.php:64 msgid "Participant since" msgstr "Deltager siden" #: ../user/uotd.php:29 msgid "No user of the day has been chosen." msgstr "" #: ../user/uotd.php:33 msgid "User of the Day for %1: %2" msgstr "" #: ../user/user_search.php:51 msgid "Filters" msgstr "" #: ../user/user_search.php:52 msgid "User name starts with" msgstr "" #: ../user/user_search.php:53 msgid "Any" msgstr "" #: ../user/user_search.php:56 msgid "With profile?" msgstr "" #: ../user/user_search.php:57 ../user/user_search.php:62 msgid "Either" msgstr "" #: ../user/user_search.php:61 msgid "On a team?" msgstr "" #: ../user/user_search.php:66 msgid "Ordering" msgstr "" #: ../user/user_search.php:67 msgid "Decreasing sign-up time" msgstr "" #: ../user/user_search.php:68 #, fuzzy msgid "Decreasing average credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../user/user_search.php:69 #, fuzzy msgid "Decreasing total credit" msgstr "Løbende gennemsnit" #: ../user/user_search.php:100 msgid "search string must be at least 3 characters" msgstr "" #: ../user/user_search.php:133 #, fuzzy msgid "User search results" msgstr "Resultater af forum søgning" #: ../user/user_search.php:140 msgid "Joined" msgstr "" #: ../user/user_search.php:148 msgid "No users match your search criteria." msgstr "" #: ../user/userw.php:35 msgid "User not found!" msgstr "" #: ../user/userw.php:44 msgid "Account Data
    for %1
    Time:" msgstr "" #: ../user/userw.php:47 #, fuzzy msgid "Team:" msgstr "Hold" #: ../user/userw.php:48 msgid "Team TotCred:" msgstr "" #: ../user/userw.php:49 msgid "Team AvgCred:" msgstr "" #: ../user/userw.php:51 msgid "Team: None" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:30 msgid "Validate BOINC email address" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:31 msgid "" "Please visit the following link to validate the email address of your %1 " "account:" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:34 msgid "Validate email sent" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:35 msgid "" "An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your " "email address." msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:44 #, fuzzy msgid "No such user." msgstr "Ingen sådan bruger fundet" #: ../user/validate_email_addr.php:49 msgid "Error in URL data - can't validate email address" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:54 msgid "Database update failed - please try again later." msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:57 msgid "Validate email address" msgstr "" #: ../user/validate_email_addr.php:58 msgid "The email address of your account has been validated." msgstr "" #: ../user/view_profile.php:36 msgid "This user has no profile" msgstr "" #: ../user/view_profile.php:54 msgid "Profile: %1" msgstr "" #: ../user/view_profile.php:63 msgid "Account data" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:52 msgid "" "You can access your account either by using your email address and " "password,\n" " or by using an assigned 'account key'.\n" " Your account key is:" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:57 msgid "This key can be used to:" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:59 msgid "log in to your account on the web" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:61 msgid "" "to attach a computer to your account without using the BOINC Manager.\n" " To do so, install BOINC,\n" " create a file named %1 in the BOINC\n" " data directory, and set its contents to:" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:73 msgid "Weak account key" msgstr "Svag kontonøgle" #: ../user/weak_auth.php:74 msgid "" "Your 'weak account key' can be used to attach computers to your account\n" " as described above, but cannot be used to log in to your account or " "change it in any way.\n" " If you want to attach untrusted or insecure computers to your account,\n" " do so using your weak account key.\n" " Your weak account key is:" msgstr "" #: ../user/weak_auth.php:81 msgid "" "If you change your password, your weak account key changes, and your " "previous weak account key becomes invalid." msgstr "" #: ../user/workunit.php:32 msgid "can't find workunit" msgstr "" #: ../user/workunit.php:35 msgid "Workunit %1" msgstr "" #: ../user/workunit.php:43 msgid "canonical result" msgstr "" #: ../user/workunit.php:46 msgid "granted credit" msgstr "" #: ../user/workunit.php:55 msgid "suppressed pending completion" msgstr "" #: ../user/workunit.php:58 msgid "minimum quorum" msgstr "" #: ../user/workunit.php:59 msgid "initial replication" msgstr "" #: ../user/workunit.php:60 msgid "max # of error/total/success tasks" msgstr "" #: ../user/workunit.php:64 msgid "errors" msgstr "" #: ../user/workunit.php:67 msgid "validation" msgstr "" #: ../user/workunit.php:67 msgid "Pending" msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Main page" msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:45 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:48 msgid "Generated" msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:79 msgid "Your personal background." msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:83 msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:87 msgid "Your opinions about %1" msgstr "" #: ../project.sample/project.inc:91 msgid "" "Tell us your thoughts about %1
      \n" "
    1. Why do you run %1?\n" "
    2. What are your views about the project?\n" "
    3. Any suggestions?\n" "
    " msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 msgid "Color scheme for graphics" msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 msgid "Run only the selected applications" msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:50 msgid "" "If no work for selected applications is available, accept work from other " "applications?" msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:91 msgid "(all applications)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No such task" #~ msgstr "Holdet findes ikke." #, fuzzy #~ msgid "Provides %1limited access%2 to your account" #~ msgstr "Giver fuld adgang til din konto" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email " #~ "address and password." #~ msgstr "" #~ "NOTE: Hvis du bruger BOINC version 5.2+ sammen med BOINC Manageren skal du " #~ "ikke bruge denne side. Istedet skal du bare køre BOINC og vælge " #~ "'Attach Project' (eller 'Tilmeld projekt'), og indtaste en emailaddresse og " #~ "et password." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without " #~ "giving it the ability to log in to your account or to change it in any way." #~ msgstr "" #~ "Din 'svage kontonøgle' lader dig tilføje computere til din " #~ "konto til dette projekt uden at give mulighed for at logge ind på " #~ "kontoen eller ændre den på nogen måde." #~ msgid "" #~ "This mechanism works only with projects that have upgraded their server " #~ "software 7 Dec 2007 or later." #~ msgstr "" #~ "Denne mekanisme virker kun på projekter som har opgraderet deres " #~ "software d. 7 Dec 2007 eller senere." #~ msgid "Your weak account key for this project is:" #~ msgstr "Din svage kontonøgle for dette projekt er:" #~ msgid "" #~ "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account " #~ "file' for this project. This file has a name of the form " #~ "account_PROJECT_URL.xml. The account file for %1 is %2." #~ msgstr "" #~ "For at bruge din svage kontonøgle på en given maskine skal du " #~ "finde eller oprette 'konto filen' for projektet. Denne fil har et filnavn " #~ "på formen account_PROJECT_URL.xml. Konto-filen for %1 er %" #~ "2." #~ msgid "Create this file if needed. Set its contents to:" #~ msgstr "" #~ "Opret denne fil hvis ikke den eksisterer allerede. Indholdet skal " #~ "være:" #~ msgid "" #~ "Your weak account key is a function of your password. If you change your " #~ "password, your weak account key changes, and your previous weak account key " #~ "becomes invalid." #~ msgstr "" #~ "Din svage kontonøgle er baseret på dit password. Hvis du " #~ "ændrer dit password vil din svage kontonøgle også " #~ "ændres og den tidligere nøgle holder op med at virke." #~ msgid "Account key" #~ msgstr "Kontonøgle" #~ msgid "Provides full access to your account" #~ msgstr "Giver fuld adgang til din konto" #~ msgid "Last %1" #~ msgstr "Sidste %1" #~ msgid "Resource share and graphics" #~ msgstr "Resource-fordeling og grafik"