msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC web 2010/05/15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 10:16 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 19:32-0700\n" "Last-Translator: Kangsan Lee \n" "Language-Team: BOINC@KOREA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: versions.inc:6 msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" msgstr "해당 리눅스 버전에서 동작하는 최신 릴리즈 버전:" #: versions.inc:14 msgid "" "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux " "distribution." msgstr "" "다른 리눅스 버전이시면 여러분의 리눅스 배포판에서 BOINC 패키지를 제공하는지 " "확인하세요." #: versions.inc:25 msgid "" "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This " "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, " "both x86 and x64." msgstr "" "대안으로서 %1구 리눅스 버전용 BOINC 클라이언트%2를 다운로드하세요. 그래픽 인" "터페이스는 제공하지 않지만 x86과 x64를 포함한 모든 리눅스 시스템에서 동작합니" "다." #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "검색" #: docutil.php:102 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "BOINC 메인 페이지로 돌아가기" #: docutil.php:113 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "이 페이지는 %s번역이 가능합니다%s." # ####################################### # download.php #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "BOINC 다운로드" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s버전 %s용 (%s MB)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "BOINC는 SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid " "그리고 다른 많은 과학 프로젝트들에게 여러분의 컴퓨터 대기 시간을 기여하도록 " "하는 프로그램입니다.

BOINC를 여러분 컴퓨터에 설치한 후 여러분의 취향에 따" "라서 이런 다양한 프로젝트에 접속하실 수 있습니다." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "여러분은 이 소프트웨어를 여러분이 소유한 컴퓨터 혹은 소유자로부터 권한을 부여" "받은 컴퓨터에서만 실행해야 합니다." #: download.php:116 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " "you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "참고: 만약 여러분 컴퓨터에 그래픽 처리 유닛(GPU)이 장착되어 있으면 %s연산을 " "더 빠르게 할 수 있습니다%s" #: download.php:122 msgid "System requirements" msgstr "시스템 요구 사항" #: download.php:123 msgid "Release notes" msgstr "릴리즈 노트" #: download.php:124 index.php:82 msgid "Help" msgstr "도움말" #: download.php:125 msgid "All versions" msgstr "모든 버전" #: download.php:126 msgid "Version history" msgstr "버전 업데이트 정보" #: download.php:143 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: 과학을 위한 컴퓨팅" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "BOINC 온라인 도움말은 경험많은 BOINC 사용자와 1:1대화를 하도록 합니다 대상: %" "s는 BOINC와 기여자 컴퓨팅에 대해서 답합니다. %s는 BOINC 설치 진행 및 사용을 " "도와드릴 것입니다. %s는 여러분이 겪는 각종 문제를 해결해 드릴 것입니다." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "BOINC 온라인 도움말은 인터넷 전화인 %sSkype%s에 기반을 두고 있습니다. Skype" "는 소프트웨어와 전화 모두 무료입니다. 아직 Skype를 사용하고 계시지 않았다면, " "%s지금 다운로드하고 설치하십시오%s. 완료되면 이 페이지로 돌아오십시오." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "도움을 구하는 가장 좋은 방법은 목소리입니다. 이를 위해서 여러분 컴퓨터에는 마" "이크와 스피커 또는 외부 헤드셋이 필요합니다. 여러분은 또한 도우미 기여자들과 " "Skype 텍스트 기반 대화 시스템이나 일반적인 email (만약 Skype를 쓰지 않을 경" "우)로 대화를 주고받을 수 있습니다. " #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "기여자들은 몇가지 언어로 얘기하는 게 가능합니다. 언어를 선택해 주세요:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "도우미 기여자 되기" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "만약 여러분이 경험많은 BOINC 사용자라면, 우리는 여러분이 %s도우미 기여자%s가 " "되길 장려합니다. 그 것은 과학적 연구와 기여자 컴퓨팅을 돕는 위대한 방법입니" "다 - 그리고 그 것을 즐기세요!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "여러분이 이미 도우미 기여자일 경우: 설정을 바꾸실려면 %s여기를 누르십시오%s." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "컴퓨터 연산력" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "최고 순위 100인의 기여자들" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "활동:" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "기여자," #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "컴퓨터\n" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "24 시간 평균:" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "TeraFLOPS." #: index.php:66 msgid "News" msgstr "뉴스" #: index.php:79 msgid "Volunteer" msgstr "기여자" # ####################################### # download.php #: index.php:81 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" msgstr "문서" #: index.php:89 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" "질병 치료, 지구 온난화 연구, 펄서 발견 그리고 또 다른 종류의 과학연구를 위해 " "여러분 컴퓨터(윈도우, 맥, 리눅스)의 대기 시간을 사용하십시오. 이 것은 안전하" "고 보안이 철저하며 쉽습니다; %s프로젝트%s를 선택하십시오 %sBOINC 소프트웨어%" "s를 다운로드받고 실행하십시오 %semail 주소와 비밀번호를 입력%s하십시오." #: index.php:100 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "혹시 여러 개의 프로젝트를 수행하고 계시다면 %s계정 관리자%s(%sGridRepublic%s" "이나 %sBAM!%s등)를 사용해 보십시오." #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" msgstr "BOINC를 이용한 컴퓨터 연산" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "소프트웨어 업데이트" #: index.php:126 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" "%1과학자%2: BOINC를 이용해서 %3기여자 컴퓨팅 프로젝트%4를 생성하고 수천 개의 " "CPU 연산능력을 제공받으세요." #: index.php:130 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" "%1대학%2: %3가상 캠퍼스 슈퍼컴퓨터 센터%4를 생성해서 BOINC를 이용하세요." #: index.php:135 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "%1기업체%2: %3데스크탑 그리드 컴퓨팅%4을 위해 BOINC를 이용하세요." #: index.php:147 msgid "The BOINC project" msgstr "BOINC 프로젝트" #: index.php:153 msgid "Message boards" msgstr "게시판" #: index.php:154 msgid "Email lists" msgstr "메일링 리스트" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" msgstr "스텝과 공헌자들" #: index.php:156 msgid "Events" msgstr "이벤트" #: index.php:157 msgid "Papers and talks" msgstr "논문과 담화" #: index.php:158 msgid "Research projects" msgstr "연구 프로젝트들" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" msgstr "로고와 그래픽" #: index.php:160 msgid "and" msgstr "그리고" #: index.php:164 msgid "Help wanted" msgstr "지원자 모집!" #: index.php:166 msgid "Programming" msgstr "프로그램밍" #: index.php:167 msgid "Translation" msgstr "번역" #: index.php:168 msgid "Testing" msgstr "테스트" #: index.php:170 msgid "Publicity" msgstr "홍보" #: index.php:172 msgid "Software development" msgstr "소프트웨어 개발" #: index.php:173 msgid "APIs for add-on software" msgstr "add-on 소프트웨어를 위한 API" #: index.php:207 msgid "Browser default" msgstr "브라우저 기본 설정" #: index.php:258 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "%s기여자 컴퓨팅%s과 %s그리드 컴퓨팅%s을 위한 오픈 소스 소프트웨어" #: index.php:271 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "BOINC는 The University of California, Berkeley에 기반을 두고 있습니다" #~ msgid "Conferences" #~ msgstr "회담"