msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 12:30+0100\n" "Last-Translator: horvathd \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:324 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatikus felismerés)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326 msgid "(User Defined)" msgstr "(Felhasználó által definiált)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66 #: clientgui/DlgAbout.cpp:112 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Kezelő" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:353 #: clientgui/MainFrame.cpp:387 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:75 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:379 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:383 #: clientgui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Run always" msgstr "Mindig &fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384 #: clientgui/MainFrame.cpp:350 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Beállítások szerint fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:385 #: clientgui/MainFrame.cpp:355 msgid "&Suspend" msgstr "&Felfüggeszt" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:387 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:389 #: clientgui/MainFrame.cpp:425 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..." #: clientgui/DlgAbout.cpp:126 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:134 msgid "Copyright:" msgstr "Készítő:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:138 msgid "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "Minden jog fenntartva." #: clientgui/DlgAbout.cpp:142 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Nyílt Infrastruktúra a Hálózati Számitásért (BOINC)" #: clientgui/DlgAbout.cpp:146 msgid "http://boinc.berkeley.edu/" msgstr "" "http://boinc.berkeley.edu/\n" "\n" "Magyar fordítás:\n" "horvathd@mailbox.hu\n" "\n" "dvid@mail.datanet.hu\n" "fordítása alapján." #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:155 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:138 #: clientgui/DlgOptions.cpp:389 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139 msgid "&OK" msgstr "&Rendben" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:114 msgid "" "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" "For more information, click on the link below." msgstr "" "Felhasználói fiók kezelők megkönnyítik a BOINC projektek keresését és hozzájuk való csatlakozást.\n" "További információért kattintson az alábbi linre." #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:128 msgid "Account Manager URL:" msgstr "Felhasználói fiók kezelő címe:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:136 msgid "Login:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:144 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:127 #: clientgui/DlgOptions.cpp:318 #: clientgui/DlgOptions.cpp:374 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:160 #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:144 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:143 #: clientgui/DlgOptions.cpp:394 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:120 msgid "Your current account manager:" msgstr "Aktuális Felhasználói fiók kezeleő:" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:124 #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:128 msgid "http://a/b/c/" msgstr "http://a/b/c/" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:135 msgid "&Update accounts" msgstr "&Felhasználói fiókok frissítése" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:140 msgid "Change manager" msgstr "Fiókkezelő megváltoztatása" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129 msgid "Account Key:" msgstr "Felhasználói fiók kulcs:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137 msgid "" "These are emailed to you when you create an account.\n" "Go to project web sites to create accounts.\n" "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." msgstr "" "Az adatokat emailben kapja, mikor létrehoz egy felhasználói fiókot.\n" "Felhasználói fiókot a projectek honlapján készíthet.\n" "Látogasson a http://boinc.berkeley.edu weblapra a projectek listájáért." #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:119 msgid "Username:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:182 msgid "Language Selection:" msgstr "Nyelv kiválasztása:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:189 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a Kezelő alapértelmezettként." #: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "Emlékeztető gyakorisága:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:199 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "Milyen gyakran emlékeztesse a Kezelő a lehetséges kapcsolódási eseményekre (percekben)." #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "General" msgstr "Általános" #: clientgui/DlgOptions.cpp:211 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "&Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat" #: clientgui/DlgOptions.cpp:216 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot" #: clientgui/DlgOptions.cpp:221 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot" #: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Betárcsázós és Virtuális Magán Hálózat (VPN) beállítások" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "&Set Default" msgstr "Alapértelmezettként &beállít" #: clientgui/DlgOptions.cpp:244 msgid "&Clear Default" msgstr "Alapértelmezett &törlése" #: clientgui/DlgOptions.cpp:251 msgid "Default Connection:" msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:261 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése" #: clientgui/DlgOptions.cpp:268 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #: clientgui/DlgOptions.cpp:277 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP proxy szerver beállítás" #: clientgui/DlgOptions.cpp:289 #: clientgui/DlgOptions.cpp:345 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:297 #: clientgui/DlgOptions.cpp:353 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 #: clientgui/DlgOptions.cpp:360 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Csak szükség esetén töltse ki" #: clientgui/DlgOptions.cpp:310 #: clientgui/DlgOptions.cpp:366 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:325 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:333 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása" #: clientgui/DlgOptions.cpp:381 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 msgid "Host name:" msgstr "Számítógépnév:" #: clientgui/hyperlink.cpp:78 msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása" #: clientgui/MainDocument.cpp:161 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "BOINC Kezelő - Kapcsolódási hiba" #: clientgui/MainDocument.cpp:162 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "A megadott jelszó hibás, próbálja újra." #: clientgui/MainDocument.cpp:180 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "BOINC Kezelő - Sikertelen kapcsolódás" #: clientgui/MainDocument.cpp:181 #: clientgui/MainFrame.cpp:925 #: clientgui/MainFrame.cpp:926 msgid "Connection failed." msgstr "Sikertelen kapcsolódás." #: clientgui/MainDocument.cpp:287 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:296 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:855 msgid "BOINC error" msgstr "BOINC hiba" #: clientgui/MainDocument.cpp:865 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC információ" #: clientgui/MainFrame.cpp:80 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: clientgui/MainFrame.cpp:88 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat lebontva" #: clientgui/MainFrame.cpp:331 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: clientgui/MainFrame.cpp:332 msgid "Closes the main BOINC Manager window" msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának bezárása" #: clientgui/MainFrame.cpp:337 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejt" #: clientgui/MainFrame.cpp:338 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának elrejtése" #: clientgui/MainFrame.cpp:346 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:351 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:356 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll" #: clientgui/MainFrame.cpp:363 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása" #: clientgui/MainFrame.cpp:364 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát" #: clientgui/MainFrame.cpp:371 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "&Sebességmérés indítása" #: clientgui/MainFrame.cpp:372 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét" #: clientgui/MainFrame.cpp:379 msgid "Select Computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:380 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez" #: clientgui/MainFrame.cpp:388 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből" #: clientgui/MainFrame.cpp:395 msgid "&Manage Accounts" msgstr "Felhasználói fiókok kezelése" #: clientgui/MainFrame.cpp:396 msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts" msgstr "Kapcsolódás a felhasználói fiók kezelő weblaphoz, és az összes felhasználói fiók frissítése" #: clientgui/MainFrame.cpp:403 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:404 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Grafikus felület (GUI) és proxy beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:411 msgid "&BOINC Manager\tF1" msgstr "&BOINC Kezelő\tF1" #: clientgui/MainFrame.cpp:412 msgid "Show information about the BOINC Manager" msgstr "Információ mutatása a BOINC Kezelőről" #: clientgui/MainFrame.cpp:417 msgid "BOINC &Website" msgstr "BOINC weboldala" #: clientgui/MainFrame.cpp:418 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi" #: clientgui/MainFrame.cpp:426 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licensz és szerzői jogi információ" #: clientgui/MainFrame.cpp:433 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: clientgui/MainFrame.cpp:437 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: clientgui/MainFrame.cpp:441 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: clientgui/MainFrame.cpp:1101 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "A BOINC Kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt." #: clientgui/MainFrame.cpp:1102 msgid "Language Selection..." msgstr "Nyelv kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:1429 #: clientgui/MainFrame.cpp:1444 #: clientgui/MainFrame.cpp:1450 #: clientgui/MainFrame.cpp:1486 #: clientgui/MainFrame.cpp:1500 #: clientgui/MainFrame.cpp:1510 #: clientgui/MainFrame.cpp:1706 #: clientgui/MainFrame.cpp:1717 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "BOINC Kezelő - Hálózat állapota" #: clientgui/MainFrame.cpp:1430 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINCnak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC Kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez." #: clientgui/MainFrame.cpp:1443 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n" "Csatlakozzon most?" #: clientgui/MainFrame.cpp:1451 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre" #: clientgui/MainFrame.cpp:1487 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet, updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, és átvitelek újrapróbálása" #: clientgui/MainFrame.cpp:1501 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről" #: clientgui/MainFrame.cpp:1511 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetről a BOINCnak" #: clientgui/MainFrame.cpp:1609 #: clientgui/MainFrame.cpp:1612 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/MainFrame.cpp:1610 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás %s-hoz" #: clientgui/MainFrame.cpp:1613 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Kapcsolódva %s-hoz" #: clientgui/MainFrame.cpp:1707 msgid "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers and projects." msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre, minden átvitel és projekt frissítése." #: clientgui/MainFrame.cpp:1718 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre a BOINCnak" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Érvénytelen felhasználói kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 msgid "Validation conflict" msgstr "Ellenőrzési hiba" #: clientgui/ValidateURL.cpp:75 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet." #: clientgui/ValidateURL.cpp:77 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat." #: clientgui/ViewMessages.cpp:73 #: clientgui/ViewProjects.cpp:106 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:313 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:91 #: clientgui/ViewWork.cpp:94 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: clientgui/ViewMessages.cpp:77 msgid "Copy all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:78 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kijelölt üzenetek másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:85 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewResources.cpp:78 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:114 #: clientgui/ViewWork.cpp:124 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:98 msgid "Time" msgstr "Idő" #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: clientgui/ViewMessages.cpp:123 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:144 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:177 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:110 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:111 msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:118 msgid "Update All" msgstr "Összes frissítése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:119 msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." msgstr "Feltöltött elemek, befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:126 #: clientgui/ViewProjects.cpp:633 #: clientgui/ViewWork.cpp:98 #: clientgui/ViewWork.cpp:449 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:127 #: clientgui/ViewProjects.cpp:633 msgid "Suspend work for this project." msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:133 #: clientgui/ViewProjects.cpp:643 msgid "No new work" msgstr "Új munka letiltása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:134 #: clientgui/ViewProjects.cpp:643 msgid "Don't fetch new work for this project." msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát" #: clientgui/ViewProjects.cpp:140 msgid "Reset project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:141 msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse." #: clientgui/ViewProjects.cpp:150 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:151 msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "A projekt leválasztása a számítógépről. Folyamatban lévő munka elveszik. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse." #: clientgui/ViewProjects.cpp:160 msgid "Attach to new project" msgstr "Új projekt csatlakoztatása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:161 msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Új BOINC projekt csatlakoztatása a számítógéphez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználó fiók kulcsra (látogasson el a projekt weblapjára, hogy megkapja ezeket)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 msgid "Account" msgstr "Felhasználói fiók" #: clientgui/ViewProjects.cpp:175 msgid "Team" msgstr "Csapat" #: clientgui/ViewProjects.cpp:176 msgid "Total credit" msgstr "Összes kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:177 msgid "Avg. credit" msgstr "Átlag kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:178 msgid "Resource share" msgstr "Erőforrásmegosztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:179 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:120 #: clientgui/ViewWork.cpp:131 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: clientgui/ViewProjects.cpp:192 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: clientgui/ViewProjects.cpp:214 msgid "Updating project..." msgstr "Projekt frissítése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:238 msgid "Updating all project(s)..." msgstr "Összes projekt frissítése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:264 msgid "Resuming project..." msgstr "Projekt folytatása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:268 msgid "Suspending project..." msgstr "Projekt felfüggesztése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:295 msgid "Telling project to allow additional work downloads..." msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:299 msgid "Telling project to not fetch additional work..." msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:329 msgid "Resetting project..." msgstr "Projekt nullázása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:335 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:341 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:375 msgid "Detaching from project..." msgstr "Projekt leválasztása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:381 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet leválasztja?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:387 msgid "Detach from Project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:419 msgid "Attaching to project..." msgstr "Projekt csatlakoztatása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:455 msgid "Launching browser..." msgstr "Böngésző indítása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:629 #: clientgui/ViewWork.cpp:445 msgid "Resume" msgstr "Folyatás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:629 msgid "Resume work for this project." msgstr "A projekt munkáinak folytatása." #: clientgui/ViewProjects.cpp:639 msgid "Allow new work" msgstr "Új munka engedélyezése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:639 msgid "Allow fetching new work for this project." msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:679 msgid "Web sites" msgstr "Weboldalak" #: clientgui/ViewProjects.cpp:789 #: clientgui/ViewWork.cpp:666 msgid "Suspended by user" msgstr "Felhasználó által felfüggesztve" #: clientgui/ViewProjects.cpp:792 msgid "Won't get new work" msgstr "Nem tölt le új munkát" #: clientgui/ViewProjects.cpp:795 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz" #: clientgui/ViewProjects.cpp:801 msgid "Communication deferred " msgstr "Kommunikáció elhalsztva" #: clientgui/ViewResources.cpp:79 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" #: clientgui/ViewResources.cpp:92 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:372 msgid "User Total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:317 msgid "Show user total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:324 msgid "Show user average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:331 msgid "Show host total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:338 msgid "Show host average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:359 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:371 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:391 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:431 msgid "Updating charts..." msgstr "Grafikonok frissítése..." #: clientgui/ViewStatistics.cpp:392 msgid "User Average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:412 msgid "Host Total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:432 msgid "Host Average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:95 msgid "Retry Now" msgstr "Próbálja most" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:96 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:102 msgid "Abort Transfer" msgstr "Átvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:103 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:115 msgid "File" msgstr "Fájl" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:116 #: clientgui/ViewWork.cpp:128 msgid "Progress" msgstr "Feldolgozottság" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Méret" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:118 msgid "Elapsed Time" msgstr "Eltelt idő" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:119 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:133 msgid "Transfers" msgstr "Adatforgalom" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:155 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Próbálkozás az átvitellel..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:190 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Adatátvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:506 msgid "Retry in " msgstr "Újrapróbálás..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:508 #: clientgui/ViewWork.cpp:657 msgid "Download failed" msgstr "Sikertelen letöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:510 #: clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Upload failed" msgstr "Sikertelen feltöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:513 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:521 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:515 #: clientgui/ViewWork.cpp:688 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:515 #: clientgui/ViewWork.cpp:659 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés..." #: clientgui/ViewWork.cpp:99 #: clientgui/ViewWork.cpp:449 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:105 #: clientgui/ViewWork.cpp:210 msgid "Show graphics" msgstr "Grafikus ablak megjelenítése" #: clientgui/ViewWork.cpp:106 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban." #: clientgui/ViewWork.cpp:112 msgid "Abort" msgstr "Eldobás" #: clientgui/ViewWork.cpp:113 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte." #: clientgui/ViewWork.cpp:125 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/ViewWork.cpp:126 msgid "Name" msgstr "Név" #: clientgui/ViewWork.cpp:127 msgid "CPU time" msgstr "Processzor idő" #: clientgui/ViewWork.cpp:129 msgid "To completion" msgstr "Idő a befejezésig" #: clientgui/ViewWork.cpp:130 msgid "Report deadline" msgstr "Jelentési határidő" #: clientgui/ViewWork.cpp:144 msgid "Work" msgstr "Munka" #: clientgui/ViewWork.cpp:168 msgid "Resuming result..." msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..." #: clientgui/ViewWork.cpp:172 msgid "Suspending result..." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..." #: clientgui/ViewWork.cpp:198 msgid "Showing graphics for result..." msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..." #: clientgui/ViewWork.cpp:209 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:258 msgid "Aborting result..." msgstr "Csomag eldobása..." #: clientgui/ViewWork.cpp:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "Abort result" msgstr "Csomag eldobása" #: clientgui/ViewWork.cpp:445 msgid "Resume work for this result." msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:653 msgid "New" msgstr "Új" #: clientgui/ViewWork.cpp:664 msgid "Aborted by user" msgstr "Felhasználó által eldobva" #: clientgui/ViewWork.cpp:668 msgid "Activities suspended" msgstr "Tevékenység felfüggesztve" #: clientgui/ViewWork.cpp:671 msgid "Running" msgstr "Fut" #: clientgui/ViewWork.cpp:673 msgid "Preempted" msgstr "Megelőzve" #: clientgui/ViewWork.cpp:675 #: clientgui/ViewWork.cpp:678 msgid "Ready to run" msgstr "Indításra kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:682 msgid "Computation error" msgstr "Számolási hiba" #: clientgui/ViewWork.cpp:693 msgid "Acknowledged" msgstr "Nyugtázott" #: clientgui/ViewWork.cpp:695 msgid "Ready to report" msgstr "Jelentésre kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:697 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\"" #: clientgui/ViewWork.cpp:704 msgid "Activities suspended by user" msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által" #: clientgui/DlgAbout.h:50 msgid "About BOINC Manager" msgstr "BOINC Kezelő névjegye" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.h:50 #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:49 msgid "Account Manager" msgstr "Felhasználói fiók kezelő" #: clientgui/DlgAttachProject.h:48 msgid "Attach to Project" msgstr "Projekt csatlakoztatása" #: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49 msgid "Dialup Logon" msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor" #: clientgui/DlgOptions.h:49 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 msgid "Select Computer" msgstr "Számítógép kiválasztása"