msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 07:30+0100\n" "Last-Translator: Jens Seidler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ########################################## # Language: Polski # FileID : $Id$ # Author : Dariusz Zukowski # Email : zen.bcr@wp.pl ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "windows-1250" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Polski" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Polish" ######################################### # Apps page (apps.php) ######################################### msgid "APPS_TITLE" msgstr "Aplikacje" msgid "APPS_DESCRIPTION" msgstr "$PROJECT obecnie zawiera następujące aplikacje. Uczestnicząc w $PROJECT twój komputer otrzyma pracę od 1 lub więcej z tych aplikacji. Pobrana zostanie bieżąca wersja danej aplikacji. Stanie się to automatycznie, nie musisz się o nic martwić. " msgid "APPS_PLATFORM" msgstr "Platforma" msgid "APPS_VERSION" msgstr "Bieżąca wersja" msgid "APPS_INSTALLTIME" msgstr "Zainstalowane" ######################################### # Rules and Policies page (info.php) ######################################### msgid "RULES_TITLE" msgstr "Zasady" msgid "RULES_ONLY_AUTH" msgstr "Uruchamiaj $PROJECT wyłącznie na komputerach autoryzowanych. " msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" msgstr "Uruchamiaj $PROJECT tylko na komputerach, które są twoją własnością lub do użycia których masz zgodę właściciela. Niektóre firmy i szkoły mają zasady zabraniające wykorzystywania ich maszyn do projektów takich jak $PROJECT" msgid "RULES_COMPUTER_USE" msgstr "Jak $PROJECT wykorzysta twój komputer" msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" msgstr "Gdy uruchomisz $PROJECT na swoim komputerze, będzie on wykorzystywał część mocy jego CPU, przestrzeni dysku i przepustowości łącza. Możesz jednak regulować, ile zasobów przeznaczyć na $PROJECT" msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" msgstr "Praca wykonywana przez twój komputer służy celom $PROJECT, które opisane są na tej stronie. Aplikacje mogą zmieniać się od czasu do czasu." msgid "RULES_PRIVACY" msgstr "Polityka prywatności" msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" msgstr "Twoje konto na $PROJECT jest identyfikowane nazwą, którą sam określasz. Może być ona wyświetlona na stronie WWW $PROJECT wraz z podsumowaniem pracy, którą dla projektu wykonał twój komputer. Jeśli jednak chcesz pozostać anonimowy, możesz wybrać nazwę, która nie zdradzi twej tożsamości." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" msgstr "Gdy bierzesz udział w $PROJECT, informacje o twym komputerze, jak rodzaj CPU, ilość pamięci itp., będą zapisane przez $PROJECT i posłużą określeniu, jakiego rodzaju zadania ci przydzielać. Dane te będą też wyświetlone na stronie $PROJECT Nie będzie zaś wyświetlone nic, co umożliwiłoby rozpoznanie lokacji twojego komputera (np. nazwa domeny czy adres sieciowy)." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" msgstr "By uczestniczyć w $PROJECT, musisz podać adres, na który ma przyjść e-mail. Nie będzie on ujawniony na stronie $PROJECT ani użyczany jakimkolwiek organizacjom. $PROJECT może przysyłać ci okresowo listy z nowinami, możesz jednak z nich zrezygnować w każdej chwili." msgid "RULES_SAFE" msgstr "Czy uruchamianie $PROJECT jest bezpieczne?" msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" msgstr "Za każdym razem, gdy pobierasz z sieci program, ryzykujesz: może on zawierać niebezpieczne błędy, albo serwer, z którego pobierasz, może zostać zhakowany. W $PROJECT staramy się sprowadzić to ryzyko do minimum. " msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" msgstr "Aplikacje uruchamiane przez $PROJECT mogą powodować przegrzanie niektórych komputerów. W takim przypadku zatrzymaj $PROJECT lub użyj %s , co ogranicza wykorzystanie procesora." msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" msgstr "utility program" msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" msgstr "$PROJECT stworzył %s. BOINC napisano w University of California." msgid "RULES_LIABILITY" msgstr "Odpowiedzialność" msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" msgstr "$PROJECT oraz %s nie biorą odpowiedzialności za uszkodzenie twojego komputera, utratę danych czy inne wypadki, które mogą wystąpić jako skutek uczestnictwa w $PROJECT." msgid "RULES_OTHER" msgstr "Inne projekty BOINC" msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" msgstr "Inne projekty poza $PROJECT także używają BOINC. Rozważ uczestnictwo w projektach innych niż $PROJECT. W ten sposób twój komputer może wykonywać pożyteczną pracę nawet jeśli $PROJECT nie ma dla niego w danej chwili żadnych zadań." msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" msgstr "Inne projekty nie mają związku z $PROJECT, nie możemy więc odpowiadać za ich jakość zabezpieczeń czy naturę prowadzonych badań. Uczestniczysz w nich na własne ryzyko." ######################################### # Create account form (create_account_form.php) ######################################### msgid "CREATE_AC_TITLE" msgstr "Stwórz konto" msgid "CREATE_AC_READ_RULES" msgstr "Przeczytaj %s zanim stworzysz konto." msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" msgstr "Jeśli już otrzymałeś klucz do konta, nie wysyłaj tego formularza, tylko %s." msgid "CREATE_AC_NAME" msgstr "Nazwa" msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" msgstr "Identyfikuje cię na stronie. Użyj swego imienia lub pseudonimu." msgid "CREATE_AC_EMAIL" msgstr "Adres e-mail" msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" msgstr "Musi to być działający adres o postaci 'nazwa@domena'." msgid "CREATE_AC_COUNTRY" msgstr "Kraj" msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" msgstr "Jeśli chcesz, wybierz kraj, który reprezentujesz." msgid "CREATE_AC_ZIP" msgstr "Kod pocztowy." msgid "CREATE_AC_CREATE" msgstr "Stwórz konto" msgid "CREATE_AC_DISABLED" msgstr "Tworzenie konta wyłączone" msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" msgstr "W tej chwili możliwość stworzenia konta do $PROJECT jest zawieszona. Proszę spróbować później." msgid "CREATE_AC_TEAM" msgstr "To konto należeć będzie do zespołu %s i zyska ustawienia określone przez założyciela tego zespołu." ######################################### # Account created page (account_created.php) ######################################### msgid "AC_READY_TITLE" msgstr "Konto stworzone" msgid "AC_READY_WELCOME" msgstr "Gratulacje - stworzyłeś własne konto w $PROJECT" msgid "AC_READY_PASTE" msgstr "By przejść dalej, wklej tu klucz konta:" msgid "AC_READY_CLICK" msgstr "i kliknij" ######################################### # Account setup page (account_setuo.php) ######################################### #also used in account_setup_nonfirst.php: msgid "AC_SETUP_TITLE" msgstr "Ustawienia konta" msgid "AC_SETUP_USES_BOINC" msgstr "$PROJECT używa oprogramowania systemu BOINC." msgid "AC_SETUP_DIVISION" msgstr "BOINC umożliwia dzielenie czasu pracy komputera między kilka projektów obliczeniowych." msgid "AC_SETUP_ISFIRST" msgstr "Czy to twój pierwszy projekt BOINC?" msgid "AC_SETUP_FIRST" msgstr "Tak - to mój pierwszy projekt BOINC" msgid "AC_SETUP_NONFIRST" msgstr "Nie - uczestniczę w co najmniej jednym innym projekcie BOINC" ######################################### # First Account setup page (account_setup_first.php) ######################################### msgid "AC_FIRST_TITLE" msgstr "Ustawienia konta" msgid "AC_FIRST_CONTROL" msgstr "Możesz kontrolować, jak i kiedy $PROJECT używa twojego komputera" msgid "AC_FIRST_DEFAULT" msgstr "By użyć ustawień domyślnych, przewiń do dołu ekranu i kliknij OK." ######################################### # First Account setup done page (account_setup_first_done.php) # and (account_setup_nonfirst_done.php ######################################### msgid "AC_DONE_TITLE" msgstr "Ustawienia konta: skończone" msgid "AC_DONE_COMPLETE" msgstr "Ustawianie twojego konta zakończone." msgid "AC_DONE_BOINC" msgstr "Teraz musisz pobrać i zainstalować oprogramowanie BOINC i powiedzieć komputerowi(om), by używał(y) tego konta." msgid "AC_DONE_URL" msgstr "Przy pierwszym uruchomieniu BOINC zapyta cię o URL projektu oraz klucz konta." msgid "AC_DONE_COPYPASTE" msgstr "Skopiuj i wklej je stąd:" msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD" msgstr "Możesz teraz %s by zakończyć instalację $PROJECT." msgid "AC_DONE_DL_BOINC" msgstr "pobieranie oprogramowania BOINC" msgid "AC_DONE_THANKS" msgstr "Dziękujemy za uczestnictwo w $PROJECT" ######################################### # Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php) ######################################### msgid "AC_NONFIRST_TITLE" msgstr "Ustawianie konta: dzielenie zasobów" ######################################### # Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php) ######################################### msgid "AC_DONE_MUST_USE" msgstr "Musisz teraz powiedzieć komputerowi(om), by używał(y) tego konta." msgid "AC_DONE_WIN" msgstr "Użytkownicy Windowsa:" msgid "AC_DONE_WIN_TEXT" msgstr "Otwórz okno aplikacji BOINC, klikając 2x na ikonę BOINC na pasku. Wybierz 'Uczestnictwo w projekcie' w Ustawieniach. Program zapyta o URL projektu oraz klucz konta." msgid "AC_DONE_UNIX" msgstr "Użytkownicy Maca, Unixa i Linuxa:" msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT" msgstr "Wyłącz klienta BOINC. Następnie uruchom go z opcją -attach_project.Program spyta o URL projektu i klucz konta." msgid "AC_DONE_ANYCASE" msgstr "Niezależnie od wszystkiego skopiuj i wklej następujące dane:" msgid "AC_DONE_INSTALLED" msgstr "To dopełnia instalacji $PROJECT." ######################################### # Forum sample index page ######################################### msgid "FORUM_TITLE" msgstr "Tablice ogłoszeń $PROJECT" ######################################### # Different strange places: ######################################### # account_created.php msgid "AC_CREATED_TITLE" msgstr "Skonfiguruj konto" ######################################### # General stuff (create_account_form.php and others) ######################################### msgid "OPTIONAL" msgstr "Ewentualnie" ######################################### # Various top table pages (top users, computers, teams) ######################################### msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" msgstr "Najlepsi uczestnicy" msgid "USER_TABLE_RANK" msgstr "Ranga" msgid "USER_TABLE_NAME" msgstr "Nazwa" msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT" msgstr "Kredyt ogółem" msgid "USER_TABLE_EXPAVG" msgstr "Ostatni średni kredyt" msgid "USER_TABLE_COUNTRY" msgstr "Kraj" msgid "USER_TABLE_PTIME" msgstr "Uczestniczy od" msgid "TOP_TEAMS_TITLE" msgstr "Najlepsze %s zespołów"