msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:47+0100\n" "Last-Translator: Simon Castaing \n" "Language-Team: Alliance Francophone \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:158 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Démarrer BOINC avec seulement l'icône de la barre des tâches visible" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:323 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "Ouvrir le manager BOINC" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334 #: clientgui/MainFrame.cpp:177 msgid "&Run always" msgstr "Toujours Calculer" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 #: clientgui/MainFrame.cpp:182 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Calculer selon les préférences" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/MainFrame.cpp:187 msgid "&Suspend" msgstr "Suspendre" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:338 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "Interdire à BOINC l'accès Internet" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:340 #: clientgui/MainFrame.cpp:235 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "A propos du manager BOINC" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:342 #: clientgui/MainFrame.cpp:219 msgid "E&xit" msgstr "Q&uitter" #: clientgui/DlgAbout.cpp:141 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:107 #: clientgui/DlgConnection.cpp:87 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86 msgid "URL:" msgstr "Adresse Internet:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:95 msgid "Account Key:" msgstr "Numéro de Compte:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112 #: clientgui/DlgConnection.cpp:92 #: clientgui/DlgOptions.cpp:236 msgid "&Cancel" msgstr "Annuler" #: clientgui/DlgConnection.cpp:80 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC a besoin de se connecter à Internet.\n" " Peut-il le faire maintenant?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "This page is intentionally left blank" msgstr "Cette page est volontairement laissée vide" #: clientgui/DlgOptions.cpp:105 msgid "General" msgstr "Général" #: clientgui/DlgOptions.cpp:112 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Se connecter via un serveur proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:117 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configuration d'un serveur proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:134 #: clientgui/DlgOptions.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:142 #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Laisser blanc si non nécessaire" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "User Name:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 #: clientgui/DlgOptions.cpp:217 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:165 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:172 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Se connecter via un serveur proxy SOCKS" #: clientgui/DlgOptions.cpp:177 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configuration d'un serveur proxy SOCKS" #: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "Proxy SOCKS" #: clientgui/MainDocument.cpp:100 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recherche de l'état du système; Veuillez patienter..." #: clientgui/MainDocument.cpp:110 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Recherche des informations de l'hôte; Veuillez patienter..." #: clientgui/MainFrame.cpp:169 msgid "&Hide" msgstr "Cacher" #: clientgui/MainFrame.cpp:170 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Cache la fenètre principale du Manager BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:178 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Travaille sans tenir compte de vos préférences" #: clientgui/MainFrame.cpp:183 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Travaille selon vos préférences" #: clientgui/MainFrame.cpp:188 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Arréte les calculs sans tenir compte de vos préférences" #: clientgui/MainFrame.cpp:195 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "Rester hors connexion" #: clientgui/MainFrame.cpp:196 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Arrète les communications internet de BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:203 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "Effectuer les tests de puissance" #: clientgui/MainFrame.cpp:204 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Effectue les tests de puissance BOINC sur votre ordinateur" #: clientgui/MainFrame.cpp:211 msgid "Select Computer..." msgstr "Sélectionner un ordinateur..." #: clientgui/MainFrame.cpp:212 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Se connecter à un autre ordinateur travaillant sur BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:220 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Quitter le Manager BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:227 msgid "&Options" msgstr "Options" #: clientgui/MainFrame.cpp:228 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Configuration de l'interface graphique et des paramètres du proxy" #: clientgui/MainFrame.cpp:236 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "Montre des informations à propos de BOINC et du manager BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:243 msgid "&File" msgstr "Fichier" #: clientgui/MainFrame.cpp:247 msgid "&Tools" msgstr "Outils" #: clientgui/MainFrame.cpp:251 msgid "&Help" msgstr "Aide" #: clientgui/MainFrame.cpp:348 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: clientgui/MainFrame.cpp:354 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: clientgui/MainFrame.cpp:624 msgid "Which computer do you wish to connect to?" msgstr "A quel ordinateur souhaitez-vous vous connecter?" #: clientgui/MainFrame.cpp:625 msgid "Select computer..." msgstr "Sélectionne un ordinateur..." #: clientgui/MainFrame.cpp:631 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "La connexion à l'ordinateur désiré a échoué, vérifiez le nom de l'odinateur et réessayez de vous connecter" #: clientgui/MainFrame.cpp:632 msgid "Failed to connect..." msgstr "La connexion a échoué" #: clientgui/MainFrame.cpp:982 msgid "Connected to " msgstr "Connecté à" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:110 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Mauvais numéro de compte; entrez un numéro de compte valide s'il vous plaît" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:122 #: clientgui/ValidateURL.cpp:132 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" #: clientgui/ValidateURL.cpp:114 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgstr "Pas d'adresse fournie; Veuillez entrer une adresse de projet" #: clientgui/ValidateURL.cpp:116 #, c-format msgid "'%s' does not start with http://" msgstr "'%s' ne commence pas par http://" #: clientgui/ValidateURL.cpp:118 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' ne contient pas un nom d'hôte valide." #: clientgui/ValidateURL.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' ne contient pas un chemin valide." #: clientgui/ViewMessages.cpp:156 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Cliquez sur un message pour avoir des options supplémentaires" #: clientgui/ViewMessages.cpp:160 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Tout copier
Copie tous les messages dans le presse papier." #: clientgui/ViewMessages.cpp:165 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Copier les messages sélectionnés
Copie les messages sélectionnés dans le presse papier. Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou Ctrl lorsque vous cliquez sur des messages." #: clientgui/ViewMessages.cpp:183 #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 #: clientgui/ViewResources.cpp:136 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 #: clientgui/ViewWork.cpp:259 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: clientgui/ViewMessages.cpp:184 #: clientgui/ViewProjects.cpp:287 #: clientgui/ViewResources.cpp:137 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:234 msgid "Tips" msgstr "Informations" #: clientgui/ViewMessages.cpp:186 #: clientgui/ViewProjects.cpp:289 #: clientgui/ViewProjects.cpp:771 #: clientgui/ViewResources.cpp:139 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:236 #: clientgui/ViewWork.cpp:262 msgid "Project" msgstr "Projet" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:240 msgid "Time" msgstr "Date" #: clientgui/ViewMessages.cpp:188 msgid "Message" msgstr "Message" #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: clientgui/ViewMessages.cpp:505 msgid "Copy all messages" msgstr "Copier tous les messages" #: clientgui/ViewMessages.cpp:506 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copier les messages sélectionnés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:212 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Cliquez sur un projet pour avoir des options supplémentaires." #: clientgui/ViewProjects.cpp:216 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Rejoindre un nouveau projet
Rejoindre un nouveau projet BOINC avec cet ordinateur.Vous avez besoin d'une adresse de projet et de votre numéro de compte (Allez sur le site internet du projet pour les obtenir)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Se détacher du projet
Quitter le projet avec cet ordinateur. Le travail en cours sera perdu. Vous pouvez d'abord mettre à jour le projet pour transmettre tout le travail effectué." #: clientgui/ViewProjects.cpp:231 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Redémarrer le projet
Supprime tout fichier et tout travail dépendant de ce projet et charge à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le projet pour transmettre tout le travail effectué." #: clientgui/ViewProjects.cpp:239 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Suspendre le projet
Met en pause le projet (Vous pourrez rependre plus tard)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:245 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Reprendre le projet
Reprendre le travail pour ce projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:250 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Mettre à jour le Projet
Envoie tout le travail effectué et met à jour votre crédit et vos préférences pour ce projet." #: clientgui/ViewProjects.cpp:256 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "Page d'accueil de BOINC
Ouvrir la page d'accueil de BOINC dans votre navigateur internet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:261 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Page d'accueil du Projet
Ouvrir la page d'accueil de ce projet dans un navigateur internet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 msgid "Web sites" msgstr "Sites Internet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:290 msgid "Account" msgstr "Compte" #: clientgui/ViewProjects.cpp:291 msgid "Team" msgstr "Equipe" #: clientgui/ViewProjects.cpp:292 msgid "Total credit" msgstr "Crédit Total" #: clientgui/ViewProjects.cpp:293 msgid "Avg. credit" msgstr "Crédit Moyen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:294 msgid "Resource share" msgstr "Partage des ressources entre projets" #: clientgui/ViewProjects.cpp:295 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:242 #: clientgui/ViewWork.cpp:269 msgid "Status" msgstr "Statut" #: clientgui/ViewProjects.cpp:316 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: clientgui/ViewProjects.cpp:447 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Etes vous sûr de vouloir vous retirer du projet '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:452 msgid "Detach from Project" msgstr "Se retirer du projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:470 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:475 msgid "Reset Project" msgstr "Recommencer le projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:751 msgid "Update project" msgstr "Mettre à jour le Projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:752 msgid "Suspend project" msgstr "Suspendre le projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:753 msgid "Resume project" msgstr "Reprendre le projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:757 msgid "Detach from project" msgstr "Se retirer du projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:758 msgid "Reset project" msgstr "Recommencer le projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:762 msgid "Attach to new project" msgstr "Rejoindre un nouveau projet" #: clientgui/ViewProjects.cpp:770 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:904 msgid "Project Suspended" msgstr "Projet Suspendu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:916 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:758 msgid "Retry in " msgstr "Réessayer dans" #: clientgui/ViewResources.cpp:120 msgid "No available options currently defined." msgstr "Pas d'option valable définie actuellement." #: clientgui/ViewResources.cpp:140 msgid "Disk Space" msgstr "Espace Disque" #: clientgui/ViewResources.cpp:161 msgid "Disk" msgstr "Disque" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Cliquez sur un élément pour voir des options supplémentaires." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "Retry now
Click Retry now to upload the file now" msgstr "Réessayer maintenant
Cliquez sur Réessayer maintenant pour essayer d'envoyer les fichiers maintenant" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:215 msgid "Abort upload
Click Abort upload to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Abandonner l'envoi
Cliquez sur Abandonner l'envoi pour supprimer le fichier de la file d'attente d'envoi. Vous ne recevrez pas de crédit pour cette unité." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:237 msgid "File" msgstr "Fichier" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:238 #: clientgui/ViewWork.cpp:266 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:239 msgid "Size" msgstr "Taille" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:241 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:263 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:382 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir annuler le transfert de ce fichier '%s' ?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:387 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Annuler le transfert de fichier" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:549 msgid "Retry Now" msgstr "Réessayer maintenant" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:550 msgid "Abort Upload" msgstr "Annuler l'envoie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewWork.cpp:858 msgid "Download failed" msgstr "Echec de téléchargement" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:766 #: clientgui/ViewWork.cpp:900 msgid "Upload failed" msgstr "Echec de l'envoie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:770 #: clientgui/ViewWork.cpp:904 msgid "Uploading" msgstr "Envoie en cours" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:770 #: clientgui/ViewWork.cpp:862 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:777 #: clientgui/ViewWork.cpp:877 #: clientgui/ViewWork.cpp:927 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Cliquez sur un résultat pour voir des options supplémentaires." #: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "Suspendre
Suspendre les calculs." #: clientgui/ViewWork.cpp:231 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "Reprendre
Reprend les calculs suspendus." #: clientgui/ViewWork.cpp:236 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Montrer les graphiques
Montre les calculs en cours dans une fenètre." #: clientgui/ViewWork.cpp:241 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Abandonner le calcul de cette unité
Supprime cette unité de la file d'attente. Aucun crédit ne vous sera attribué pour ce résultat." #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Quick tips" msgstr "Astuces" #: clientgui/ViewWork.cpp:263 msgid "Application" msgstr "Application" #: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Name" msgstr "Nom" #: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "CPU time" msgstr "Temps de calcul" #: clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "To completetion" msgstr "Temps restant estimé" #: clientgui/ViewWork.cpp:268 msgid "Report deadline" msgstr "Date limite de retour" #: clientgui/ViewWork.cpp:290 msgid "Work" msgstr "Travail" #: clientgui/ViewWork.cpp:426 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Etes vous sûr de vouloir afficher les graphiques sur la machine distante?" #: clientgui/ViewWork.cpp:427 #: clientgui/ViewWork.cpp:652 msgid "Show graphics" msgstr "Montrer les graphiques" #: clientgui/ViewWork.cpp:454 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir abandonner cette unité '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:459 #: clientgui/ViewWork.cpp:653 msgid "Abort result" msgstr "Abandonner le calcul de cette unité" #: clientgui/ViewWork.cpp:650 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: clientgui/ViewWork.cpp:651 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: clientgui/ViewWork.cpp:853 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: clientgui/ViewWork.cpp:871 msgid "Running" msgstr "Calculs en cours" #: clientgui/ViewWork.cpp:881 msgid "Paused" msgstr "En pause" #: clientgui/ViewWork.cpp:886 #: clientgui/ViewWork.cpp:891 msgid "Ready to run" msgstr "Prêt à calculer" #: clientgui/ViewWork.cpp:895 msgid "Computation error" msgstr "Erreur de calcul" #: clientgui/ViewWork.cpp:910 msgid "Acknowledged" msgstr "Confirmé" #: clientgui/ViewWork.cpp:914 msgid "Ready to report" msgstr "Prêt à envoyer" #: clientgui/ViewWork.cpp:918 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Erreur: Etat invalide '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:34 msgid "About BOINC" msgstr "A propos de BOINC" #: clientgui/DlgAttachProject.h:34 msgid "Attach to Project" msgstr "Rejoindre un projet" #: clientgui/DlgConnection.h:35 msgid "Connection" msgstr "Connection" #: clientgui/DlgOptions.h:34 msgid "Options" msgstr "Options"