########################################## # Language: Polish # FileID : $Id$ ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Polski" # The name of this language in an international language (Polish) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Polish" ######################################## # poll-related stuff ######################################## msgid "POLL_TITLE" msgstr "Ankieta użytkowników BOINC" msgid "POLL_INTRO" msgstr "Kilka wolontariatowych projektów obliczeniowych, " "takich jak Climateprediction.net, Einstein@home, " "czy SETI@home, używa oprogramowania zwanego BOINC. " "Jeśli uczestniczysz w takich projektach, " "prosimy o wypełnienie tej ankiety. " "To pozwoli projektom bazującym na BOINC na zwiększenie " "ilości uczestników oraz osiągnięcie bardziej satysfakcjonujących rezultatów naukowych. " "

" "Odpowiedz na tyle pytań, na ile chcesz, " "potem przejdź na dół strony‚ i kliknij OK. " "Jeśli wcześniej wypełniłeś ankietę, ale Twoje odpowiedzi uległy zmianie, " "wypełnij ankietę ponownie - " "Twoje nowe odpowiedzi zastąpią stare. " "

" "Obecne rezultaty ankiety dostępne są " "tutaj. " "

" "Ankieta jest także dostępna w języku " "Japońskim. " msgid "POLL_RUN" msgstr "Czy używasz BOINC?" msgid "POLL_PARTICIPATION" msgstr "Twoje współuczestnictwo" msgid "POLL_COMPUTERS" msgstr "Twoje komputery" msgid "POLL_YOU" msgstr "O Tobie" msgid "POLL_NATIONALITY" msgstr "Narodowość" msgid "POLL_COMMENTS" msgstr "Komentarze" msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" msgstr "Proszę zasugeruj sposoby dzięki którym BOINC i projekty które na nim bazują mogą stać się jeszcze wydajniejsze:" msgid "POLL_OTHER" msgstr "Inne:" msgid "POLL_CHECK_ALL" msgstr "[Można zaznaczyć kilka]" msgid "POLL_DONE" msgstr "Kiedy gotowe kliknij:" msgid "POLL_CURRENT" msgstr "Tak - używam BOINC na moim komputerze przez..." msgid "POLL_TWEEK" msgstr "krócej niż tydzień" msgid "POLL_TMONTH, msgstr "krócej niż miesiąc" msgid "POLL_TYEAR" msgstr "krócej niż rok" msgid "POLL_TMOREYEAR" msgstr "dłużej niż rok" msgid "POLL_LAPSED" msgstr "Nie - Używałem(łam) BOINC, ale przestałem(łam) ponieważ..." msgid "POLL_LINTEREST" msgstr "straciłem(łam) zainteresowanie" msgid "POLL_LCOMPLICATED" msgstr "to było zbyt skomplikowane" msgid "POLL_LSTOPPED" msgstr "zatrzymałem(łam) BOINC i zapomniałem(łam) uruchomić go ponownie" msgid "POLL_LPROBLEMS" msgstr "BOINC stwarzał problemy na moim komputerze" msgid "POLL_LPOWER" msgstr "BOINC zużywał zbyt dużo prądu" msgid "POLL_LNONBOINC" msgstr "przyłączyłem się do nie-BOINCowych projektów obliczeniowych" msgid "POLL_FAILED" msgstr "Nie - Próbowałem używać BOINC, ale..." msgid "POLL_FINSTALL" msgstr "oprogramowanie nie zainstalowało się poprawnie" msgid "POLL_FFIGURE" msgstr "nie mogłem(łam) pojąć jak używać tego oprogramowania" msgid "POLL_FNETWORK" msgstr "miałem(łam) problemy z komunikacją z internetem" msgid "POLL_FATTACH" msgstr "nie mogłem(łam) się przyłączyć do projektu" msgid "POLL_FWORK" msgstr "przyłączyłem(łam) się do projektu, ale nigdy nie dostałem(łam) z niego żadnej pracy" msgid "POLL_NEVER" msgstr "Nie - Nigdy nie próbowałem(łam) używać BOINC, ponieważ..." msgid "POLL_NSECURITY" msgstr "przejmowałem(łam) się bezpieczeństwem" msgid "POLL_NPROJECT" msgstr "nie byłem(łam) zainteresowany(na) żadnym projektem" msgid "POLL_NPERMISSION" msgstr "nie dostałem(łam) pozwolenia na uruchomienie BOINCa na moim komputerze" msgid "POLL_NVERSION" msgstr "nie była dostępna wersja dla mojego komputera" msgid "POLL_KIND" msgstr "Na jakim systemie operacyjnym korzystasz BOINCa?" msgid "POLL_WHERE" msgstr "Gdzie one są?" msgid "POLL_HOME" msgstr "Dom" msgid "POLL_WORK" msgstr "Praca" msgid "POLL_SCHOOL" msgstr "Szkoła" msgid "POLL_HOW_MANY" msgstr "Jak dużo komputerów?" msgid "POLL_TURNED_ON" msgstr "Średnio przez ile godzin dziennie są one włączone?" msgid "POLL_AGE" msgstr "Wiek" msgid "POLL_SEX" msgstr "Płeć" msgid "POLL_MALE" msgstr "Mężczyzna" msgid "POLL_FEMALE" msgstr "Kobieta" msgid "POLL_EXPERTISE" msgstr "Twój poziom znajomości obsługi komputera" msgid "POLL_LEVB" msgstr "początkujący" msgid "POLL_LEVI" msgstr "Średnio zaawansowany" msgid "POLL_LEVA" msgstr "zaawansowany" msgid "POLL_LEARN_WHERE" msgstr "Gdzie dowiedziałeś(łaś) się o projektach BOINC?" msgid "POLL_WTV" msgstr "TV/radio/gazety" msgid "POLL_WPERS" msgstr "Od przyjaciół, bliskich, albo współpracowników" msgid "POLL_WTEAM" msgstr "Na forum zespołu albo na jego stronie WWW" msgid "POLL_WBOINC" msgstr "Na stronie WWW BOINC" msgid "POLL_WWEB" msgstr "Na innych stronach WWW" msgid "POLL_FACTOR" msgstr "Który fakt był najważniejszy, kiedy zdecydowałeś(łaś) się czy przyłączyć się do projektu(ów) BOINC?" msgid "POLL_GRAPHICS" msgstr "Ładnie wyglądający graficzny wygaszacz" msgid "POLL_CREDIT_FAIR" msgstr "Sprawiedliwe i szybkie przyznawanie punktów kredytowych za wykonaną pracę" msgid "POLL_CREDIT_MORE" msgstr "Dostawanie większej ilości punktów kredytowych z jednego projektu względem innych" msgid "POLL_MB_FRIENDLY" msgstr "Pomocne i przyjacielskie fora na stronach projektów" msgid "POLL_MB_STAFF" msgstr "Udział kadry projektu na forum" msgid "POLL_WEB_SITE" msgstr "Informacyjna strona projektu" msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" msgstr "Nauka jest ważna i pożyteczna" msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" msgstr "BOINC jest niekomercyjny i skutki badań są publiczne" msgid "POLL_RECOGNIZE" msgstr "Osobiste zadowolenie, jeśli mój komputer coś znajduje" msgid "POLL_PUBLISH" msgstr "Opublikowanie przez projekt wyników badań w pismach naukowych " msgid "POLL_EMAIL" msgstr "Okresowe biuletyny od projektu" msgid "POLL_NPROJECTS" msgstr "W jak wielu projektach BOINC uczestniczysz?" msgid "POLL_SSAVER" msgstr "Czy używasz BOINC jako wygaszacza?" msgid "POLL_YES" msgstr "Tak" msgid "POLL_NO" msgstr "Nie" msgid "POLL_MBOARDS" msgstr "Twoje użytkowanie forum projektów:" msgid "POLL_MBR" msgstr "do czytania wiadomości" msgid "POLL_MBRW" msgstr "do czytania i pisania wiadomości" msgid "POLL_NONE" msgstr "Żadne" msgid "POLL_HELP" msgstr "Gdzie uzyskujesz wiadomości potrzebne do rozwiązywania problemów związanych z projektami BOINC i samym BOINC?" msgid "POLL_HELP_PMB" msgstr "Na forum projektu" msgid "POLL_HELP_BMB" msgstr "Na forum BOINC" msgid "POLL_HELP_BDOC" msgstr "Na stronie WWW BOINC" msgid "POLL_HELP_BMLIST" msgstr "Dzięki listom mailingowym BOINC" msgid "POLL_HELP_WIKI" msgstr "Dzięki nie oficjalnej BOINC Wiki" msgid "POLL_HELP_TEAM" msgstr "Na stronie WWW drużyny w której liczę" msgid "POLL_HELP_GOOGLE" msgstr "Dzięki Google lub innym wyszukiwarkom" msgid "POLL_ERROR_TITLE" msgstr "Błąd - rezultat nie zapisany" msgid "POLL_ERROR_TEXT" msgstr "Wewnętrzny błąd powstrzymał nas od zarejestrowania twoich odpowiedzi na ankietę. Proszę spróbuj ponownie później." msgid "POLL_RECORDED" msgstr "Odpowiedzi na ankietę zapisane" msgid "POLL_THANKS" msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety BOINC." msgid "POLL_" msgstr ######################################## # download.php 2006/08/03 by je2bwm ######################################## msgid "DL_DOWNLOAD" msgstr "Pobierz BOINC" msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE" msgstr "%s dla %s (%s MB)" msgid "DL_WHATS_BOINC" msgstr " BOINC jest programem, który pozwala wykorzystać" " wolną moc obliczeniową twojego komputera dla nauki w" " projektach takich jak SETI@home, Rosetta@home," " Climateprediction.net, oraz wielu innych." "

" " Po zainstalowaniu Menadżera BOINC na twoim komputerze," " możesz podłączyć się do jakich tylko chcesz projektów." "

" msgid "DL_SYSTEMREQ" msgstr "Wymagania systemowe" msgid "DL_RELNOTES" msgstr "Zmiany w aktualnej wersji" msgid "DL_TROUBLE" msgstr "Problemy i ich rozwiązania" msgid "DL_OTHERSYS" msgstr "Inne systemy" msgid "DL_ALLVERSIONS" msgstr "Wszystkie wersje" msgid "DL_IF_OTHERTYPES" msgstr "Jeżeli twój komputer korzysta z innego systemu operacyjnego lub jest innego typy możesz" msgid "DL_MAKEYOUROWN" msgstr "%s stworzyć własny program obsługujący platformę BOINC %s lub" msgid "DL_DL_FROM3RDP" msgstr "%s pobrać gotowe programy stworzone przez innych %s" " (dostępne dla platform Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD oraz innych)." msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE" msgstr "BOINC: liczy dla nauki" msgid "DL_MIRRORS" msgstr "Uwaga: pliki są pobierane z różnych serwerów " "takich jak boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, " "einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, oraz einstein.aset.psu.edu " "(dziękujemy tym instytucjom). " "Serwer jest wybierany losowo - " "jeżeli z jakiegos powodu nie można pobrać pliku, odśwież stronę i spróbuj ponownie. " ############################################## # system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07 ############################################## msgid "SRQ_PAGE_TITLE" msgstr "Wzmagania systemowe" msgid "SRQ_INTRO" msgstr "Twój komputer musi spełniać poniższe wymagania, aby korzystać z BOINC. " "Projekty korzystające z platformy BOINC mogą mieć dodatkowe wymagania systemowe." msgid "SRQ_MSWIN" msgstr "Windows" msgid "SRQ_OS" msgstr "Systemy operacyjne" msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS" msgstr "Windows 98 lub nowszy" msgid "SRQ_MIN_HARDWARE" msgstr "Minimalne wymagania sprzętowe" msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU" msgstr "Pentium 233 MHz (Zalecane: Pentium 500 MHz lub szybszy)" msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM" msgstr "64 MB RAM (Zalecane: 128 MB RAM lub więcej)" msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK" msgstr "20 MB wolnego miejsca na dysku" msgid "SRQ_APPLMAC" msgstr "Macintosh" msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS" msgstr "Mac OS X 10.3 lub nowszy" msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU" msgstr "Macintosh z procesorem Intel x86 lub PowerPC G3, G4, lub G5" msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM" msgstr "128 MB RAM (Zalecane: 256 MB RAM lub więcej)" msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK" msgstr "200 MB wolnego miejsca na dysku" msgid "SRQ_LINUX" msgstr "Linux" msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL" msgstr "Linux z jądrem 2.2.14 lub nowszym" msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC" msgstr "glibc 2.3.2 lub nowszy" msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86" msgstr "XFree86-3.3.6 lub nowszy" msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS" msgstr "gtk+2.0 lub nowszy" msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU" msgstr "Pentium 500 MHz lub szybszy" msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM" msgstr "64 MB RAM" msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK" msgstr "50 MB wolnego miejsca na dysku" ############################################## # release_notes.php ############################################## msgid "RLN_PAGE_TITLE" msgstr "Zmiany w aktualnej wersji" msgid "RLN_WHATS_NEW" msgstr "CO nowego w %s" msgid "RLN_INSTALLING" msgstr "Instalacja" msgid "RLN_UNINSTALLING" msgstr "Deinstalacja" msgid "RLN_KNOWN_ISSUES" msgstr "Znane usterki" msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS" msgstr "W Windowsie czasami się zdarza, że instalacja Menadżera BOINC kończy się niepowodzeniem dlatego, " "że wcześniej była zainstalowana poprzednia wersja Menadżera BOINC. Jeśli tak się stanie: " "%s Zamknij Menadżera, jeśli był uruchomiony i odinstaluj go " "korzystając z %s Dodaj/Usuń Programy w Panelu Sterowania%s. " "Zainstaluj nową wersję ponownie. " "%s Jeśli instalacja się znowu nie powiedzie, zainstaluj ponownie " "poprzednią wersję Menadżera, którą używałeś " "(stare wersje można znaleźć %stutaj%s). " "Odinstaluj ją tak jak jest opisane powyżej, następnie zainstaluj nową wersję. " "%s Jeśli kolejna próba instalacji zakończy się niepowodzeniem, pobierz program %sWindows Install Clean Up%s " "ze strony Microsoftu i uruchom go. " "Stara wersja BOINC będzie pokazana jako BOINC [wersja] lub jako " "uszkodzona instalacja (na samej górze okna). " "Wybierz starą wersję, następnie kliknij "Remove" i "Exit". " "Zrestartuj swój komputer. " "Zainstaluj nową wersję. " "(Uwaga: zostaw wszystkie informacje o pozostałych programach, " "w przeciwnym wypadku możesz mieć problemy z ich deinstalacją). " "%s " msgid "RLN_TROUBLESHOOT" msgstr "Problemy i ich rozwiązania" msgid "RLN_NEWF_5_4_AM" msgstr "Support for 'Account managers' - web sites that let you browse " "BOINC projects, attach/detach, change resource share and settings, " "all with point-and-click simplicity. " "Account managers are also great if you have several computers - " "you just have to make changes once." msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE" msgstr "General preferences can be overridden by a local file; " "details are %s here %s." msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT" msgstr "BOINC now alerts you whenever it needs you " "to create a network connection." msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI" msgstr "Menadżer BOINC posiada dwa interfejsy: " " 'Prosty' (podstawowe informacje, kolorowe skórki) " " oraz 'Zaawansowany' (wszystkie informacje, prosty wygląd). " " Prosty interfejs umożliwia zmianę ustawień lokalnych. " " W każdej chwili możesz zmienić typ interjesu. " msgid "RLN_5_8_THROTTLE" msgstr " Przepustowość CPU: możesz ograniczyć ciepło wydzielane przez CPU poprzez ustawienie " " limitu wykonywanych operacji na sekundę przez BOINC. " msgid "RLN_5_8_SCHED" msgstr " Poprawiono reguły raportowania, w szczególności zagubionych próbek oraz ich ważności, " " nawet na wolnych komputerach liczących w dużej liczbie projektów. " msgid "RLN_5_8_MEM" msgstr " Możesz ustalić limit pamięci zużywanej przez BOINC; " " to pozwoli przetwarzać dane cały czas bez utraty wydajności. " msgid "RLN_5_8_SANDBOX" msgstr " Wersja na Mac OS X uruchamia aplikacje na nieuprzywilejowanych kontach, " " co zwiększa bezpieczeństwo użytkownika. " msgid "RLN_5_8_SNOOZE" msgstr " Przycisk wstrzymania (i pasku narzędziowym systemu) pozwoli Ci " " wstrzymać obliczenia na jedną godzinę. " msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION" msgstr "Zalecamy, aby wszyscy użytkownicy BOINC zaktualizowali Menadżera do wersji %s." msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY" msgstr "Szczegółowa lista zmian znajduje się %stutaj%s." msgid "RLN_MSWIN" msgstr "Windows" msgid "RLN_APPLMAC" msgstr "Macintosh" msgid "RLN_LINUX" msgstr "Linux" msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES" msgstr "Menadżer BOINC może być zainstalowany w trzech różnych typach:" msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL" msgstr "Instalacja dla jednego użytkownika" msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC" msgstr "Jest to zalecany typ instalacji. " "BOINC uruchamia się i pracuje tylko, gdy dany użytkownik (na którego koncie został on zainstalowany) jest zalogowany. " "BOINC występuje w twoim menu Start, ale nie innych użytkowników. " "Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC działa tylko na twoim koncie. " "Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje grafikę z projektów tylko na twoim koncie. " "(inni użytkownicy mogą uruchomić wygaszacz, ale zobaczą" "tylko informacje w postaci tekstowej)." msgid "RLN_SHARED_INSTALL" msgstr "Instalacja wspólna" msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC" msgstr "BOINC uruchamia się i pracuje niezależnie od tego, kto jest zalogowany. " "BOINC występuje w menu Start każdego użytkownika. " "Gdy BOINC jest uruchomiony, przetwarza on dane dla określonego użytkownika " "(nieważne kto jest zalogowany). " "Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC działa na koncie, na którym został on zainstalowany," "Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje grafikę z projektów tylko na koncie, na którym został zainstalowany. " "(inni użytkownicy mogą uruchomić wygaszacz, ale zobaczą" "tylko informacje w postaci tekstowej)." msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL" msgstr "Instalacja serwisowa" msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC" msgstr "BOINC uruchamia się i pracuje cały czas (nawet jeśli nikt nie jest zalogowany). " "BOINC występuje w menu Start użytkownika, który go zainstalował, " "ale nie innych użytkowników. " "Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC " "nie działa u żadnego użytkownika. " "Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje tylko informacje w postaci tekstowej." msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC" msgstr "BOINC dla Linuxa jest udostępniony w formie samorozpakowywującego się archiwum. " "Ten typ instalacji wymaga od Ciebie znajomości " "linii poleceń (terminalu)." msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME" msgstr "Pliki do pobrania mają nazwy w formie np. takiej jak %s." msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA" msgstr "Po pobraniu takiego pliku wpisz w terminalu

%s
" msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA" msgstr "Ta operacja stworzy katalog BOINC/ z następującymi plikami:" msgid "RLN_BOINC_CORE_CL" msgstr "Głowny klient BOINC" msgid "RLN_BOINC_MANAGER" msgstr "Menadżer BOINC" msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC" msgstr "Skrypt uruchamiający główny klient BOINC'a." msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC" msgstr "Skrypt uruchamiający Menadżer BOINC ." msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART" msgstr "Możesz także ustawić aby%s główny klient BOINC uruchamiał się zaraz po starcie systemu %s." msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC" msgstr "Wbierz Start/Panel Sterowania/Dodaj lub usuń programy. " "Wybierz BOINC, następnie kliknij Usuń. " "To usuwa jedynie oprogramowanie BOINC. " "Aby usunąć także dane projektów, skasuj cały katalog BOINC " "(najczęściej znajdujący się w C:/Program Files/BOINC). " msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH" msgstr "If you use a proxy server, please hold off upgrading for now. " "We have a fix in the works for proxies that use NTLM authentication." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX" msgstr "(Windows) If BOINC applications are repeatedly crashing on your computer, " "it's possibly that you need to " "%supgrade to the latest version (9.0c or later) of DirectX %s." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D" msgstr "(Windows) If BOINC runs at the same time as Windows XP 3-D screensavers, " "the system becomes sluggish and unresponsive." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER" msgstr "(Windows) Applications that were built before October 2004 " "do not display screensaver graphics with the Service or " "Shared install type, " "or the Single-user install type with " "the password protect screensaver option on NT based machines." msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO" msgstr "If you have problems with BOINC, here are some steps you can take:" msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC" msgstr "If you have a problem with a particular project, " "go to the 'Questions and Answers' area of the project's web site. " "You may find the solution to your problem. " "If not, post it there, and you'll get help from other users. " "If the problem persists, " "use the BOINC Manager to 'reset' that project. " "This will erase any jobs in progress and start from scratch. " msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF" msgstr "If you have problems with BOINC itself, " "get help from the %s BOINC message boards %s." ############################################## # help.php ############################################## msgid "HELP_TITLE" msgstr "Uzyskiwanie pomocy w sprawach BOINC" msgid "HELP_HEADING1" msgstr "Pomoc Online" msgid "HELP_P1_1" msgstr "Pomoc Online BOINC pozwala Ci porozmawiać bezpośrednio " "z doświadczonym użytkownikiem BOINC, który może: " "%s odpowiadzieć na twoje pytania dotyczące BOINC i przetwarzania rozproszonego; " "%s przeprowadzić Cie przez proces instalacji i używania BOINC; " "%s pomóc rozwiązać jakikolwiek problem związany z BOINC. " msgid "HELP_P1_2" msgstr "Pomoc Online BOINC jest oparta o " "%sSkype%s, " "- internetowy komunikator i telefon. " "Skype jest darmowy (darmowa rozmowa głosowa między dwoma posiadaczami programu). " "Jeżeli nie masz jeszcze Skype'a, " "%spobierz i zainstaluj go teraz%s. " "Jeśli skończysz instalację i konfigurację Skype'a, wróć na tą stronę. " msgid "HELP_P1_3" msgstr "Najlepszą drogą otrzymania pomocy jest kontakt głosowy, " "do którego obie strony potrzebują mikrofonu i słuchawek lub głośników. " "Alternatywną metodą porozumiewania się z ochotnikami oferującym swoją " "pomoc przez Skype jest rozmowa tekstowa." msgid "HELP_P1_4" msgstr "Ochtnicy pochodzą z różnych krajów i znają zazwyczaj parę języków. " "Wybierz język, w którym chciałbyś otrzymać pomoc: " msgid "HELP_HEADING2" msgstr "Inne źródła pomocy" msgid "HELP_P2_ITEM1" msgstr "Korzystanie z BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM2" msgstr "Problemy z BOINC i ich rozwiązania " msgid "HELP_P2_ITEM3" msgstr "Strony poświęcone BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM4" msgstr "Forum dyskusyjne BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM5" msgstr "Fora dyskusyjne każdego projektu BOINC " msgid "HELP_HEADING3" msgstr "Zostań ochotnikiem oferującym pomoc" msgid "HELP_P3_1" msgstr "Jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem BOINC, możesz " "%szostać ochotnikiem oferującym pomoc%s. " "Jest to najlepsza droga, aby pomóc naukowym projektom " "i ochotnikom chcącym wspomóc projekty naukowe, a co najważniejsze " "jest to przyjemne i daje satysfakcję! " msgid "HELP_P3_2" msgstr "Jeżeli jesteś już ochotnikiem oferującym pomoc, możesz %skliknąć tutaj%s, " "aby zmienić swoje ustawienia. " ############################################## # index.php ############################################## msgid "HOME_HEADING1" msgstr "Ochotniku" msgid "HOME_P1" msgstr " Zacznij wykorzystywać wolną moc obliczeniową swohego komputera" " (Windows, Mac, lub Linux) " " , aby pomóc w przeciwdziałaniu chorobom, analizować globalne ocieplenie, " " odkrywać pulsary oraz brać udział w wielu innych badaniach naukowych. " " Jest to bezpieczne i proste: " " %sWybierz%s projekt " " %sPobierz%s i zainstaluj oprogramowanie BOINC " " %sWpisz%s adres URL projektu, twój email oraz hasło. " msgid "HOME_P2" msgstr "Jeżeli liczysz w wielu projektach spróbuj skorzystać " "z %smenadżera kont%s takiego jak %sGridRepublic%s lub %sBAM!%s. " msgid "HOME_P3" msgstr "Jeżeli masz jakieś pytania, lub potrzebujesz pomocy w rozpoczęciu swojej przygody z BOINC, " "%sskontaktuj się z jednym z ochotników oferujących pomoc%s. " msgid "HOME_MORE_INFO" msgstr "Korzystanie z BOINC" msgid "HOME_DOWNLOAD" msgstr "Pobierz" msgid "HOME_WEB_SITES" msgstr "Linki" msgid "HOME_ADD_ONS" msgstr "Dodatki" msgid "HOME_SURVEY" msgstr "Ankieta" msgid "HOME_BOINC" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgid "HOME_BOINC_DESC" msgstr "Otwarte oprogramowanie dla %sochotników chcących wspomóc projekty naukowe%s oraz dla %skomputerowych obliczeń rozprosznych%s.