# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 14:05+0200\n" "Last-Translator: Rytis Slatkevičius \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444 #, fuzzy msgid "Message from account manager" msgstr "Žinutė iš serverio" #: client_msgs.cpp:79 msgid "Message from server" msgstr "Žinutė iš serverio" #: client_state.cpp:246 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Kai kurioms užduotims reikia daugiau atminties nei leidžia jūsų nustatymai. " "Patikrinkite nustatymus." #: client_state.cpp:482 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Nepavyko įrašyti būsenos bylos; patikrinkite katalogo leidimus" #: cs_cmdline.cpp:291 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY sistemos kintamas turi nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį" #: cs_scheduler.cpp:546 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Naudojate blogą interneto adresą šiam projektui. Kai bus patogu, pašalinkite " "šį projektą ir pridėkite %s" #: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Sintaksės klaida byloje app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:850 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Neegzistuoja rinkmena, nurodyta app_info.xml:" #: current_version.cpp:89 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Yra nauja BOINC versija." #: current_version.cpp:91 msgid "Download it." msgstr "Parsisiųskite." #: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Neatpažintas tekstas faile cc_config.xml" #: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Neatpažinta žymė byloje cc_config.xml" #: log_flags.cpp:418 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Byloje cc_config.xml trūksta pradžios žymės" #: log_flags.cpp:443 #, fuzzy msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Neatpažinta žymė byloje cc_config.xml" #: log_flags.cpp:461 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Byloje cc_config.xml trūksta pabaigos žymės" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Neteisingas ar trūkstamas abonemento raktas. Problemai išspręsti, " "pašalinkite ir vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:831 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Neteisingas programų atpažinimo raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir " "vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:841 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "Projektas pakeitė saugumo raktą. Pašalinkite ir vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:925 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Šis projektas nepalaiko operacinės sistemos" #: ../sched/handle_request.cpp:951 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Šis projektas nepalaiko procesoriaus tipo" #: ../sched/handle_request.cpp:975 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Jūsų BOINC programinė įranga per sena. Įdiekite naują versiją." #: ../sched/handle_request.cpp:1235 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Šis projektas nepalaiko kompiuterių tipo" #: ../sched/sched_send.cpp:1365 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte atlikti skaičiavimus grafikos " "procesoriumi" #: ../sched/sched_send.cpp:1372 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte naudoti visas šio projekto grafikos " "procesoriaus programas" #: ../sched/sched_send.cpp:1391 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Naujesnė BOINC versija reikalinga NVIDIA vaizdo procesoriaus naudojimui; " "įdiekite naują versiją" #: ../sched/sched_send.cpp:1404 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Reikalingas NVIDIA ar ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio " "projekto užduotis" #: ../sched/sched_send.cpp:1409 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Reikalingas NVIDIA vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto " "užduotis" #: ../sched/sched_send.cpp:1415 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Reikalingas ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto " "užduotis" #: ../sched/sched_send.cpp:1523 #, fuzzy msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "" "Nėra užduočių jūsų pasirinktoms programoms. Patikrinkite projekto nustatymus " "tinklapyje." #: ../sched/sched_send.cpp:1549 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Jūsų kompiuterio tipas nėra palaikomas šiame projekte" #: ../sched/sched_send.cpp:1555 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Reikalinga naujesnė BOINC versija; įdiekite naują versiją" #: ../sched/sched_send.cpp:1565 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "Užduotys NVIDIA grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų " "nepriimti" #: ../sched/sched_send.cpp:1571 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" "Užduotys ATI grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų " "nepriimti" #: ../sched/sched_send.cpp:1577 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Užduotys procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų nepriimti" #: ../sched/sched_types.cpp:247 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nežinomas programos vardas byloje app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:230 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Jūsų app_info.xml byla neturi tinkamos naudojimui versijos" #~ msgid "error" #~ msgstr "klaida" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo vardo iš remote_hosts.cfg" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "nėra prieinama"