# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:47+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" "X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" "X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" "\n" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 msgid "Find login information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635 #, fuzzy msgid "&Password:" msgstr "Parola:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 #, fuzzy msgid "C&onfirm password:" msgstr "Confirmaţi parola:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507 #, fuzzy msgid "&Email address:" msgstr "Adresa email:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531 msgid "Account manager website" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Add project" msgstr "Ataşat la proiect" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573 #, fuzzy msgid "Update account manager" msgstr "Managerul de conturi" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575 #, fuzzy msgid "Use account manager" msgstr "Managerul de conturi" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" "Parola si confirmarea parolei nu sunt identice. Vă rugăm să le " "reintroduceţi." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Account Manager &URL:" msgstr "URL Account Manager:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318 msgid "&Close Window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 msgid "Display notices" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 msgid "Display projects" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display tasks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 msgid "Display transfers" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 msgid "Display statistics" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Display disk usage" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Ataşare la proiect..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 #, fuzzy msgid "&Add project..." msgstr "Ataşare la proiect..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 #, fuzzy msgid "Add a project" msgstr "Ataşare la proiect" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Suspendare rezultat..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445 msgid "&Options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446 #, fuzzy msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "Configurează opţiunile GUI şi setările proxy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450 #, fuzzy msgid "Computing &preferences..." msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 #, fuzzy msgid "Configure computing preferences" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 msgid "&Run always" msgstr "&Rulează continuu" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Rulează conform &preferinţelor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 #, fuzzy msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Lucrează conform preferinţelor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendă" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 msgid "Use GPU always" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 #, fuzzy msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "Rulează conform &preferinţelor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 #, fuzzy msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Lucrează conform preferinţelor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 #, fuzzy msgid "Suspend GPU" msgstr "Suspendă" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 #, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530 #, fuzzy msgid "Network activity always available" msgstr "Acces la reţea disponibil perma&nent" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Activează în reţea indiferent de preferinţe" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 #, fuzzy msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Acces la reţea conform &preferinţelor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Activează în reţea în funcţie de preferinţe" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 #, fuzzy msgid "Network activity suspended" msgstr "Suspendă accesul la retea" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Suspendă activitatea de reţea BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Conectare la alt computer care rulează BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 #, fuzzy msgid "Select computer..." msgstr "Selectează Computer..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Rulează benchmarks CPU BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571 #, fuzzy msgid "Do network communication" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572 #, fuzzy msgid "Do all pending network communication" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Afisează informaţii despre BOINC Manager" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informaţii despre licenţă şi drepturi de autor." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 msgid "&File" msgstr "&Fişier" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687 msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1174 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1179 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1377 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1386 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1705 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1714 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1854 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1858 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "In curs de conectare la %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1861 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Conectat la %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de " "cea pe care aţi introdus-o dvs.\n" "\n" "Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Adresa de email este deja in uz." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de " "cea pe care aţi introdus-o dvs.\n" "\n" "Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1235 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1240 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1244 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Renunţă" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:499 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:508 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:519 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Parola este incorectă, va rugăm reîncercaţi." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:571 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:580 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:616 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:626 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:683 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:694 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774 #, fuzzy msgid "Project web pages" msgstr "Proiect" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:580 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC necesită conectarea la retea.\n" "Poate face asta acum?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC se conectează la Internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "Conectarea BOINC la Internet s-a încheiat cu succes." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "Conectarea BOINC la Internet a eşuat." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC este acum conectat la Internet. Actualizează toate proiectele şi " "reinitializează toate transferurile." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet s-a încheiat cu succes." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet a eşuat." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" "To run %s as this user, please:\n" " - reinstall %s answering \"Yes\" to the question about\n" " non-administrative users\n" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351 msgid " at " msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354 msgid ")" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:387 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:388 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Rulează BOINC numai în System Tray" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534 msgid "BOINC data directory" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536 msgid "Host name or IP address" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537 msgid "GUI RPC port number" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parola:" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:541 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:542 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detectare Automata)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:763 msgid "(Unknown)" msgstr "(Necunoscut)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:764 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definit de utilizator)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:490 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:497 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:504 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:600 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:627 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635 msgid "Snooze GPU" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:522 msgid "E&xit" msgstr "I&eşire" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:593 msgid "Resume" msgstr "Reluare" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620 #, fuzzy msgid "Resume GPU" msgstr "Reluare" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696 msgid "Computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:699 #, fuzzy msgid "Computing is suspended - " msgstr "Activităţi suspendate" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:712 #, fuzzy msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Activităţi suspendate" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:721 #, fuzzy msgid "Network is enabled" msgstr "Suspendă accesul la retea" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:724 #, fuzzy msgid "Network is suspended - " msgstr "Suspendă accesul la retea" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:732 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:734 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:787 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:793 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "An error has occurred;\n" "check the Event Log for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 #: clientgui/CompletionPage.cpp:222 #: clientgui/CompletionPage.cpp:242 #: clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Apăsaţi Finish pentru a inchide." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 #, fuzzy msgid "Project added" msgstr "Proiect" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" "Cand apăsati butonul Finish, browserul dvs. va incărca o pagină unde \n" "puteţi seta numele contului dvs. si preferinţele." #: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:161 msgid "Version:" msgstr "Versiunea:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:169 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:177 msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "Toate drepturile rezervate." #: clientgui/DlgAbout.cpp:185 #: clientgui/DlgAbout.cpp:189 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:201 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:539 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:540 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:541 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:655 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:657 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:788 #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:793 #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:798 msgid "Applications to add" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:814 #, c-format msgid "'%s' is not an executable application." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:815 #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:848 #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:872 msgid "Add Exclusive App" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826 msgid "Name of application to add?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826 msgid "Add exclusive app" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:847 #, c-format msgid "Application names must end with '%s'" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:871 #, c-format msgid "'%s' is already in the list." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:962 msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:963 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 msgid "exclusive applications" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 msgid "While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 msgid "While processor usage is less than" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 msgid "Switch between applications every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 #, no-c-format #, fuzzy, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "Timp CPU" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 #, fuzzy msgid "Transfer at most" msgstr "Transferuri" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 msgid "Mbytes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 #, fuzzy msgid "every" msgstr "Server:" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 msgid "Minimum work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 msgid "Max additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 msgid "Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 msgid "Add..." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add an application to this list" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Reluare" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 msgid "Remove an application from this list" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 msgid "For advanced options, refer to " msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:194 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:207 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:208 msgid "Time" msgstr "Timp" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:209 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:263 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:327 msgid "&Show only this project" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:267 msgid "Copy &All" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:269 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:273 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:278 msgid "Copy &Selected" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:281 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:289 #, fuzzy msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje " "prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi " "cu mouse-ul mesajele." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:283 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje " "prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi " "cu mouse-ul mesajele." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 #, fuzzy msgid "Show all &messages" msgstr "Copiază toate mesajele" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:322 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:324 msgid "Show messages for all projects" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:328 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:330 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the tasks running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" "%s or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunţă" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 msgid "General" msgstr "General" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nume utilizator:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204 msgid "Resource share" msgstr "Resurse partajate" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 msgid "Trickle-up pending" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:228 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230 #, fuzzy msgid "Host location" msgstr "Total host" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230 #, fuzzy msgid "default" msgstr "&Setează ca implicit" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Added via account manager" msgstr "Managerul de conturi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 msgid "Remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:250 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267 #, fuzzy msgid "Don't fetch CPU tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Project preference" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Account manager preference" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267 msgid "Project has no CPU apps" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269 msgid "Scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #, fuzzy msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:292 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:313 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:339 msgid "Application" msgstr "Aplicaţia" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:340 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 msgid "Received" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Report deadline" msgstr "Ultima zi pentru raport" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352 msgid "Estimated computation size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:371 msgid "CPU time" msgstr "Timp CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Timp scurs" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:362 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 msgid "Directory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:368 msgid "Process ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:442 msgid "Local: " msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:115 #: clientgui/DlgOptions.cpp:121 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" #: clientgui/DlgOptions.cpp:161 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:172 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:179 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:184 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:190 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:195 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:201 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:212 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Setări Dial-up si Virtual Private Network" #: clientgui/DlgOptions.cpp:226 msgid "&Set Default" msgstr "&Setează ca implicit" #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "&Clear Default" msgstr "Anulează setarea implicit" #: clientgui/DlgOptions.cpp:238 msgid "Default Connection:" msgstr "Conexiune implicită:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:245 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" #: clientgui/DlgOptions.cpp:254 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Conectare prin HTTP proxy server" #: clientgui/DlgOptions.cpp:258 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configurare HTTP Proxy server" #: clientgui/DlgOptions.cpp:266 #: clientgui/DlgOptions.cpp:330 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:274 #: clientgui/DlgOptions.cpp:338 #: clientgui/ProxyPage.cpp:340 #: clientgui/ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:282 #: clientgui/DlgOptions.cpp:346 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:289 #: clientgui/DlgOptions.cpp:353 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Nu completaţi dacă nu e necesar" #: clientgui/DlgOptions.cpp:295 #: clientgui/DlgOptions.cpp:359 #: clientgui/ProxyPage.cpp:343 #: clientgui/ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Nume utilizator:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:303 #: clientgui/DlgOptions.cpp:367 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151 #: clientgui/ProxyPage.cpp:346 #: clientgui/ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:310 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:318 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Conectare prin SOCKS proxy server" #: clientgui/DlgOptions.cpp:322 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configurare SOCKS Proxy server" #: clientgui/DlgOptions.cpp:374 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:572 #, fuzzy msgid "always" msgstr "&Rulează continuu" #: clientgui/DlgOptions.cpp:573 msgid "1 hour" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:574 msgid "6 hours" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:575 msgid "1 day" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:576 msgid "1 week" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:577 #, fuzzy msgid "never" msgstr "Server:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:674 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:681 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "Setările de limbă pentru BOINC Manager au fost schimbate. Pentru a vizualiza " "efectele, restartaţi BOINC manager." #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "Selectează computer" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." msgstr "" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142 msgid "Host name:" msgstr "Nume host:" #: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Panouri de mesaje" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Corespondează cu alţi useri de pe panourile de mesaje SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Intrebări şi probleme" #: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 #: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Contul dumneavoastră" #: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Vizualizaţii informaţii despre cont si total credit" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Rezultatele dumneavoastră" #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Vizualizaţii rezultatele procesării din ultima saptamană (sau mai mult)" #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Computerele dumneavoastră" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Echipa dvs." #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 #, fuzzy msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 #, fuzzy msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" msgstr "Echipa" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Nou" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:582 msgid "Starting client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:590 msgid "Connecting to client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1174 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recuperare informaţii despre starea sistemului; va rugam asteptaţi..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1792 #, fuzzy msgid "Missing application" msgstr "Aplicaţia" #: clientgui/MainDocument.cpp:1793 msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2394 msgid "on batteries" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2395 msgid "computer is in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2396 msgid "user request" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2397 msgid "time of day" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2398 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2399 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2400 msgid "computer is not in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2401 msgid "starting up" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2402 msgid "an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2403 msgid "CPU is busy" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2404 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2405 msgid "requested by operating system" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2407 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "(Necunoscut)" #: clientgui/MainDocument.cpp:2424 msgid "GPU missing, " msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2431 msgid "New" msgstr "Nou" #: clientgui/MainDocument.cpp:2435 msgid "Download failed" msgstr "Download-ul a eşuat" #: clientgui/MainDocument.cpp:2437 msgid "Downloading" msgstr "In curs de download" #: clientgui/MainDocument.cpp:2439 #: clientgui/MainDocument.cpp:2497 #, fuzzy msgid " (suspended - " msgstr "Suspendat" #: clientgui/MainDocument.cpp:2447 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2449 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2451 #, fuzzy msgid "Suspended - " msgstr "Suspendat" #: clientgui/MainDocument.cpp:2458 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2460 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2463 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2465 msgid "Running" msgstr "Rulează" #: clientgui/MainDocument.cpp:2468 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2471 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2473 #: clientgui/MainDocument.cpp:2479 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2482 msgid " (Scheduler wait)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2485 msgid " (Waiting for network access)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2489 msgid "Computation error" msgstr "Eroare de calcul" #: clientgui/MainDocument.cpp:2493 msgid "Upload failed" msgstr "Upload-ul a eşuat" #: clientgui/MainDocument.cpp:2495 msgid "Uploading" msgstr "In curs de upload" #: clientgui/MainDocument.cpp:2506 msgid "Aborted by user" msgstr "Renunţat de utilizator" #: clientgui/MainDocument.cpp:2509 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2512 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2515 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2520 msgid "Acknowledged" msgstr "Acreditat" #: clientgui/MainDocument.cpp:2522 msgid "Ready to report" msgstr "Gata de raport" #: clientgui/MainDocument.cpp:2524 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Eroare: stare nevalidă cu codul '%d'" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Lipsă conexiune Internet" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Vă rugăm conectaţi-vă la Internet si reîncercaţi." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Proiectul nu a fost găsit." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52 msgid "Notice List" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172 #, c-format msgid "%s; received on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271 #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:481 #, fuzzy msgid "There are no notices at this time." msgstr "Momentan acest proiect nu acceptă conturi noi." #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:532 msgid "more..." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451 #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:734 #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:738 msgid "All" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:576 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:580 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:584 msgid "Categories:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:588 #, fuzzy msgid "Projects:" msgstr "Proiecte" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:592 msgid "Project details" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:596 msgid "Research area:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:600 msgid "Organization:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:604 #, fuzzy msgid "Web site:" msgstr "Sit-uri web" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:608 msgid "Supported systems:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:612 #, fuzzy msgid "Project URL:" msgstr "URL proiect:" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782 msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Proiecte" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516 msgid "Project Website" msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507 msgid "Required files not found on the server." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "" #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "În curs de comunicare cu proiectul - vă rugăm să asteptaţi" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 #, fuzzy msgid "Network communication failure" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: clientgui/ProxyPage.cpp:337 #: clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectare" #: clientgui/ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:134 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:135 msgid "Display the advanced graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:142 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144 msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:358 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "&Setează ca implicit" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:709 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:711 msgid "Suspend Computing" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:712 msgid "Resume Computing" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:728 msgid "Notices" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:729 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1191 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:443 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1197 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1202 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1204 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1206 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1208 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1210 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1212 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1216 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1220 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1224 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1226 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:135 msgid "Close" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:332 #, c-format msgid "%s - Notices" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282 msgid "This dialog controls preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287 msgid "Click OK to set preferences." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292 msgid "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304 msgid "the Advanced View." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031 msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 #, fuzzy msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgstr "" "Raportează toate sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizeazaă " "preferinţele si, eventual, cere alte sarcini." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Suspendă lucrul la acest proiect." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 msgid "Reset project" msgstr "Resetează proiectul" # ? #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 #, fuzzy msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Sterge toate fişierele si sarcinile asociate acestui proiect si caută noi " "sarcini. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile " "incheiate." # ? #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 #, fuzzy msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" "Detaşează acest computer de la proiect. Lucrul in curs se va pierde. Puteţi " "actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Reluare calcul pentru proiect." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Acceptăa aducerea de sarcini noi pentru acest proiect." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect." #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 msgid "Reset Project" msgstr "Resetare Proiect" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?" #: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 #, fuzzy msgid "Add Project" msgstr "Ataşat la proiect" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 msgid "Synchronize" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 msgid "Work done for this project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 msgid "Select a project to access with the controls below" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:134 #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:262 #, c-format msgid "%s: %.0f" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Pages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 msgid "Project Commands" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:267 #, c-format msgid "Pop up a menu of websites for project %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:269 #, c-format msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" msgstr "Afişează graficele" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 msgid "Abort" msgstr "Renunţă" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Abandonează lucrul la rezultat. Nu veţi primi credit pentru el." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Reluare lucru pentru acest rezultat." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat." #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:251 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:256 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:444 msgid "Not available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:455 #, fuzzy msgid "Tasks:" msgstr "Sarcini" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:461 msgid "Select a task to access" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472 msgid "From:" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:526 msgid "This task's progress" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:544 msgid "Task Commands" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:545 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:680 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Application: %s" msgstr "Aplicaţia" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701 #, c-format msgid "%.3f%%" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709 msgid "Application: Not available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:810 msgid "Not Available" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:825 #, c-format msgid "Elapsed: %s" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:839 #, c-format msgid "Remaining: %s" msgstr "" #: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:854 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" # Not quite pleasing... #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să afişaţi graficele pe o altă maşină?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Aplicaţia" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Timp scurs" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Pentru moment proiectul nu este accesibil." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n" "\n" "Vă rugăm încercaţi mai tarziu." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n" "\n" "Vă rugăm încercaţi mai tarziu." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Vă rugăm specificaţi un cheie de cont pentru a continua." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Cheie de cont nevalidă; va rugăm să introduceţi o cheie de cont validă." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflict de validare" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "URL absent" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" "Va rugăm specificaţi un URL.\n" "De exemplu:\n" "http://www.example.com/" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "URL nevalid" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" "Va rugăm specificaţi un nume de host valid.\n" "De exemplu:\n" "boincproject.example.com" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nu conţine un nume de host valid." #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nu conţine o cale de căutare validă." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1962 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 #: clientgui/ViewWork.cpp:182 msgid "Commands" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Copiază toate mesajele" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiază mesajele selectate" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:503 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard." #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Copiază toate mesajele" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:442 msgid "Account" msgstr "Cont" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewWork.cpp:233 msgid "Status" msgstr "Stare" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: clientgui/ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "In curs de actualizare proiect..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Reluare proiect..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Suspendare proiect..." # Hmmm... could've done better... #: clientgui/ViewProjects.cpp:384 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Informare proiect pentru a accepta download-ul de sarcini adiţionale..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:388 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Informare proiect de a nu accepta sarcini adiţionale..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Resetare proiect..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 #, fuzzy msgid "Removing project..." msgstr "Reluare proiect..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 #: clientgui/ViewWork.cpp:598 msgid "Launching browser..." msgstr "Lansare browser..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Requested by user" msgstr "Suspendat de utilizator" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1049 #, fuzzy msgid "To fetch work" msgstr "Nici o sarcină nouă." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1050 msgid "To report completed tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 msgid "To send trickle-up message" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Requested by account manager" msgstr "Managerul de conturi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Project initialization" msgstr "Proiectul nu a fost găsit." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Requested by project" msgstr "Resetează proiectul" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "(Necunoscut)" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 msgid "Suspended by user" msgstr "Suspendat de utilizator" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1075 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1078 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1081 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Cerere către planificator în aşteptare" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1087 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1090 msgid "Trickle up message pending" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1096 msgid "Communication deferred " msgstr "Comunicarea este amânată" #: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:116 msgid "Disk" msgstr "Disc" #: clientgui/ViewResources.cpp:249 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:286 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:296 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:306 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:316 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:326 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195 msgid "User Total" msgstr "Total utilizator" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196 msgid "User Average" msgstr "Media utilizator" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197 msgid "Host Total" msgstr "Total host" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198 msgid "Host Average" msgstr "Media host" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1966 msgid "Show user total" msgstr "Afişează total utilizator" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1967 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 msgid "Show user average" msgstr "Afisează media utilizator" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1974 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1980 msgid "Show host total" msgstr "Afisează total host" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 msgid "Show host average" msgstr "Afisează media pentru host" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1997 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1998 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2003 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2004 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407 msgid "Hide project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2016 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2020 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2021 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2027 msgid "All projects (separate)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2028 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2034 msgid "All projects (together)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2035 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2041 msgid "All projects (sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2042 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2070 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2094 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2115 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2136 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2158 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2179 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2200 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2221 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2242 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2263 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2287 msgid "Updating charts..." msgstr "Actualizare grafice..." #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411 msgid "Show project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Reîncearcă" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Apasaţi 'Reîncearcă' pentru a transfera fişierul acum" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Renunţă la transfer" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Apasaţi 'Renunţă la transfer' pentru a şterge fişierul din coada de " "aşteptare. In urma acestei acţiuni nu veţi primi credit pentru acest " "rezultat." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Fişier" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewWork.cpp:232 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Timp scurs" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Suspendă accesul la retea" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Reiniţializare transfer..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Renunţare la transfer..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Renunţă la transferul fişierului" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 msgid "Upload" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 msgid "Download" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:773 #, fuzzy msgid "retry in " msgstr "Reincearcă în" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:775 msgid "failed" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 msgid "suspended" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:783 msgid "active" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:785 msgid "pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:792 msgid " (project backoff: " msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:186 #: clientgui/ViewWork.cpp:766 msgid "Show active tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:187 #: clientgui/ViewWork.cpp:767 msgid "Show only active tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:200 #, fuzzy msgid "Show VM Console" msgstr "Afisează total host" #: clientgui/ViewWork.cpp:201 #, fuzzy msgid "Show VM Console in a window." msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră." #: clientgui/ViewWork.cpp:234 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:235 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Rulează" #: clientgui/ViewWork.cpp:236 #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Ultima zi pentru raport" #: clientgui/ViewWork.cpp:238 msgid "Name" msgstr "Nume" #: clientgui/ViewWork.cpp:263 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #: clientgui/ViewWork.cpp:356 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:359 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Suspendare rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:388 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:425 #, fuzzy msgid "Showing VM console for task..." msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:478 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:484 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la acest rezultat '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:498 msgid "Aborting result..." msgstr "Renunţare la rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:760 msgid "Show all tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:761 msgid "Show all tasks." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Add project or account manager" msgstr "Ataşare la proiect..." #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:275 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:283 msgid "" "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n" "If this is what you wanted to do, please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:286 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:303 msgid "To continue, click Next." msgstr "Pentru a continua, apăsaţi Next." #: clientgui/WizardAttach.cpp:614 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să abandonaţi?" #: clientgui/WizardAttach.cpp:615 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: clientgui/wizardex.cpp:377 #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 #, fuzzy msgid "list of projects or account managers" msgstr "Ataşare la proiect..." #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:105 msgid "Preferences…" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:117 msgid "Services" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:139 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:153 msgid "Hide Others" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:167 msgid "Show All" msgstr "" #: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:181 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #~ msgid "Web sites" #~ msgstr "Sit-uri web" #~ msgid "Retrieving host information; please wait..." #~ msgstr "Recuperare informaţii despre host; vă rugăm aşteptaţi..." #~ msgid "Failed to attach to project" #~ msgstr "Ataşare la proiect eşuată." #~ msgid "Attach to project" #~ msgstr "Ataşare la proiect" #~ msgid "You are now successfully attached to this project." #~ msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes." #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Detaşează" #~ msgid "Detaching from project..." #~ msgstr "Detaşare de la proiect..." #~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" #~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să vă detaşaţi de la proiectul '%s'?" #~ msgid "Detach from Project" #~ msgstr "Detaşare de la proiect" #~ msgid "To completion" #~ msgstr "Până la finalizare" #~ msgid "Attaching to project..." #~ msgstr "Ataşare la proiect..." #~ msgid "Debug Flags" #~ msgstr "Indicatori de depanare" #~ msgid "Project Properties Failure" #~ msgstr "Eşuare Proprietăţi Proiect" #~ msgid "Project Properties URL Failure" #~ msgstr "Eşuare URL Proprietăţi Proiect" #~ msgid "Account Creation Disabled" #~ msgstr "Creare Cont Dezactivată" #~ msgid "Client Account Creation Disabled" #~ msgstr "Creare Cont Client Dezactivată" #~ msgid "Account Already Exists" #~ msgstr "Contul Există Deja" #~ msgid "Project Already Attached" #~ msgstr "Proiect Deja Ataşat" #~ msgid "Project Attach Failure" #~ msgstr "Eşuare Ataşare Proiect" #~ msgid "Net Detection Failure" #~ msgstr "Eşuare Detectare Reţea" #~ msgid "You are already attached to this project." #~ msgstr "Sunteţi deja ataşat la acest proiect." #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "Deschide B&OINC Manager" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "Despre BOINC Manager" #~ msgid "" #~ "A software platform for distributed computing using volunteered computer " #~ "resources" #~ msgstr "" #~ "O platformă software pentru procesare distribuită cu ajutorul resurselor " #~ "de calcul puse la dispoziţie de voluntari" #~ msgid "" #~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" #~ "For more information, click on the link below." #~ msgstr "" #~ "Account managers facilitează găsirea si implicarea in proiectele BOINC. \n" #~ " Pentru mai multe informaţii, accesaţi linkul de mai jos." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "Your current account manager is:" #~ msgstr "Account managerul curent este:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "foo" #~ msgstr "foo" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "&Actualizare" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Schimbă" #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Selecţie limbă:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Limba utilizată implicit de manager." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Frecvenţa reminder-ului:" #~ msgid "" #~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " #~ "connection events." #~ msgstr "" #~ "Cât de des, în minute, va raporta managerul posibile evenimente ale " #~ "conexiunii." #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "Detectează &automat setările pentru conectarea la retea" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Utilizează conexiunea mea la reţeaua locală (LAN)" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Utilizează conexiunea mea Dial-up şi Virtual Private Network" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "Solicită nume utilizator si parola" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Creare wxStaticText necesară pentru wxHyperLink eşuată!" #~ msgid "View information about your team: BOINC Synergy" #~ msgstr "Informaţii despre echipa dvs.: BOINC Synergy" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC Manager - Eroare la conectare" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC Manager - Conexiune eşuată" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Conexiune eşuată" #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "Info BOINC" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "Ascunde" #~ msgid "Hides the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Ascunde fereastra principala BOINC Manager" #~ msgid "Run &Benchmarks" #~ msgstr "Rulează &Benchmarks" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Ieşire BOINC Manager" #~ msgid "&Manage Accounts" #~ msgstr "&Gestionează conturile" #~ msgid "" #~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts" #~ msgstr "" #~ "Conectare la websit-ul account manager si actualizează toate conturile" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opţiuni" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC Manager\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Afisează informaţii despre BOINC si BOINC Manager" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Selecţie limbă..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC Manager - Starea reţelei" #~ msgid "" #~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " #~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "" #~ "BOINC necesită o conexiune la Internet pentru operaţii de mentenanţă. " #~ "Deschideţi BOINC Manager pentru conectare şi efectuarea operaţiilor " #~ "necesare. " #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Actualizează totul" #~ msgid "" #~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest " #~ "preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "" #~ "Raportează toate elementele de upload, sarcinile incheiate, actualizează " #~ "creditul, actualizează preferinţele şi, eventual, cere alte sarcini." #~ msgid "Attach to new project" #~ msgstr "Ataşează la un proiect nou" #~ msgid "" #~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and " #~ "account key (visit the project's web site to get these)." #~ msgstr "" #~ "Ataşează acest computer la un proiect BOINC. Veţi avea nevoie de un URL " #~ "al proiectului si o cheie de cont (account key). Vizitaţi site-ul " #~ "proiectului pentru a le obţine." #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Credit total" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Credit mediu" #~ msgid "Updating all project(s)..." #~ msgstr "In curs de actualizare a tuturor proiectelor..." #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Acceptă sarcini noi" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Spaţiu pe disk" #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Sunteţi sigur că doriti să renunţaţi la transferul fişierului '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Lucru" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Reluare rezultat..." #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Renunţare rezultat" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Înlocuit" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Gata de rulare" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Activităţi suspendate de utilizator" #~ msgid "Attach to Project" #~ msgstr "Ataşare la Proiect" #~ msgid "Project Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Proiect" #~ msgid "Google Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Google" #~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Yahoo" #~ msgid "Project URL" #~ msgstr "URL proiect" #~ msgid "Enter the URL of the project's web site." #~ msgstr "Introduceţi URL-ul proiectului." #~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" #~ msgstr "Pentru o listă a proiectelor bazate pe BOINC accesaţi:" #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Introduceţi cheia de cont (account key)" #~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." #~ msgstr "" #~ "Acest proiect utilizează o \"cheie de cont\" pentru a vă identifica." #~ msgid "" #~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" #~ "key will be emailed to you." #~ msgstr "" #~ "Accesaţi web site-ul proiectului pentru a vă crea un cont.\n" #~ "Veţi primi prin e-maill cheia de cont." #~ msgid "An account key looks like:" #~ msgstr "O cheie de cont are forma:" #~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgid "Account key:" #~ msgstr "Cheia de cont (Account key):" #~ msgid "Account information" #~ msgstr "Informaţii cont" #~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?" #~ msgstr "Doriţi să utilizaţi un cont existent sau să creaţi un cont nou?" #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Crează cont nou" #~ msgid "Use existing account" #~ msgstr "Utilizează contul existent" #~ msgid "Attach to Project Wizard" #~ msgstr "Wizard ataşare la proiect" #~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." #~ msgstr "URL-ul pe care l-aţi folosit nu este cel al unui proiect BOINC." #~ msgid "Please check the URL and try again." #~ msgstr "Vă rugam verificaţi URL-ul şi reîncercaţi." #~ msgid "Account not found" #~ msgstr "Contul nu a fost găsit." #~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again." #~ msgstr "Verificaţi numele de cont si parola si reîncercaţi." #~ msgid "Account creation disabled" #~ msgstr "Crearea conturilor dezactivată" #~ msgid "" #~ "We were unable to communicate with the project or other web\n" #~ "sites.\n" #~ "\n" #~ "Often this means that you are using a proxy server, and you need\n" #~ "to tell us about it.\n" #~ "\n" #~ "Click Next to do proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "Nu am reusit să comunicăm cu proiectul sau alte adrese web.\n" #~ "\n" #~ "De regulă aceasta se datorează faptului că dvs. utilizaţi un proxy " #~ "server.\n" #~ "Este necesar să specificati date în legătură cu acesta.\n" #~ "\n" #~ "Apasaţi Next pentru a seta configuraţia proxy." #~ msgid "" #~ "If you're using an HTTP proxy, enter its info here.\n" #~ "\n" #~ "If you're not sure, click Autodetect." #~ msgstr "" #~ "Dacă utilizaţi un proxy HTTP, introduceti informaţiile necesare aici.\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare." #~ msgid "" #~ "If you're using a SOCKS proxy, enter its info here.\n" #~ "\n" #~ "If you're not sure, click Autodetect." #~ msgstr "" #~ "Dacă utilizaţi un proxy SOCKS, introduceţi informaţiile necesare aici.\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare." #~ msgid "Proxy configuration complete" #~ msgstr "Configurarea proxy completă" #~ msgid "Click Next to continue." #~ msgstr "Apăsaţi Next pentru a continua." #~ msgid "Ref Count Page" #~ msgstr "Ref Count Page" #~ msgid "This page should never be used in the wizard itself." #~ msgstr "Această pagină nu trebuie folosită în wizard." #~ msgid "" #~ "This page just increases the refcount of various bitmap resources\n" #~ "so that DialogBlocks doesn't nuke the refences to them." #~ msgstr "" #~ "Această pagină are doar rolul de a mări numărul de referinţe ale " #~ "diverselor resurse de tip bitmap \n" #~ " astfel încât DiagBlocks nu le elimină." #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "Despre BOINC Manager" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Logon prin Dial-up"