msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 13:58-0700\n" "Last-Translator: Gabor Cseh \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: docutil.php:101 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "Vissza a BOINC főoldalára" #: docutil.php:112 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Ez az oldal %slefordítható%s." #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "A BOINC letöltése" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s %s verzió (%s MB)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "A BOINC egy program, melynek segítségével a szabad gépidejét olyan " "tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, " "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. " "

Számítógépre telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez " "csalakoztatható." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "Csak olyan számítógépeken futtassa ezt a szoftvert, ahol rendelkezik a " "tulajdonos engedélyével." #: download.php:116 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " "you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "Megjegyzés: ha a számítógép tartalmaz Grafikus Processzort (GPU), akkor " "lehetséges, hogy az felhasználható a %sszámítások gyorsításához%s" #: download.php:122 msgid "System requirements" msgstr "Rendszerkövetelmények" #: download.php:123 msgid "Release notes" msgstr "Verzióinformáció" #: download.php:124 index.php:82 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: download.php:125 msgid "All versions" msgstr "Összes verzió" #: download.php:126 msgid "Version history" msgstr "Verziótörténet" #: download.php:143 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: számítás a tudományért" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít önnek olyan tapasztalt " "felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a " "BOINC-kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik " "a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő " "problémák megoldásában." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "A BOINC Online Segítség alapja a %sSkype%s, egy internetes telefonrendszer. " "A Skype ingyenes (a szoftver is és a hívások is). Ha önnek még nincs meg a " "Skype, kérem %stöltse le és telepítse most%s. Ha ezzel végzett, térjen " "vissza erre az oldalra." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Szóban a legjobb segítséget kapni, de ehhez szüksége lesz vagy beépített " "mikrofonra és hangszórókra, vagy egy külső headsetre a számítógépén. " "Használhatja a Skype szöveg alapú chat rendszerét is, vagy akár email-címét " "(ha önnek nincs Skype-ja), hogy kommunikáljon az önkéntes segítőkkel." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" "Számos különböző nyelven áll rendelkezésre önkéntes. Kérem válasszon egy " "nyelvet:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Legyen ön is önkéntes segítő" #: help.php:50 #, php-format #, fuzzy msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Ha ön egy tapasztalt BOINC felhasználó, bátran %sjelentkezzen önkéntes " "segítőnek%s. Ez egy nagyszerű lehetőség a tudományos kutatás elősegítésére - " "és szórakoztató is!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Ha ön már önkéntes segítő: a beállításai szerkesztéséhez %skattintson ide%s." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Számítási teljesítmény" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 legjobb önkéntes" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "Aktív:" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "önkéntes," #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "számítógép.\n" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "24 órás átlag:" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "" #: index.php:66 msgid "News" msgstr "Hírek" #: index.php:79 msgid "Volunteer" msgstr "Részvétel" #: index.php:81 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: index.php:89 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" "Használja számítógépe (Windows, Linux, Mac) üresjárási processzoridejét " "arra, hogy betegségeket gyógyítson, tanulmányozza a globális felmelegedést, " "pulzárokat fedezzen fel, vagy számos különböző tudományos kutatásban vegyen " "részt." #: index.php:100 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "Ha számos projektben vesz részt, próbáljon ki egy %sfiókkezelőt%s, mint " "például a %sGridRepublic%s vagy a %sBAM!%s." #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Számítás a BOINC segítségével" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "Szoftverfrissítések" #: index.php:126 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" #: index.php:130 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" #: index.php:135 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" #: index.php:147 msgid "The BOINC project" msgstr "A BOINC projekt" #: index.php:153 msgid "Message boards" msgstr "Üzenőfalak" #: index.php:154 msgid "Email lists" msgstr "Levelezőlisták" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Munkatársak és közreműködők" #: index.php:156 msgid "Events" msgstr "Események" #: index.php:157 msgid "Papers and talks" msgstr "" #: index.php:158 msgid "Research projects" msgstr "" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" msgstr "Logók és grafikák" #: index.php:160 msgid "and" msgstr "és" #: index.php:164 msgid "Help wanted" msgstr "" #: index.php:166 msgid "Programming" msgstr "Programozás" #: index.php:167 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" #: index.php:168 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" #: index.php:170 msgid "Publicity" msgstr "Nyilvánosság" #: index.php:172 msgid "Software development" msgstr "Szoftverfejlesztés" #: index.php:173 msgid "APIs for add-on software" msgstr "" #: index.php:207 msgid "Browser default" msgstr "Böngésző alapértelmezés" #: index.php:254 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" #: index.php:267 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "A BOINC központja a California egyetem, Berkeley-ben" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Egyéb:" #~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:" #~ msgid "less than a week" #~ msgstr "kevesebb, mint egy hete" #~ msgid "less than a month" #~ msgstr "kevesebb, mint egy hónapja" #~ msgid "less than a year" #~ msgstr "kevesebb, mint egy éve" #~ msgid "more than a year" #~ msgstr "több mint egy éve" #~ msgid "No - I used to run BOINC, but..." #~ msgstr "Nem - régebben futtattam a BOINC-ot, de..." #~ msgid "I lost interest" #~ msgstr "elvesztettem az érdeklődésemet iránta" #~ msgid "it was too complicated" #~ msgstr "túl bonyolult volt" #~ msgid "I stopped it and forgot to start again" #~ msgstr "leállítottam és elfelejtettem újra elindítani" #~ msgid "it caused problems on my computer" #~ msgstr "problémákat okozott a számítógépemen" #~ msgid "it used too much electricity" #~ msgstr "túl sok áramot fogyasztott" #~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgstr "egy nem BOINCos számítási projekthez csatlakoztam" #~ msgid "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgstr "Nem - Megpróbáltam futtatni a BOINC-ot, de..." #~ msgid "the software didn't install correctly" #~ msgstr "a szoftver nem megfelelően települt fel" #~ msgid "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgstr "nem jöttem rá, hogyan kell használni a programot" #~ msgid "I had network communication problems" #~ msgstr "hálózati problémáim adódtak" #~ msgid "I couldn't attach to a project" #~ msgstr "nem tudtam csatlakozni egy projekthez" #~ msgid "I attached to a project, but never got any work" #~ msgstr "csatlakoztam egy projekthez, de nem kaptam munkacsomagot" #~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgstr "Nem - soha nem próbáltam futtatni a BOINCot, mert..." #~ msgid "I was concerned about security" #~ msgstr "aggódtam a biztonság miatt" #~ msgid "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgstr "egyik projekt sem érdekelt" #~ msgid "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgstr "nincs jogosultságom, hogy futtassam a gépemen" #~ msgid "No version was available for my computer" #~ msgstr "nem volt a számítógépem számára elérhető verzió" #~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgstr "Milyen típusú számítógépen futtatja a BOINCot?" #~ msgid "Where are they?" #~ msgstr "Hol találhatók ezek?" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Otthon" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Munkahelyen" #~ msgid "School" #~ msgstr "Iskolában" #~ msgid "How many computers?" #~ msgstr "Hány számítógépen futtatja a BOINCot?" #~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgstr "Átlagosan hány órát vannak bekapcsolva naponta?" #~ msgid "Age" #~ msgstr "Kora" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Neme" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Férfi" #~ msgid "Female" #~ msgstr "Nő" #~ msgid "Your level of computer expertise" #~ msgstr "Számítógépes tapasztalatának szintje" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "Kezdő" #~ msgid "Intermediate" #~ msgstr "Középhaladó" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Haladó" # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) #~ msgid "CHARSET" #~ msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language #~ msgid "LANG_NAME_NATIVE" #~ msgstr "English" # The name of this language in an international language (English) #~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" #~ msgstr "English" # ####################################### # poll-related stuff # ####################################### # ####################################### # poll-related stuff #~ msgid "POLL_TITLE" #~ msgstr "BOINC user survey" #~ msgid "POLL_INTRO" #~ msgstr "" #~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " #~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you " #~ "participate in projects like this, we request that you answer the " #~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase " #~ "participation and achieve greater scientific results.

Please answer " #~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you " #~ "previously completed the survey but your answers have changed, please " #~ "complete it again - your new answers will replace the old ones.

The " #~ "current results of the survey are here. " #~ msgid "POLL_RUN" #~ msgstr "Do you run BOINC?" #~ msgid "POLL_PARTICIPATION" #~ msgstr "Your participation" #~ msgid "POLL_COMPUTERS" #~ msgstr "Your computers" #~ msgid "POLL_YOU" #~ msgstr "You" #~ msgid "POLL_NATIONALITY" #~ msgstr "Nationality" #~ msgid "POLL_COMMENTS" #~ msgstr "Comments" #~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" #~ msgstr "" #~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " #~ "improved:" #~ msgid "POLL_OTHER" #~ msgstr "Other:" #~ msgid "POLL_CHECK_ALL" #~ msgstr "[check all that apply]" #~ msgid "POLL_DONE" #~ msgstr "When done click:" #~ msgid "POLL_CURRENT" #~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgid "POLL_TWEEK" #~ msgstr "less than a week" #~ msgid "POLL_TMONTH" #~ msgstr "less than a month" #~ msgid "POLL_TYEAR" #~ msgstr "less than a year" #~ msgid "POLL_TMOREYEAR" #~ msgstr "more than a year" #~ msgid "POLL_LAPSED" #~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..." #~ msgid "POLL_LINTEREST" #~ msgstr "I lost interest" #~ msgid "POLL_LCOMPLICATED" #~ msgstr "it was too complicated" #~ msgid "POLL_LSTOPPED" #~ msgstr "I stopped it and forgot to start again" #~ msgid "POLL_LPROBLEMS" #~ msgstr "it caused problems on my computer" #~ msgid "POLL_LPOWER" #~ msgstr "it used too much electricity" #~ msgid "POLL_LNONBOINC" #~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgid "POLL_FAILED" #~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgid "POLL_FINSTALL" #~ msgstr "the software didn't install correctly" #~ msgid "POLL_FFIGURE" #~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgid "POLL_FNETWORK" #~ msgstr "I had network communication problems" #~ msgid "POLL_FATTACH" #~ msgstr "I couldn't attach to a project" #~ msgid "POLL_FWORK" #~ msgstr "I attached to a project, but never got any work" #~ msgid "POLL_NEVER" #~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgid "POLL_NSECURITY" #~ msgstr "I was concerned about security" #~ msgid "POLL_NPROJECT" #~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgid "POLL_NPERMISSION" #~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgid "POLL_NVERSION" #~ msgstr "No version was available for my computer" #~ msgid "POLL_KIND" #~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgid "POLL_WHERE" #~ msgstr "Where are they?" #~ msgid "POLL_HOME" #~ msgstr "Home" #~ msgid "POLL_WORK" #~ msgstr "Work" #~ msgid "POLL_SCHOOL" #~ msgstr "School" #~ msgid "POLL_HOW_MANY" #~ msgstr "How many computers?" #~ msgid "POLL_TURNED_ON" #~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgid "POLL_AGE" #~ msgstr "Age" #~ msgid "POLL_SEX" #~ msgstr "Sex" #~ msgid "POLL_MALE" #~ msgstr "Male" #~ msgid "POLL_FEMALE" #~ msgstr "Female" #~ msgid "POLL_EXPERTISE" #~ msgstr "Your level of computer expertise" #~ msgid "POLL_LEVB" #~ msgstr "Beginner" #~ msgid "POLL_LEVI" #~ msgstr "Intermediate" #~ msgid "POLL_LEVA" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "POLL_LEARN_WHERE" #~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?" #~ msgid "POLL_WTV" #~ msgstr "TV/radio/newspaper" #~ msgid "POLL_WPERS" #~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers" #~ msgid "POLL_WTEAM" #~ msgstr "Team message boards or web sites" #~ msgid "POLL_WBOINC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_WWEB" #~ msgstr "Other web sites" #~ msgid "POLL_FACTOR" #~ msgstr "" #~ "Which are the most important factors when you decide whether to " #~ "participate in a BOINC project?" #~ msgid "POLL_GRAPHICS" #~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics" #~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR" #~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done" #~ msgid "POLL_CREDIT_MORE" #~ msgstr "Getting more credit from this project than from others" #~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY" #~ msgstr "Helpful and friendly message boards" #~ msgid "POLL_MB_STAFF" #~ msgstr "Participation by project staff on the message boards" #~ msgid "POLL_WEB_SITE" #~ msgstr "Informative project web site" #~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" #~ msgstr "The science is important and beneficial" #~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" #~ msgstr "Non-profit, and results are public" #~ msgid "POLL_RECOGNIZE" #~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something" #~ msgid "POLL_PUBLISH" #~ msgstr "Publication by the project in scientific journals" #~ msgid "POLL_EMAIL" #~ msgstr "Periodic email newsletters from the project" #~ msgid "POLL_NPROJECTS" #~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?" #~ msgid "POLL_SSAVER" #~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?" #~ msgid "POLL_YES" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "POLL_NO" #~ msgstr "No" #~ msgid "POLL_MBOARDS" #~ msgstr "Your usage of project messages boards:" #~ msgid "POLL_MBR" #~ msgstr "to read information" #~ msgid "POLL_MBRW" #~ msgstr "to read and post information" #~ msgid "POLL_NONE" #~ msgstr "None" #~ msgid "POLL_HELP" #~ msgstr "" #~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " #~ "BOINC projects?" #~ msgid "POLL_HELP_PMB" #~ msgstr "The project message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BMB" #~ msgstr "The BOINC message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BDOC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_HELP_BMLIST" #~ msgstr "BOINC mailing lists" #~ msgid "POLL_HELP_WIKI" #~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki" #~ msgid "POLL_HELP_TEAM" #~ msgstr "Team web sites" #~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE" #~ msgstr "Google or other search engines" #~ msgid "POLL_ERROR_TITLE" #~ msgstr "Error - results not recorded" #~ msgid "POLL_ERROR_TEXT" #~ msgstr "" #~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. " #~ "Please try again later." #~ msgid "POLL_RECORDED" #~ msgstr "Survey response recorded" #~ msgid "POLL_THANKS" #~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey." #~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE" #~ msgstr "Survey results" #~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT" #~ msgstr "" #~ "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." #~ msgid "DL_MIRRORS" #~ msgstr "" #~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, " #~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein." #~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these " #~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, " #~ "reload this page and try again. " # ############################################# # help.php # ############################################# #~ msgid "HELP_TITLE" #~ msgstr "Getting help with BOINC" #~ msgid "HELP_HEADING1" #~ msgstr "Online Help" #~ msgid "HELP_P1_1" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, " #~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk " #~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot " #~ "any problems you might have. " #~ msgid "HELP_P1_2" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone " #~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't " #~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're " #~ "finished, return to this page. " #~ msgid "HELP_P1_3" #~ msgstr "" #~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " #~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " #~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't " #~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers." #~ msgid "HELP_P1_4" #~ msgstr "" #~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " #~ "language: " #~ msgid "HELP_HEADING2" #~ msgstr "BOINC help on the web" #~ msgid "HELP_P2_ITEM1" #~ msgstr "BOINC user's manual" #~ msgid "HELP_P2_ITEM2" #~ msgstr "Troubleshooting BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM3" #~ msgstr "BOINC-related web sites " #~ msgid "HELP_P2_ITEM4" #~ msgstr "The BOINC message boards " #~ msgid "HELP_P2_ITEM5" #~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project " #~ msgid "HELP_HEADING3" #~ msgstr "Be a Help Volunteer" #~ msgid "HELP_P3_1" #~ msgstr "" #~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " #~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research " #~ "and volunteer computing - and it's fun! " #~ msgid "HELP_P3_2" #~ msgstr "" #~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%" #~ "s. " # ############################################# # index.php # ############################################# #~ msgid "HOME_HEADING1" #~ msgstr "Volunteer" #~ msgid "HOME_P1" #~ msgstr "" #~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " #~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other " #~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s " #~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address " #~ "and password. " #~ msgid "HOME_P2" #~ msgstr "" #~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" #~ "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " #~ msgid "HOME_P3" #~ msgstr "" #~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk " #~ "to a Volunteer Helper%s. " #~ msgid "HOME_DOWNLOAD" #~ msgstr "Download" #~ msgid "HOME_WEB_SITES" #~ msgstr "Web" #~ msgid "HOME_ADD_ONS" #~ msgstr "Add-ons" #~ msgid "HOME_SURVEY" #~ msgstr "Survey" #~ msgid "HOME_BOINC" #~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #~ msgid "HOME_BOINC_DESC" #~ msgstr "" #~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"