msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:46+0200\n" "Last-Translator: Atis Kozulis \n" "Language-Team: BOINC@Latvia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337 msgid "User information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537 msgid "&Password:" msgstr "&Parole:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384 msgid "C&onfirm password:" msgstr "&Vēlreiz to pašu paroli:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422 msgid "&Email address:" msgstr "&E-pasta adrese:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476 #: clientgui/WelcomePage.cpp:332 #: clientgui/WelcomePage.cpp:346 msgid "Attach to project" msgstr "Pievienoties projektam" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478 msgid "Update account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480 msgid "Attach to account manager" msgstr "Pievienoties konta menedžerim" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Minimālais paroles garums šim projektam ir %d. Lūdzu, izvēlieties citu " "paroli." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Minimālais paroles garums šim konta menedžerim ir %d. Lūdzu, izvēlieties " "citu paroli." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "Abas ievadītās paroles nesakrīt. Lūdzu, ievadiet no jauna." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180 msgid "Account Manager URL" msgstr "Konta menedžera URL" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183 msgid "Enter the URL of the account manager's web site." msgstr "Ievadiet konta menedžera tīmekļa vietnes URL." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Konta menedžera &URL:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100 msgid "Connected" msgstr "Pieslēdzies" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienojies" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100 msgid "&Close Window\tCTRL+W" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101 msgid "Close BOINC Manager Window." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310 #, c-format msgid "Exit the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218 msgid "E&xit" msgstr "I&ziet" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324 msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "Display the simple BOINC graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 #, fuzzy msgid "Attach to &project..." msgstr "P&ievienoties projektam" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 #, fuzzy msgid "Attach to a project" msgstr "Pievienoties projektam" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 #, fuzzy msgid "Attach to &account manager..." msgstr "Pievienoties konta menedžerim" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Attach to an account manager" msgstr "Pievienoties konta menedžerim" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374 msgid "&Run always" msgstr "Izpildīt &vienmēr" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Izpilda uzdevumus neskatoties uz preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Izpildīt balstoties uz preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 #, fuzzy msgid "Allow work according to your preferences" msgstr "Izpilda uzdevumus saskaņā uz jūsu preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 msgid "&Suspend" msgstr "Uzdevumu izpilde &atlikta" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Pārstāj izpildīt uzdevumus neskatoties uz preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 msgid "&Network activity always available" msgstr "&Tīkls vienmēr pieejams" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Lieto tīklu neskatoties uz preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "&Pieslēgties tīklam balstoties uz preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to your preferences" msgstr "Lieto tīklu saskaņā ar jūsu preferencēm" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "&Network activity suspended" msgstr "Pi&eslēgums tīklam atlikts" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "BOINC nepieslēgsies tīklam" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 msgid "&Options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Konfigurēt grafiskā lietotāja interfeisa opcijas un proxy parametrus" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 msgid "Configure local preferences" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Pieslēgties pie cita datora uz kura izpildās BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Select computer..." msgstr "&Izvēlieties datoru..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 msgid "Shut down the currently connected core client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 #, fuzzy msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Palaist veiktspējas te&stu" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Palaist etalonuzdevumu, lai noteiktu procesora veiktspēju" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 msgid "Do network &communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 msgid "Do all pending network communication." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Read configuration info from cc_config.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 #, c-format msgid "&Stop using %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Remove client from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 msgid "Attach to &project" msgstr "P&ievienoties projektam" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Attach to a project to begin processing work" msgstr "Pievienoties projektam, lai uzsāktu uzdevumu izpildi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Parādīt informāciju par BOINC menedžeri" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licencēšanas un autortiesību informācija" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175 msgid "&File" msgstr "&Fails" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 msgid "&Tools" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #: clientgui/wizardex.cpp:399 #: clientgui/wizardex.cpp:406 msgid "&Help" msgstr "P&alīdzība" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083 #, c-format msgid "%s - Shutdown the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092 #, c-format msgid "" "%s will shut down the currently connected client,\n" "and prompt you for another host to connect to.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291 msgid "Attaching to project..." msgstr "Pievienojas projektam..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Atkārtot komunikācijas ar projektu(-iem)..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "BOINC menedžera noklusētā valoda tika izmainīta. Lai tā stātos spēkā ir " "jāpārstartē menedžeris." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639 #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pieslēdzas pie %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Pieslēdzās pie %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Konts ar norādīto e-pasta adresi jau eksistē un tam ir savādāka\n" "parole nekā jūs ievadījāt.\n" "\n" "Lūdzu, apmeklējiet projekta tīmekļa vietni un sekojiet tur norādītajām " "instrukcijām." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190 msgid "Email address already in use" msgstr "E-pasta adrese jau ir lietošanā" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Konts ar norādīto e-pasta adresi jau eksistē un tam ir savādāka\n" "parole nekā jūs ievadījāt.\n" "\n" "Lūdzu, apmeklējiet projekta tīmekļa vietni un sekojiet tur norādītajām " "instrukcijām." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:948 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Jūsu norādītā parole ir nepareiza, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" "BOINC menedžeris nespēja pieslēgties pie BOINC klienta.\n" "Vai vēlētos mēģināt vēlreiz?" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" "BOINC menedžeris pašlaik nav pieslēdzies pie BOINC klienta.\n" "Lūdzu no izvēlnes izvēlieties 'Fails\\Izvēlieties datoru...', lai pieslēgtos " "pie BOINC klienta.\n" "Lai pieslēgtos pie pašreizējā datora izmantojiet vārdu 'localhost'." #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542 msgid "Web sites" msgstr "Tīmekļa vietnes" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC nepieciešams pieslēgties pie tīkla.\n" "Vai drīkst to darīt tagad?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC pieslēdzas pie Interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "using Advanced/Options/Connections." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "BOINC veiksmīgi pieslēdzās pie Interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "BOINC neizdevās pieslēgties pie Interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC noteica, ka ir pieslēdzies pie Interneta. Tagad aktualizē visus " "projektus un atjauno datu pārsūtīšanu." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "BOINC veiksmīgi atvienojās no Interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "BOINC neizdevās atvienoties no Interneta." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373 #: clientgui/DlgAbout.cpp:136 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC menedžeris" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" "Startēt BOINC tā, lai rīkjoslas paziņojumu laukā būtu redzama tikai ikona" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automātiska noteikšana)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nezināms)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691 msgid "(User Defined)" msgstr "(Lietotāja definēts)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 msgid "Computation is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended." msgstr "Pi&eslēgums tīklam atlikts" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %.2f%% completed." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 #, c-format msgid "%d tasks running." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200 msgid "Failed to attach to project" msgstr "Neizdevās pieslēgties projektam" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205 #, fuzzy msgid "Failed to update account manager" msgstr "Neizdevās pieslēgties konta menedžerim" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209 #, fuzzy msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Neizdevās pieslēgties konta menedžerim" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "Neizdevās pieslēgties konta menedžerim" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 #: clientgui/CompletionPage.cpp:220 #: clientgui/CompletionPage.cpp:243 #: clientgui/CompletionPage.cpp:264 #: clientgui/CompletionPage.cpp:313 msgid "Click Finish to close." msgstr "Noklikšķiniet uz Beigt, lai aizvērtu." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 msgid "Messages from server:" msgstr "Ziņas no servera:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:205 msgid "Attached to project" msgstr "Pievienots projektam" #: clientgui/CompletionPage.cpp:211 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "Jūs veiksmīgi pieslēdzāties projektam." #: clientgui/CompletionPage.cpp:216 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" "Kad jūs noklikšķināsiet uz Beigt jūsu pārlūkprogramma ies uz lapu,\n" "kur varēsiet norādīt jūsu konta vārdu un preferences." #: clientgui/CompletionPage.cpp:233 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:237 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:254 #, c-format msgid "Removal from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:258 msgid "Removal succeeded!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:275 #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:279 msgid "Attached to account manager" msgstr "Pievienots konta menedžerim" #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:303 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "Jūs veiksmīgi pieslēdzāties projektam." #: clientgui/CompletionPage.cpp:307 msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Jūs veiksmīgi pievienojāties šim konta menedžerim." #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" msgstr "Autortiesības:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 Kalifornijas Universitāte Berklijā.\n" "Visas tiesības aizsargātas." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #: clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "" "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing (BOINC)\n" "Berklijas atvērtā infrastruktūra tīklskaitļošanai" #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 #: clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" msgstr "&Labi" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid " While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 msgid " While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid " Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233 msgid "Switch between applications between every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 #, no-c-format #, no-c-format #, fuzzy msgid "% CPU time" msgstr "CPU laiks" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322 msgid " Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 msgid "Write to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid " Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Atcelt" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #: clientgui/Localization.cpp:35 #: clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 #: clientgui/wizardex.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "&Atcelt" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57 msgid "&Close" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 #: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Vispārējais" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Resource share" msgstr "Resursu sadale" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Attached via account manager" msgstr "Pievienots konta menedžerim" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 msgid "Detach when done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 #: clientgui/ViewWork.cpp:215 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Application" msgstr "Lietojums" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170 #: clientgui/ViewWork.cpp:220 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Report deadline" msgstr "Termiņš" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "CPU time" msgstr "CPU laiks" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Pavadītais laiks" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185 msgid "Slot" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 #: clientgui/ViewWork.cpp:1006 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 msgid "New" msgstr "Jauns" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:752 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421 #: clientgui/ViewWork.cpp:1010 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 msgid "Download failed" msgstr "Lejupielāde neizdevās" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1012 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 #: clientgui/ViewWork.cpp:1017 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 #: clientgui/ViewWork.cpp:1019 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:757 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 #: clientgui/ViewWork.cpp:1021 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 msgid "Suspended" msgstr "Atlikts" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 #: clientgui/ViewWork.cpp:1023 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 msgid " - on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 #: clientgui/ViewWork.cpp:1026 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 msgid " - user active" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 #: clientgui/ViewWork.cpp:1029 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 msgid " - computation suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 #: clientgui/ViewWork.cpp:1032 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 msgid " - time of day" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 #: clientgui/ViewWork.cpp:1035 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 #, fuzzy msgid " - CPU benchmarks" msgstr "Palaist veiktspējas te&stu" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 #: clientgui/ViewWork.cpp:1038 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 msgid " - need disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 #: clientgui/ViewWork.cpp:1048 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 #: clientgui/ViewWork.cpp:1050 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 #: clientgui/ViewWork.cpp:1053 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88 #: clientgui/ViewWork.cpp:1055 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 msgid "Running" msgstr "Izpildās" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 #: clientgui/ViewWork.cpp:1064 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334 #: clientgui/ViewWork.cpp:1066 #: clientgui/ViewWork.cpp:1072 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338 #: clientgui/ViewWork.cpp:1076 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 msgid "Computation error" msgstr "Aprēķinu kļūda" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:754 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423 #: clientgui/ViewWork.cpp:1080 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 msgid "Upload failed" msgstr "Augšupielāde neizdevās" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1082 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 msgid "Uploading" msgstr "Augšupielādē" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350 #: clientgui/ViewWork.cpp:1088 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 msgid "Aborted by user" msgstr "Lietotāja pārtraukts" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353 #: clientgui/ViewWork.cpp:1091 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 #: clientgui/ViewWork.cpp:1094 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 #: clientgui/ViewWork.cpp:1099 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363 #: clientgui/ViewWork.cpp:1101 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 msgid "Ready to report" msgstr "Gatavs ziņošanai" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 #: clientgui/ViewWork.cpp:1103 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Kļūda: nederīgs stāvoklis '%d'" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should the manager use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Network reminder interval:\n" "(minutes)" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Iezvanpieejas un virtuālā privātā tīkla parametri" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "Ie&stādīt kā noklusēto" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "Noņemt no&klusēto" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Noklusētais pieslēgums:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Pieslēgumi" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Pieslēgties caur HTTP proxy serveri" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP proxy servera konfigurācija" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 #: clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Adrese:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 #: clientgui/DlgOptions.cpp:339 #: clientgui/ProxyPage.cpp:341 #: clientgui/ProxyPage.cpp:361 msgid "Port:" msgstr "Ports:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 #: clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 #: clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Atstājiet laukus tukšus, ja nevajag" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 #: clientgui/DlgOptions.cpp:360 #: clientgui/ProxyPage.cpp:344 #: clientgui/ProxyPage.cpp:364 msgid "User Name:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 #: clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 #: clientgui/ProxyPage.cpp:347 #: clientgui/ProxyPage.cpp:367 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Pieslēgties caur SOCKS proxy serveri" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS proxy servera konfigurācija" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s - Select Computer" msgstr "Izvēlieties datoru" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" msgstr "Datora vārds:" #: clientgui/hyperlink.cpp:181 #, c-format msgid "%s - Can't find web browser" msgstr "" #: clientgui/hyperlink.cpp:192 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s tried to display the web page\n" "\t%s\n" "but couldn't find a web browser.\n" "To fix this, set the environment variable\n" "BROWSER to the path of your web browser,\n" "then restart the %s." msgstr "" "BOINC centās attēlot tīmekļa lapu\n" "\t%s\n" "tomēr neatrada pārlūkprogrammu.\n" "Lai šo labotu iestādiet sistēmas mainīgo\n" "BROWSER ar ceļu līdz pārlūkprogrammai,\n" "tad pārstartējiet BOINC." #: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Ziņojumu dēļi" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Sarakstīties ar citiem lietotājiem SETI@home ziņojumu dēļos" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Jautājiet un nosūtiet problēmas" #: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 #: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Jūsu konts" #: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Skatīt informāciju par jūsu kontu un kredītpunktiem" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Jūsu preferences" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Skatīt un modificēt jūsu SETI@home konta profilu un preferences" #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Jūsu rezultāti" #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" "Apskatīt (vismaz) pēdējās nedēļas uzdevumus un par to izpildi piešķirtos " "kredītpunktus" #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Jūsu datori" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Apskatīt visu datoru sarakstu uz kuriem jūs izpildāt SETI@Home" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Jūsu komanda" #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Apskatīt informāciju par jūsu komandu" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Biežāk uzdotie jautājumi" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Skatīt Einstein@Home biežāk uzdoto jautājumu sarakstu" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Ekrānsaudzētāja informācija" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Lasīt detalizētu aprakstu par Einstein@Home ekrānsaudzētāju" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" "Sarakstīties ar administratoriem un citiem lietotājiem Einstein@Home " "ziņojumu dēļos" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Einstein@Home statuss" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Einstein@Home servera pašreizējais statuss" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Ziņot par problēmām" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "Saite uz Einstein@Home problēmu un kļūdu ziņojumu dēli" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "Skatīt un modificēt jūsu Einstein@Home konta profilu un preferences" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Konta kopsavilkums" #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Apskatīt visu datoru sarakstu uz kuriem jūs izpildāt Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "LIGO projekts" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgstr "" "Gravitācijas viļņu lāzerinterferometrijas observatorijas (LIGO projekta) " "mājas lapa" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "GEO-600 projekts" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "GEO-600 projekta mājas lapa" #: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 #: clientgui/ViewProjects.cpp:220 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "Apskatīt informāciju par jūsu komandu" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Iegūt palīdzību par climateprediction.net" #: clientgui/Localization.cpp:125 #: clientgui/ViewNews.cpp:115 msgid "News" msgstr "Jaunumi" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "Climateprediction.net jaunumi" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "Skatīt informāciju par jūsu kontu, kredītpunktiem un starprezultātiem" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "Apskatīt informāciju par jūsu komandu" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:522 msgid "Starting client services; please wait..." msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1032 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Atjauno sistēmas stāvokli, lūdzu, uzgaidiet..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1041 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Atjauno datora informāciju, lūdzu, uzgaidiet..." #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180 msgid "No Internet connection" msgstr "Nav savienojuma ar Internetu" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Lūdzu, pieslēdzieties pie Interneta un mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182 msgid "Project not found" msgstr "Projekts nav atrasts" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189 msgid "Account manager not found" msgstr "Konta menedžeris nav atrasts" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:182 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:186 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "Pārbaudiet lietotāja vārdu un paroli, un mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/NotFoundPage.cpp:190 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "Pārbaudiet e-pasta adresi un paroli, un mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251 msgid "Project &URL:" msgstr "Projekta &URL:" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320 msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321 #, fuzzy msgid "Already Attached to Project" msgstr "Jau ir pievienots projektam" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348 msgid "This project may not have work for your type of computer." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338 #, c-format msgid "Click here to go to %s's website." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323 #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" "Komunicējas ar projektu\n" "Lūdzu, uzgaidiet..." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 msgid "" "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" "(lookup_account.php/create_account.php)\n" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196 msgid "Network communication failure" msgstr "Tīkla komunikāciju kļūda" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:332 msgid "Proxy configuration" msgstr "Proxy konfigurācija" #: clientgui/ProxyPage.cpp:335 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:338 #: clientgui/ProxyPage.cpp:358 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: clientgui/ProxyPage.cpp:351 msgid "Autodetect" msgstr "Noteikt automātiski" #: clientgui/ProxyPage.cpp:355 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:117 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjects.cpp:218 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:381 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:181 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:214 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Project" msgstr "Projekts" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewMessages.cpp:118 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Time" msgstr "Laiks" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewMessages.cpp:119 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181 #: clientgui/ViewMessages.cpp:89 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopēt visus ziņojumus starpliktuvē" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210 #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Kopēt atzīmētos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atzīmēt vairākas ziņas " "pieturot Shift vai Ctrl taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojuma." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212 #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Kopēt atzīmētos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atzīmēt vairākas ziņas " "pieturot Shift vai Ctrl taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojuma." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106 msgid "Attach to an additional project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/ViewProjects.cpp:490 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atvienoties no '%s' projekta?" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223 #: clientgui/ViewProjects.cpp:496 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424 msgid "Detach from Project" msgstr "Atvienoties no projekta" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258 msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Vai tiešām vēlaties rādīt grafiku uz attālinātā datora?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 #: clientgui/ViewWork.cpp:183 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259 msgid "Show graphics" msgstr "Rādīt grafisko informāciju" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Lietojums" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Pavadītais laiks" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:184 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Projekts īslaicīgi nav pieejams" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:187 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Projekts īslaicīgi nav pieejams.\n" "\n" "Lūdzu vēlāk mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:191 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Konta menedžeris īslaicīgi nav pieejams" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:194 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Konta menedžeris īslaicīgi nav pieejams.\n" "\n" "Lūdzu vēlāk mēģiniet vēlreiz." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Lūdzu, norādiet konta atslēgu, lai turpinātu." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Nederīga konta atslēga. Lūdzu, ievadiet derīgu konta atslēgu" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Validācijas konflikts" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Iztrūkst URL" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" "Lūdzu, norādiet URL.\n" "Piemēram:\n" "http://www.example.com/" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Nederīgs URL" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" "Lūdzu, norādiet derīgu URL.\n" "Piemēram:\n" "http://boincprojekts.example.com" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nesatur derīgu datora vārdu." #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nesatur derīgu ceļu." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97 #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102 #: clientgui/ViewWork.cpp:179 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "&Komandas" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopēt visus ziņojumus" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopēt atzīmētos ziņojumus" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 msgid "Messages" msgstr "Ziņojumi" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopē visus ziņojumus starpliktuvē..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopē visus ziņojumus starpliktuvē..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Kopēt visus ziņojumus" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "ID" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Priority" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151 msgid "MessagesGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to Clipboard..." msgstr "Kopē visus ziņojumus starpliktuvē..." #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396 msgid "Info" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399 msgid "Warning" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403 msgid "Error" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:76 msgid "News Feeds" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:80 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:81 msgid "Display the latest news about BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:87 #, fuzzy msgid "BOINC Website" msgstr "BOINC &tīmekļa vietne" #: clientgui/ViewNews.cpp:88 msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120 msgid "Update" msgstr "Aktualizēt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121 #, fuzzy msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgstr "" "Ziņot par paveikto, aktualizēt kredītpunktus un preferences, kā arī, " "iespējams, iegūt jaunus uzdevumus" #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #: clientgui/ViewWork.cpp:190 #: clientgui/ViewWork.cpp:629 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450 msgid "Suspend" msgstr "Atlikt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Atlikt uzdevumu izpildi no šī projekta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus no šī projekta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141 msgid "Reset project" msgstr "Atjaunināt projektu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Izdzēst visus failus un uzdevumus, kas saistās ar šo projektu un iegūt " "jaunus.\n" "Pirms tam jūs varat aktualizēt projektu, lai ziņotu par izpildītiem " "uzdevumiem." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148 msgid "Detach" msgstr "Atvienoties no projekta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 #, fuzzy msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" "Atvienot datoru no šī projekta. Nepabeigtie uzdevumi tiks zaudēti (lietojiet " "vispirms 'Aktualizēt', lai ziņotu par jau izpildītajiem)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 #: clientgui/ViewWork.cpp:204 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:396 msgid "Account" msgstr "Konts" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 #: clientgui/ViewWork.cpp:221 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199 msgid "Projects" msgstr "Projekti" #: clientgui/ViewProjects.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223 msgid "Updating project..." msgstr "Aktualizē projektu..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271 msgid "Resuming project..." msgstr "Atsāk projektu..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:342 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274 msgid "Suspending project..." msgstr "Atliek projektu..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:379 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Ziņo projektam par atļauju uz jaunu uzdevumu lejupielādi..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:383 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Ziņo projektam par nevēlēšanos saņemt papildus uzdevumus..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:419 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354 msgid "Resetting project..." msgstr "Atjaunina projektu..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:432 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunināt projektu '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:438 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369 msgid "Reset Project" msgstr "Atjaunināt projektu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:477 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409 msgid "Detaching from project..." msgstr "Atvienojas no projekta..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:537 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453 #: clientgui/ViewWork.cpp:457 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367 msgid "Launching browser..." msgstr "Palaiž pārlūkprogrammu..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #: clientgui/ViewWork.cpp:623 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444 msgid "Resume" msgstr "Atsākt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Atsākt uzdevumu apstrādi šim projektam" #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Atļauj saņemt jaunus uzdevumus no šī projekta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Nepieprasīt jaunus uzdevumus no šī projekta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728 msgid "Suspended by user" msgstr "Lietotāja atlikts" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Nesaņems jaunus uzdevumus" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734 msgid "Project ended - OK to detach" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737 msgid "Will detach when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Gaida plānotāja pieprasījuma rezultātu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1067 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750 msgid "Communication deferred " msgstr "Komunikācija atlikta uz " #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193 msgid "ProjectsGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:61 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:82 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:117 msgid "Disk" msgstr "Disks" #: clientgui/ViewResources.cpp:223 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:260 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:270 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:280 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:290 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:300 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 msgid "User Total" msgstr "Lietotāja kopā iegūtie kredītpunkti" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 msgid "User Average" msgstr "Lietotāja vidēji iegūtie kredītpunkti" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144 msgid "Host Total" msgstr "Datora kopējie kredītpunkti" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145 msgid "Host Average" msgstr "Datora vidēji iegūtie kredītpunkti" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745 msgid "Show user total" msgstr "Rādīt lietotāja kopējo" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752 msgid "Show user average" msgstr "Rādīt lietotāja vidējo" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759 msgid "Show host total" msgstr "Rādīt datora kopējo" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766 msgid "Show host average" msgstr "Rādīt datora vidējo" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782 #, fuzzy msgid "&Next project >" msgstr "Nākamais projekts" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788 msgid "Mode view" msgstr "Režīma skats" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791 msgid "All projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805 msgid "All projects(sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "Updating charts..." msgstr "Aktualizē diagrammas..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 msgid "Retry Now" msgstr "Mēģināt tagad" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Klikšķiniet uz 'Mēģināt tagad', lai pārsūtītu failu" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 msgid "Abort Transfer" msgstr "Pārtraukt pārsūtīšanu" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Klikšķiniet uz 'Pārtraukt pārsūtīšanu', lai dzēstu failu no pārsūtīšanas " "rindas. Tas arī neļaus jums saņemt kredītpunktus par šo uzdevumu." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "File" msgstr "Fails" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:218 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Elapsed Time" msgstr "Pavadītais laiks" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Speed" msgstr "Ātrums" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167 msgid "Transfers" msgstr "Pārsūtīšana" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:271 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Mēģina pārsūtīt vēlreiz..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:309 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Pārtrauc pārsūtīšanu..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:328 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Pārtraukt faila pārsūtīšanu" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:750 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419 msgid "Retry in " msgstr "Atkārtos pēc " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161 msgid "TransfersGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228 #, fuzzy msgid "Aborting transfer(s)..." msgstr "Pārtrauc pārsūtīšanu..." #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230 msgid "" "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231 #, fuzzy msgid "Abort File Transfer(s)" msgstr "Pārtraukt faila pārsūtīšanu" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Rādīt lietojuma grafisko informāciju logā" #: clientgui/ViewWork.cpp:191 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Atlikt šī uzdevuma izpildi" #: clientgui/ViewWork.cpp:197 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128 msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #: clientgui/ViewWork.cpp:198 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "" "Atteikties no darba pie šī uzdevuma. Jūs neiegūsiet kredītpunktus par " "nepabeigtu darbu." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:216 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Name" msgstr "Uzdevums" #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:219 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "To completion" msgstr "Līdz pabaigšanai" #: clientgui/ViewWork.cpp:246 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190 msgid "Tasks" msgstr "Uzdevumi" #: clientgui/ViewWork.cpp:315 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:318 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Atliek šī uzdevuma izpildi..." #: clientgui/ViewWork.cpp:346 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Rāda uzdevuma grafisko informāciju..." #: clientgui/ViewWork.cpp:390 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313 msgid "Aborting result..." msgstr "Pārtrauc uzdevumu..." #: clientgui/ViewWork.cpp:403 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:411 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:624 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Atsākt šī uzdevuma izpildi." #: clientgui/ViewWork.cpp:630 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Atlikt šī uzdevuma izpildi" #: clientgui/ViewWork.cpp:1041 msgid " - an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1060 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 msgid "TasksGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s %%, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:222 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:336 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to a project." msgstr "Tagad jūs vadīs caur pievienošanās procesu projektam." #: clientgui/WelcomePage.cpp:354 msgid "" "You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new website\n" "and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, then you should visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:362 #, c-format msgid "&Stop using%s" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:369 #, c-format msgid "" "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" "attach and detach projects directly from this computer.\n" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:380 msgid "Account manager" msgstr "&Konta menedžeris" #: clientgui/WelcomePage.cpp:383 msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to an account manager.\n" "\n" "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" "then select the 'Attach to project' menu item instead." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:392 msgid "Debug Flags" msgstr "Atkļūdošanas karodziņi" #: clientgui/WelcomePage.cpp:395 msgid "Project Properties Failure" msgstr "Projekta īpašību kļūda" #: clientgui/WelcomePage.cpp:398 msgid "Project Communication Failure" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:401 msgid "Project Properties URL Failure" msgstr "Projekta īpašību URL kļūda" #: clientgui/WelcomePage.cpp:404 msgid "Account Creation Disabled" msgstr "Konta izveidošana nav iespējama" #: clientgui/WelcomePage.cpp:407 msgid "Client Account Creation Disabled" msgstr "Klienta konta izveidošana nav iespējama" #: clientgui/WelcomePage.cpp:410 msgid "Account Already Exists" msgstr "Konts jau eksistē" #: clientgui/WelcomePage.cpp:413 msgid "Project Already Attached" msgstr "Projekts jau ir pievienots" #: clientgui/WelcomePage.cpp:416 msgid "Project Attach Failure" msgstr "Projekta pievienošanas kļūda" #: clientgui/WelcomePage.cpp:419 msgid "Failure Communicating with Reference Site" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:422 msgid "Net Detection Failure" msgstr "Tīkla noteikšanas kļūda" #: clientgui/WelcomePage.cpp:427 msgid "To continue, click Next." msgstr "Lai turpinātu nospiediet Nākamais." #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt?" #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455 msgid "Question" msgstr "Jautājums" #: clientgui/wizardex.cpp:402 #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Next >" msgstr "&Nākamais >" #: clientgui/wizardex.cpp:408 msgid "< &Back" msgstr "< &Atpakaļ" #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Finish" msgstr "&Beigt" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" #~ "address bar." #~ msgstr "Jūs varat pārkopēt URL no pārlūkprogrammas adreses joslas." #, fuzzy #~ msgid "For a list of account managers go to:" #~ msgstr "Lai iegūtu BOINC-bāzētu konta menedžeru sarakstu ejiet uz:" #~ msgid "You are already attached to this project." #~ msgstr "Jūs jau esat pievienojies šim projektam." #~ msgid "Account information" #~ msgstr "Informācija par kontu" #~ msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?" #~ msgstr "Vai vēlaties izmantot esošo kontu, vai izveidosiet jaunu?" #~ msgid "Create new &account" #~ msgstr "Izveidot jaunu &kontu" #~ msgid "&Use existing account" #~ msgstr "&Lietot esošo kontu" #~ msgid "" #~ "If you haven't set a password, copy and paste your account\n" #~ "key into the Password box." #~ msgstr "Ja jums nav uzstādīta parole, tad pārkopējiet konta atslēgu paroles laukā." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-pasta adrese:" #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Ievadiet konta atslēgu" #~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." #~ msgstr "Šis projekts izmanto konta atslēgu (account key), lai jūs identificētu." #~ msgid "" #~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" #~ "key will be emailed to you." #~ msgstr "" #~ "Ejiet uz projekta tīmekļa vietni, lai izveidotu kontu. Jūsu konta\n" #~ "atslēga tiks nosūtīta caur e-pastu." #~ msgid "An account key looks like:" #~ msgstr "Konta atslēga ir līdzīga šai te:" #~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgid "Account key:" #~ msgstr "Konta atslēga:" #~ msgid "" #~ "Communicating with account manager\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Komunicējas ar konta menedžeri\n" #~ "Lūdzu, uzgaidiet..." #~ msgid "BOINC is currently suspended...\n" #~ msgstr "BOINC darbība pašlaik ir atlikta...\n" #~ msgid "BOINC networking is currently suspended...\n" #~ msgstr "BOINC pieslēgums tīklam pašlaik ir atlikts...\n" #~ msgid "BOINC Manager is currently reconnecting to a BOINC client...\n" #~ msgstr "BOINC menedžeris pašlaik mēģina atkārtoti pieslēgties pie BOINC klienta...\n" #~ msgid "BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client...\n" #~ msgstr "BOINC menedžeris pašlaik nav pieslēdzies pie BOINC klienta...\n" #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "Atvērt &BOINC menedžeri..." #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "Pa&r BOINC menedžeri..." #~ msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources" #~ msgstr "Programmatūras platforma dalītai skaitļošanai, lietojot brīvprātīgi ziedotos datora resursus" #~ msgid "Your current account manager is:" #~ msgstr "Jūsu pašreizējais konta menedžeris ir:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Vārds:" #~ msgid "foo" #~ msgstr "jebkas" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "A&ktualizēt" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Mainīt" #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Valodas izvēle:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Kādu valodu menedžerim būtu jālieto pēc noklusējuma" #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Atgādinājumu biežums:" #~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." #~ msgstr "Cik bieži (minūtēs) menedžerim vajadzētu jums atgādināt par iespējamiem pieslēguma notikumiem" #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "&Automātiski noteikt tīkla pieslēguma parametrus" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Lietot mana l&okālā tīkla (LAN) pieslēgumu" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Lietot manu iezvanpieejas un &virtuālā privātā tīkla pieslēgumu" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "&Pieprasīt lietotāja vārdu un paroli" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Neizdevās izveidot wxStaticText, kas nepieciešams wxHyperLink!" #~ msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" #~ msgstr "BOINC menedžeris - nevar atrast pārlūkprogrammu" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC menedžeris - pieslēgšanās kļūda" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Iziet no BOINC menedžera" #~ msgid "Retry &communications" #~ msgstr "Atkārtot &datu apmaiņu ar projektu" #~ msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "Ziņot par paveikto, aktualizēt kredītpunktus un preferences, kā arī, iespējams, iegūt jaunus uzdevumus" #~ msgid "&Account manager" #~ msgstr "&Konta menedžeris" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opcijas" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC menedžeris\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Parādīt informāciju par BOINC un BOINC menedžeri" #~ msgid "&Projects" #~ msgstr "&Projekti" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Valodas izvēle..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC menedžeris - tīkla statuss" #~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "BOINC ir nepieciešams pieslēgties pie Interneta, lai veiktu apkopes darbus. Atveriet BOINC menedžeri, lai pieslēgtos un izpildītu nepieciešamo darbu." #~ msgid "BOINC Manager - Connection Failed" #~ msgstr "BOINC menedžeris - pieslēgties neizdevās" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Status" #~ msgstr "BOINC menedžeris - pieslēguma statuss" #~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." #~ msgstr "Jūsu norādītais URL nenorāda uz BOINC-bāzētu projektu." #~ msgid "Please check the URL and try again." #~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet URL un mēģiniet vēlreiz." #~ msgid "" #~ "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" #~ "manager." #~ msgstr "" #~ "Jūsu norādītais URL nenorāda uz BOINC-bāzētu konta\n" #~ "menedžeri." #~ msgid "Account not found" #~ msgstr "Konts nav atrasts" #~ msgid "Project URL" #~ msgstr "Projekta URL" #~ msgid "Enter the URL of the project's web site." #~ msgstr "Ievadiet projekta tīmekļa vietnes URL." #~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" #~ msgstr "Lai iegūtu BOINC-bāzēto projektu sarakstu ejiet uz:" #~ msgid "" #~ "BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n" #~ "reasons are:\n" #~ "\n" #~ "1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n" #~ "configure your personal firewall to let BOINC communicate\n" #~ "on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n" #~ "\n" #~ "2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n" #~ "about it.\n" #~ "\n" #~ "Click Next to configure BOINC's proxy settings.\n" #~ msgstr "" #~ "BOINC neizdevās komunicēties Internetā. Iespējams, ka tam\n" #~ "par iemeslu ir:\n" #~ "\n" #~ "1) Jūsu ugunsmūra programmatūra bloķē BOINC. Jums vajag\n" #~ "nokonfigurēt ugunsmūri, lai tas ļauj BOINC komunicēties caur\n" #~ "80. portu. Tiklīdz tas ir darīts, noklikšķiniet Atpakaļ, lai mēģinātu\n" #~ "vēlreiz.\n" #~ "\n" #~ "2) Jūs lietojat proxy serveri un BOINC ir nepieciešams par to zināt.\n" #~ "\n" #~ "Noklikšķiniet uz Nākamais, lai konfigurētu BOINC proxy parametrus.\n" #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus" #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Kopā kredītpunktu" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Vidēji kredītpunktu" #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Saņemt jaunus uzdevumus" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Aizņemtā diska vieta" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties pārtraukt šī faila pārsūtīšanu '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Uzdevumi" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Atsāk izpildīt uzdevumu..." #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties pārtaukt apstrādāt šo uzdevumu '%s'?" #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Pārtraukt uzdevumu" #~ msgid "Activities suspended" #~ msgstr "Aktivitātes atliktas" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Uz brīdi atlikts" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Gatavs palaišanai" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Aktivitātes ir lietotāja atliktas" #~ msgid "" #~ "We'll now guide you through the process of \n" #~ "adding/updating/removing an account manager." #~ msgstr "" #~ "Tagad jūs vadīs caur konta menedžera \n" #~ "pievienošanas/aktualizēšanas/noņemšanas procesu." #~ msgid "Project Comm Failure" #~ msgstr "Projekta kom. kļūda" #~ msgid "Google Comm Failure" #~ msgstr "Google kom. kļūda" #~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgstr "Yahoo kom. kļūda" #~ msgid "Attach to Account Manager" #~ msgstr "Pievienoties konta menedžerim" #~ msgid "Attach to Project" #~ msgstr "Pievienoties projektam" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "Par BOINC menedžeri" #~ msgid "Account Manager" #~ msgstr "Konta menedžeris" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Iezvanpieejas pieteikšanās" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcijas"