msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 3.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-07-10 08:29+0100\n" "Last-Translator: Jens Seidler \n" "Language-Team: BOINC.DE Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Entwicklung\\boinc\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:267 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Starte BOINC so, dass nur das Symbol im Infobereich der Taskleiste sichtbar ist." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:327 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatische Erkennung)" # Dialog: Extras/Optionen/Sprachauswahl #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:328 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329 msgid "(User Defined)" msgstr "(Benutzerauswahl)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66 #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366 #: clientgui/MainFrame.cpp:386 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:79 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:385 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396 #: clientgui/MainFrame.cpp:334 msgid "&Run always" msgstr "&Immer ausführen" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:397 #: clientgui/MainFrame.cpp:339 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:398 #: clientgui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Suspend" msgstr "&Anhalten" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402 #: clientgui/MainFrame.cpp:424 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "&Über BOINC Manager ..." #: clientgui/DlgAbout.cpp:118 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:126 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:130 msgid "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." #: clientgui/DlgAbout.cpp:134 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:138 msgid "http://boinc.berkeley.edu/" msgstr "http://boinc.berkeley.edu/" #: clientgui/DlgAbout.cpp:146 #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:143 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:136 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 #: clientgui/DlgOptions.cpp:393 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:131 msgid "&OK" msgstr "&Bestätigen" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:105 msgid "" "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" "For more information, click on the link below." msgstr "" "Kontoverwaltungen machen es einfacher BOINC Projekte zu finden\n" "und sich dort anzumelden. Für mehr Informationen klicken Sie auf\n" "den folgenden Weblink." #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:116 msgid "Account Manager URL:" msgstr "Kontoverwaltung URL:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:124 msgid "Login:" msgstr "Anmelden:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:132 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 #: clientgui/DlgOptions.cpp:322 #: clientgui/DlgOptions.cpp:378 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:120 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:148 #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:141 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 #: clientgui/DlgOptions.cpp:398 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110 msgid "Your current account manager is:" msgstr "Ihre aktuelle Kontoverwaltung ist:" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121 msgid "foo" msgstr "foo" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:113 msgid "URL:" msgstr "Projekt-URL:" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136 msgid "&Update" msgstr "&Aktualisieren" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141 msgid "Change" msgstr "&Ändern" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121 msgid "Account Key:" msgstr "Kontoschlüssel:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129 msgid "" "These are emailed to you when you create an account.\n" "Go to project web sites to create accounts.\n" "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." msgstr "" "Sie erhalten diese per Mail wenn Sie ein Benutzerkonto anlegen.\n" "Dies können Sie auf der Projekt-Webseite tun. Ein Liste der \n" "Projekte finden Sie unter http://boinc.berkeley.edu" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Language Selection:" msgstr "Sprachauswahl:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Welche Sprache soll der Manager als Standardeisntellung anzeigen?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "Erinnerungshäufigkeit:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "Wie oft in der Minute soll der Manager Sie an mögliche Verbindungsereignisse erinnern?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:206 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: clientgui/DlgOptions.cpp:215 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "&Automatische Ermittlung der Netzwerkeinstellungen" #: clientgui/DlgOptions.cpp:220 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "Bentuze meine &Local Area Network(LAN) Verbindung." #: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "Benutze meine &Wähl- und Virtual Private Network Verbindung" #: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "&Wähl- und Virtual Private Network Einstellungen" #: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "Standard &festlegen" #: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "Standard &löschen" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "Standardverbindung:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:265 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "&Frage nach Benutzernamen und Passwort" #: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Über HTTP Proxyserver verbinden" #: clientgui/DlgOptions.cpp:285 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP Proxyserver Konfiguration" #: clientgui/DlgOptions.cpp:293 #: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:301 #: clientgui/DlgOptions.cpp:357 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:308 #: clientgui/DlgOptions.cpp:364 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt." #: clientgui/DlgOptions.cpp:314 #: clientgui/DlgOptions.cpp:370 msgid "User Name:" msgstr "Benutzername:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:329 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Über SOCKS Proxyserver verbinden" #: clientgui/DlgOptions.cpp:341 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS Proxyserver Konfiguration" #: clientgui/DlgOptions.cpp:385 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:111 msgid "Host name:" msgstr "Rechnername:" #: clientgui/hyperlink.cpp:78 msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" msgstr "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #: clientgui/MainDocument.cpp:161 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "BOINC Manager - Verbindungsfehler" #: clientgui/MainDocument.cpp:162 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitter erneut versuchen." #: clientgui/MainDocument.cpp:180 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "BOINC Manager - Verbindung fehlgeschlagen" #: clientgui/MainDocument.cpp:181 #: clientgui/MainFrame.cpp:918 #: clientgui/MainFrame.cpp:919 msgid "Connection failed." msgstr "Keine Verbindung" #: clientgui/MainDocument.cpp:287 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Ermittlung des BOINC-Systemstatus. Bitte etwas Geduld ..." #: clientgui/MainDocument.cpp:296 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..." #: clientgui/MainDocument.cpp:855 msgid "BOINC error" msgstr "BOINC Fehler" #: clientgui/MainDocument.cpp:865 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC Info" #: clientgui/MainFrame.cpp:80 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: clientgui/MainFrame.cpp:88 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" #: clientgui/MainFrame.cpp:327 msgid "&Hide" msgstr "&Schließen" #: clientgui/MainFrame.cpp:328 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "" "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als \n" "Symbol im Infobereich der Taskleiste." #: clientgui/MainFrame.cpp:335 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "" "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum \n" "Netzwerkzugriff, werden übersteuert." #: clientgui/MainFrame.cpp:340 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen." #: clientgui/MainFrame.cpp:345 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert." #: clientgui/MainFrame.cpp:352 msgid "&Network activity always available" msgstr "Netzwerkzugriff immer a&usführen" #: clientgui/MainFrame.cpp:353 msgid "Does network activity regardless of preferences" msgstr "Netzwerkzugriff immer aktiv." #: clientgui/MainFrame.cpp:357 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "Netzwerkaktivität nach V&oreinstellung" #: clientgui/MainFrame.cpp:358 msgid "Does network activity according to your preferences" msgstr "Netzwerkzugriff erfolgt entsprechend der Einstellungen." #: clientgui/MainFrame.cpp:362 msgid "&Network activity suspended" msgstr "Netzwerkzugriff a&bgeschaltet" #: clientgui/MainFrame.cpp:363 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift." #: clientgui/MainFrame.cpp:370 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "Bench&marks ausführen" #: clientgui/MainFrame.cpp:371 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks." #: clientgui/MainFrame.cpp:378 msgid "Select Computer..." msgstr "&Computer auswählen ..." #: clientgui/MainFrame.cpp:379 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Verbindet den BOINC Manager mit einem anderen Computer auf dem BOINC läuft.." #: clientgui/MainFrame.cpp:387 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Beendet den BOINC Manager." #: clientgui/MainFrame.cpp:394 msgid "&Manage Accounts" msgstr "Konto &verwalten" #: clientgui/MainFrame.cpp:395 msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts" msgstr "Verbindet mit der Kontoverwaltungs-Webseite und aktualisiert alle Ihre Konten." #: clientgui/MainFrame.cpp:402 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: clientgui/MainFrame.cpp:403 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren." #: clientgui/MainFrame.cpp:410 msgid "&BOINC Manager\tF1" msgstr "&BOINC Manager\tF1" #: clientgui/MainFrame.cpp:411 msgid "Show information about the BOINC Manager" msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:416 msgid "BOINC &Website" msgstr "BOINC &Webseite" #: clientgui/MainFrame.cpp:417 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:425 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Lizens- und Copyright-Informationen" #: clientgui/MainFrame.cpp:432 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: clientgui/MainFrame.cpp:436 msgid "&Tools" msgstr "&Extras" #: clientgui/MainFrame.cpp:440 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: clientgui/MainFrame.cpp:1091 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "" "Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit\n" "dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten." #: clientgui/MainFrame.cpp:1092 msgid "Language Selection..." msgstr "Sprachauswahl:" #: clientgui/MainFrame.cpp:1467 #: clientgui/MainFrame.cpp:1484 #: clientgui/MainFrame.cpp:1490 #: clientgui/MainFrame.cpp:1533 #: clientgui/MainFrame.cpp:1561 #: clientgui/MainFrame.cpp:1570 #: clientgui/MainFrame.cpp:1584 #: clientgui/MainFrame.cpp:1592 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "BOINC Manager - Netzwerkstatus" #: clientgui/MainFrame.cpp:1468 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINC benötigt eine Internetverbindung. Starten Sie den BOINC Manager um die Verbindung herzustellen und die erforderlichen Arbeiten auszuführen." #: clientgui/MainFrame.cpp:1483 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n" "Darf es sich jetzt einwählen?" #: clientgui/MainFrame.cpp:1491 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC verbindet sich mit dem Internet." #: clientgui/MainFrame.cpp:1534 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC ist jtzt mit dem Internet verbunden. Alle Projekte werden aktualisiert und alle Übertragungen wieder aufgenommen." #: clientgui/MainFrame.cpp:1562 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC hat die Internetverbindung erfolgreich beendet." #: clientgui/MainFrame.cpp:1571 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "BOIC konnte die Internetverbindung nicht beenden." #: clientgui/MainFrame.cpp:1585 msgid "BOINC has successfully connected to the internet." msgstr "BOINC konnte sich erfolgreich mit dem Internet verbinden." #: clientgui/MainFrame.cpp:1593 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "BOINC konnte sich nicht mit dem Internet verbinden." #: clientgui/MainFrame.cpp:1670 #: clientgui/MainFrame.cpp:1673 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/MainFrame.cpp:1671 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinden mit %s" #: clientgui/MainFrame.cpp:1674 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Unzulässiger oder fehlender Kontoschlüssel (Account Key); bitte geben Sie einen gültigen Schlüssel ein." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 msgid "Validation conflict" msgstr "Überprüfungskonflikt" #: clientgui/ValidateURL.cpp:75 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen." #: clientgui/ValidateURL.cpp:77 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe." #: clientgui/ViewMessages.cpp:73 #: clientgui/ViewProjects.cpp:106 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:313 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:91 #: clientgui/ViewWork.cpp:94 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: clientgui/ViewMessages.cpp:77 msgid "Copy all messages" msgstr "Alles kopieren" #: clientgui/ViewMessages.cpp:78 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 msgid "Copy selected messages" msgstr "Auswahl kopieren" #: clientgui/ViewMessages.cpp:85 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage.\n" "Durch Drücken und Halten der Umschalt- oder Strg-Taste können Sie \n" "mehrere Meldungen gleichzeitig markieren." #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewResources.cpp:75 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:114 #: clientgui/ViewWork.cpp:124 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:98 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 msgid "Message" msgstr "Meldung" #: clientgui/ViewMessages.cpp:123 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: clientgui/ViewMessages.cpp:144 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage." #: clientgui/ViewMessages.cpp:176 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Übertragung wird abgebrochen ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:110 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: clientgui/ViewProjects.cpp:111 msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." msgstr "Berichte über alle fertigen Berechnungen, hole die letzten Statistiken und erhalte eventuell mehr Arbeit." #: clientgui/ViewProjects.cpp:118 msgid "Update All" msgstr "Alle aktualisieren" #: clientgui/ViewProjects.cpp:119 msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." msgstr "Berichte über alle fertigen Berechnungen, hole die letzten Statistiken und erhalte eventuell mehr Arbeit." #: clientgui/ViewProjects.cpp:126 #: clientgui/ViewProjects.cpp:633 #: clientgui/ViewWork.cpp:98 #: clientgui/ViewWork.cpp:447 msgid "Suspend" msgstr "Anhalten" #: clientgui/ViewProjects.cpp:127 #: clientgui/ViewProjects.cpp:633 msgid "Suspend work for this project." msgstr "Anhalten" #: clientgui/ViewProjects.cpp:133 #: clientgui/ViewProjects.cpp:643 msgid "No new work" msgstr "Keine neue Arbeit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:134 #: clientgui/ViewProjects.cpp:643 msgid "Don't fetch new work for this project." msgstr "Fordere keine neue Arbeit für dieses Projekt mehr an." #: clientgui/ViewProjects.cpp:140 msgid "Reset project" msgstr "Zurücksetzen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:141 msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "" "Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des ausgewählten\n" "(markierten) Projekts von diesem Computer. Sie sollten das Projekt\n" "vorher aktualisieren um alle fertigen Berechnungen dem Server zu\n" "melden." #: clientgui/ViewProjects.cpp:150 msgid "Detach" msgstr "Abmelden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:151 msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "" "Entfernt das ausgewählte (markierte) Projekt von diesem Computer. Sie\n" "sollten vorher das Projekt aktualisieren um alle fertigen Berechnungen\n" "dem Server zu melden." #: clientgui/ViewProjects.cpp:160 msgid "Attach to new project" msgstr "Anmelden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:161 msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "" "Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie benötigen die\n" "Projekt-URL und den Kontoschlüssel (Account Key). Beide Angaben\n" "finden Sie in der Mail mit der Anmeldebestätigung. " #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 msgid "Account" msgstr "Konto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:175 msgid "Team" msgstr "Team" #: clientgui/ViewProjects.cpp:176 msgid "Total credit" msgstr "ges. Guthaben" #: clientgui/ViewProjects.cpp:177 msgid "Avg. credit" msgstr "durchschn. Guthaben" #: clientgui/ViewProjects.cpp:178 msgid "Resource share" msgstr "Ressourcenaufteilung" #: clientgui/ViewProjects.cpp:179 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:120 #: clientgui/ViewWork.cpp:131 msgid "Status" msgstr "Status" #: clientgui/ViewProjects.cpp:192 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: clientgui/ViewProjects.cpp:214 msgid "Updating project..." msgstr "Projekt wird aktualisiert ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:238 msgid "Updating all project(s)..." msgstr "Projekte werden aktualisiert ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:264 msgid "Resuming project..." msgstr "Projekt wird fortgesetzt ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:268 msgid "Suspending project..." msgstr "Projekt wird angehalten" #: clientgui/ViewProjects.cpp:295 msgid "Telling project to allow additional work downloads..." msgstr "Erlaubt dem Projekt neue Arbeit anzufordern." #: clientgui/ViewProjects.cpp:299 msgid "Telling project to not fetch additional work..." msgstr "Verbietet dem Projekt neue Arbeit anzufordern." #: clientgui/ViewProjects.cpp:329 msgid "Resetting project..." msgstr "Projekt wird zurückgesetzt ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:335 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:341 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt zurücksetzen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:375 msgid "Detaching from project..." msgstr "Projekt wird abgemeldet ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:381 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich von diesem Rechner entfernen?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:387 msgid "Detach from Project" msgstr "Abmelden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:419 msgid "Attaching to project..." msgstr "Projekt wird angemeldet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:455 msgid "Launching browser..." msgstr "Webbrowser wird gestartet ..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:629 #: clientgui/ViewWork.cpp:443 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:629 msgid "Resume work for this project." msgstr "Setzt die unterbrochene Arbeit an dem ausgewählten (markierten) Projekt fort." #: clientgui/ViewProjects.cpp:639 msgid "Allow new work" msgstr "Neue Arbeit zulassen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:639 msgid "Allow fetching new work for this project." msgstr "Erlaube das Anfordern von neuer Arbeit für dieses Projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:679 msgid "Web sites" msgstr "Webseiten" #: clientgui/ViewProjects.cpp:789 #: clientgui/ViewWork.cpp:664 msgid "Suspended by user" msgstr "Angehalten durch Benutzer" #: clientgui/ViewProjects.cpp:792 msgid "Won't get new work" msgstr "Erhält keine neue Arbeit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:795 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Wartende Scheduleranfrage" #: clientgui/ViewProjects.cpp:801 msgid "Communication deferred " msgstr "Kommunikation verzögert" #: clientgui/ViewResources.cpp:76 msgid "Disk Space" msgstr "Plattenplatz" #: clientgui/ViewResources.cpp:89 msgid "Disk" msgstr "Festplatte" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:372 msgid "User Total" msgstr "Benutzer Gesamt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:317 msgid "Show user total" msgstr "Benutzer Gesamt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:324 msgid "Show user average" msgstr "Benutzer Durchschnitt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:331 msgid "Show host total" msgstr "Rechner Gesamt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:338 msgid "Show host average" msgstr "Rechner Durchschnitt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:359 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:371 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:391 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:431 msgid "Updating charts..." msgstr "Charts wreden aktualisiert" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:392 msgid "User Average" msgstr "Benutzer Durchschnitt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:412 msgid "Host Total" msgstr "Rechner Gesamt" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:432 msgid "Host Average" msgstr "Rechner Durchschnitt" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:95 msgid "Retry Now" msgstr "Jetzt nochmal versuchen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:96 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Startet die Übertragung der ausgewählte (markierte) Datei erneut." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:102 msgid "Abort Transfer" msgstr "Abbrechen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:103 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Entfernt die ausgewählte (markierte) Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:115 msgid "File" msgstr "Datei" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:116 #: clientgui/ViewWork.cpp:128 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:118 msgid "Elapsed Time" msgstr "Restzeit" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:119 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:133 msgid "Transfers" msgstr "Übertragung" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:155 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Übertragung wird jetzt wiederholt ..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:190 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Dateiübertragug abbrechen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:504 msgid "Retry in " msgstr "Wiederhole in" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:506 #: clientgui/ViewWork.cpp:655 msgid "Download failed" msgstr "Runterladen fehlgeschlagen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:508 #: clientgui/ViewWork.cpp:684 msgid "Upload failed" msgstr "Hochladen fehlgeschlagen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:511 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:519 msgid "Suspended" msgstr "Angehalten" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:513 #: clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Uploading" msgstr "Am hochladen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:513 #: clientgui/ViewWork.cpp:657 msgid "Downloading" msgstr "Am herunterladen" #: clientgui/ViewWork.cpp:99 #: clientgui/ViewWork.cpp:447 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Ausgewählte (markierte) Berechnung anhalten." #: clientgui/ViewWork.cpp:105 #: clientgui/ViewWork.cpp:208 msgid "Show graphics" msgstr "Grafik anzeigen" #: clientgui/ViewWork.cpp:106 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Zeigt die Anwendungsgrafik der ausgewählten (markierten), aktiven Berechnung in einem Fenster." #: clientgui/ViewWork.cpp:112 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: clientgui/ViewWork.cpp:113 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Berechnungen für dieses Resultat dauerhaft abbrechen. Es zählt dann nicht mehr für die Statistik." #: clientgui/ViewWork.cpp:125 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: clientgui/ViewWork.cpp:126 msgid "Name" msgstr "Name" #: clientgui/ViewWork.cpp:127 msgid "CPU time" msgstr "Prozessor-Zeit" #: clientgui/ViewWork.cpp:129 msgid "To completion" msgstr "Verbleibende Zeit" #: clientgui/ViewWork.cpp:130 msgid "Report deadline" msgstr "Ablaufdatum" #: clientgui/ViewWork.cpp:144 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: clientgui/ViewWork.cpp:168 msgid "Resuming result..." msgstr "Berechnung wird fortgesetzt ..." #: clientgui/ViewWork.cpp:172 msgid "Suspending result..." msgstr "Berechnung wird angehalten ..." #: clientgui/ViewWork.cpp:198 msgid "Showing graphics for result..." msgstr "Grafik wird angezeigt ..." #: clientgui/ViewWork.cpp:207 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Wollen Sie wirklich die Grafikanzeige auf einem entfernten Rechner starten?" #: clientgui/ViewWork.cpp:256 msgid "Aborting result..." msgstr "Berechnung wird abgebrochen ..." #: clientgui/ViewWork.cpp:259 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Wollen Sie die Berechnung von Resultat '%s' wirklich abbrechen?" #: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "Abort result" msgstr "Abbrechen" #: clientgui/ViewWork.cpp:443 msgid "Resume work for this result." msgstr "Berechnung für dieses Resultat wiederaufnehmen." #: clientgui/ViewWork.cpp:651 msgid "New" msgstr "Neu" #: clientgui/ViewWork.cpp:662 msgid "Aborted by user" msgstr "Abgebrochen durch Benutzer" #: clientgui/ViewWork.cpp:666 msgid "Activities suspended" msgstr "Vorgang angehalten" #: clientgui/ViewWork.cpp:669 msgid "Running" msgstr "Aktiv" #: clientgui/ViewWork.cpp:671 msgid "Preempted" msgstr "Verdrängt" #: clientgui/ViewWork.cpp:673 #: clientgui/ViewWork.cpp:676 msgid "Ready to run" msgstr "Zur Ausführung bereit" #: clientgui/ViewWork.cpp:680 msgid "Computation error" msgstr "Berechnungsfehler" #: clientgui/ViewWork.cpp:691 msgid "Acknowledged" msgstr "Bestätigt" #: clientgui/ViewWork.cpp:693 msgid "Ready to report" msgstr "Hochgeladen, meldebereit" #: clientgui/ViewWork.cpp:695 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Fehler: Invalid Status '%d'" #: clientgui/ViewWork.cpp:702 msgid "Activities suspended by user" msgstr "Vorgang durch Benutzer angehalten" #: clientgui/DlgAbout.h:50 msgid "About BOINC Manager" msgstr "Über BOINC Manager ..." #: clientgui/DlgAccountManagerSignup.h:50 #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50 msgid "Account Manager" msgstr "Kontoverwaltung" #: clientgui/DlgAttachProject.h:48 msgid "Attach to Project" msgstr "Anmelden" #: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49 msgid "Dialup Logon" msgstr "Anmeldung" #: clientgui/DlgOptions.h:49 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 msgid "Select Computer" msgstr "Computer auswählen"