########################################## # Language: Bulgarian [translated by MasterAIP@gmail.com] # FileID : $Id$ ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Български" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Bulgarian" # for user survey msgid "POLL_TITLE" msgstr "Анкета за потребителите на BOINC" msgid "POLL_INTRO" msgstr "Няколко доброволни изчислителни проекти, " "включително Climateprediction.net, Einstein@home, " "и SETI@home, използват софтуер, наречен BOINC. " "Ако Вие участвате в такъв проект, " "ви молим да отговорите на следните въпроси. " "Това ще помогне на BOINC-базираните проекти да увеличат " "участниците си и да постигнат повече научни резултати. " "
" "Моля отговорете на колкото искате въпроси, " "след което най-отдолу натиснете OK. " "Ако преди сте отговаряли на въпросите на анкетата, но искате да я попълните отново с нови отговори, " "моля попълнете я отново - " "новите Ви отговори ще заменят старите. " "
" "Текущите резултати от анкетата са " "тук. " msgid "POLL_RUN" msgstr "Използвате ли BOINC?" msgid "POLL_PARTICIPATION" msgstr "Вашето участие" msgid "POLL_COMPUTERS" msgstr "Вашите компютри" msgid "POLL_YOU" msgstr "Вие" msgid "POLL_NATIONALITY" msgstr "Националност" msgid "POLL_COMMENTS" msgstr "Коментари" msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" msgstr "Моля предложете начини, чрез които BOINC, и проектите които го използват, да бъдат подобрени:" msgid "POLL_OTHER" msgstr "Други:" msgid "POLL_CHECK_ALL" msgstr "[отбележете всички, които Ви интересуват]" msgid "POLL_DONE" msgstr "Когато сте готови, натиснете:" msgid "POLL_CURRENT" msgstr "Да - Използвам BOINC на компютъра си от..." msgid "POLL_TWEEK" msgstr "по-малко от седмица" msgid "POLL_TMONTH" msgstr "по-малко от месец" msgid "POLL_TYEAR" msgstr "по-малко от година" msgid "POLL_TMOREYEAR" msgstr "повече от година" msgid "POLL_LAPSED" msgstr "Не - Използвах BOINC, но спрях защото..." msgid "POLL_LINTEREST" msgstr "загубих интерес" msgid "POLL_LCOMPLICATED" msgstr "е много сложен" msgid "POLL_LSTOPPED" msgstr "спрях го и забравих да го пусна отново" msgid "POLL_LPROBLEMS" msgstr "създаваше проблеми с компютъра ми" msgid "POLL_LPOWER" msgstr "използваше твърде много електричество" msgid "POLL_LNONBOINC" msgstr "прехвърлих се на друг, не-BOINC-базиран проект" msgid "POLL_FAILED" msgstr "Не - Опитах да използвам BOINC, но..." msgid "POLL_FINSTALL" msgstr "програмата не се инсталира правилно" msgid "POLL_FFIGURE" msgstr "не можах да разбера как да използвам програмата" msgid "POLL_FNETWORK" msgstr "имах проблеми с мрежовата връзка" msgid "POLL_FATTACH" msgstr "не можах да се "прикача" към проект" msgid "POLL_FWORK" msgstr ""прикачих" се към проект, но така и не получих работа" msgid "POLL_NEVER" msgstr "Не - никога не съм използвал/а/ BOINC, защото..." msgid "POLL_NSECURITY" msgstr "се притеснявам за сигурността си" msgid "POLL_NPROJECT" msgstr "не се интересувам от никои от проектите" msgid "POLL_NPERMISSION" msgstr "нямам право да го използвам на компютъра си" msgid "POLL_NVERSION" msgstr "няма подходяща версия за моя компютър" msgid "POLL_KIND" msgstr "На какъв тип компютри използвате BOINC?" msgid "POLL_WHERE" msgstr "Къде са те?" msgid "POLL_HOME" msgstr "В къщи" msgid "POLL_WORK" msgstr "На работа" msgid "POLL_SCHOOL" msgstr "В училище" msgid "POLL_HOW_MANY" msgstr "Колко компютъра?" msgid "POLL_TURNED_ON" msgstr "Средно, по колко часа на ден са включени?" msgid "POLL_AGE" msgstr "Възраст" msgid "POLL_SEX" msgstr "Пол" msgid "POLL_MALE" msgstr "Мъж" msgid "POLL_FEMALE" msgstr "Жена" msgid "POLL_EXPERTISE" msgstr "Ниво на Вашите компютърни умения" msgid "POLL_LEVB" msgstr "Начинаещ" msgid "POLL_LEVI" msgstr "Нормален потребител" msgid "POLL_LEVA" msgstr "Напреднал" msgid "POLL_LEARN_WHERE" msgstr "От къде научихте за BOINC проектите?" msgid "POLL_WTV" msgstr "телевизия/радио/вестници" msgid "POLL_WPERS" msgstr "приятели, роднини, или колеги" msgid "POLL_WTEAM" msgstr "форуми или "дъски за съобщения"" msgid "POLL_WBOINC" msgstr "официалния BOINC уеб-сайт" msgid "POLL_WWEB" msgstr "други уеб-сайтове" msgid "POLL_FACTOR" msgstr "Кои са най-важните фактори, когато решавате дали да участвате в определен BOINC проект?" msgid "POLL_GRAPHICS" msgstr "добре изглеждаща графика на скриинсейвър-а" msgid "POLL_CREDIT_FAIR" msgstr "честно и бързо разпределение на кредита за свършената работа" msgid "POLL_CREDIT_MORE" msgstr "получаването на повече кредит в дадения проект спрямо останалите" msgid "POLL_MB_FRIENDLY" msgstr "полезни и добре организирани "дъски за съобщения"/форуми" msgid "POLL_MB_STAFF" msgstr "участието на хора от проекта във форумите" msgid "POLL_WEB_SITE" msgstr "богат на информация уеб-сайт" msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" msgstr "работи над важен и полезен проблем" msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" msgstr "не е свързан с печалба, и резултатите са публични" msgid "POLL_RECOGNIZE" msgstr "лично признание, ако компютъра ми намери нещо" msgid "POLL_PUBLISH" msgstr "публикации от страна на проекта в научни списания" msgid "POLL_EMAIL" msgstr "периодични имейл-и с новини от проекта" msgid "POLL_NPROJECTS" msgstr "В колко BOINC проекта участвате?" msgid "POLL_SSAVER" msgstr "Използвате ли BOINC като скриин-сейвър?" msgid "POLL_YES" msgstr "Да" msgid "POLL_NO" msgstr "Не" msgid "POLL_MBOARDS" msgstr "Използвате форумите на проекта за да:" msgid "POLL_MBR" msgstr "четете информация" msgid "POLL_MBRW" msgstr "четете и публикувате информация" msgid "POLL_NONE" msgstr "не ги използвате" msgid "POLL_HELP" msgstr "От къде намирате информация, която да Ви помогне да разрешите евентуални проблеми с BOINC и/или BOINC проектите?" msgid "POLL_HELP_PMB" msgstr "форумите на проекта" msgid "POLL_HELP_BMB" msgstr "форумите на BOINC" msgid "POLL_HELP_BDOC" msgstr "уеб-сайта на BOINC" msgid "POLL_HELP_BMLIST" msgstr "мейл-листата на BOINC" msgid "POLL_HELP_WIKI" msgstr "неофициалната BOINC Уики" msgid "POLL_HELP_TEAM" msgstr "уеб-сайтове на отбори" msgid "POLL_HELP_GOOGLE" msgstr "Google или други тъсачки" msgid "POLL_ERROR_TITLE" msgstr "Грешка - резултатите Ви не са записани" msgid "POLL_ERROR_TEXT" msgstr "Поради възникнала грешка, не можахме да запишем отговорите Ви на анкетата. Моля, опитайте по-късно." msgid "POLL_RECORDED" msgstr "Отговорите Ви на анкетата са записани успешно." msgid "POLL_THANKS" msgstr "Благодарим Ви за участието в Анкетата за потребители на BOINC." msgid "POLL_RESULTS_TITLE" msgstr "Резултати от анкетата" msgid "POLL_RESULTS_TEXT" msgstr "Това са текущите резултати от Анкетата за потребители на BOINC. Тази страница се обновява на всеки час." ######################################## # download.php 2006/08/03 by je2bwm ######################################## msgid "DL_DOWNLOAD" msgstr "Изтеглете BOINC" msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE" msgstr "%s за %s (%s MB)" msgid "DL_WHATS_BOINC" msgstr " BOINC е програма, която Ви позволява да дарите" " времето, през което Вашият компюър не се използва, на научни проекти като" " SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home," " World Community Grid, и много други." "
" " След инсталирането на BOINC на Вашият компютър," " можете да участвате в толкова проекти, колкото пожелаете." "
"
msgid "DL_SYSTEMREQ"
msgstr "Системни изисквания"
msgid "DL_RELNOTES"
msgstr "Информация за версията"
msgid "DL_OTHERSYS"
msgstr "Други системи"
msgid "DL_ALLVERSIONS"
msgstr "Всички версии"
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
msgstr "Ако компютърът Ви не е от един от горните типове, можете"
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
msgstr "%s да си направите собствена версия на програмата %s или"
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
msgstr "%s да си изтеглите програмата от други сайтове %s"
" (версия за Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, и FreeBSD, и други)."
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
msgstr "BOINC: изчисление в името на науката"
msgid "DL_MIRRORS"
msgstr "Забележка: файловете се теглят от огледални сървъри "
"на boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
"einstein.astro.gla.ac.uk, и einstein.aset.psu.edu "
"(благодарим на тези институции). "
"Изборът на сървър е случаен - "
"ако изтеглянето не е успешно, моля презаредете тази страница и опитайте отново. "
##############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
##############################################
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
msgstr "Системни изисквания"
msgid "SRQ_INTRO"
msgstr "Компютърът Ви трябва да покрива следните изисквания за да работи с BOINC. "
"BOINC-базираните проекти могат да имат допълнителни изисквания."
msgid "SRQ_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "SRQ_OS"
msgstr "Операционна система"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
msgstr "Windows 98 или по-нов"
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
msgstr "Минимален хардуер"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 233 MHz (Препоръчително: Pentium 500 MHz или повече)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM (Препоръчително: 128 MB RAM или повече)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
msgstr "20 MB свободно дисково пространство"
msgid "SRQ_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
msgstr "Mac OS X 10.3 или по-нов"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
msgstr "Macintosh компютър с Intel x86or PowerPC G3, G4, или G5 процесор"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
msgstr "128 MB RAM (Препоръчително: 256 MB RAM или повече)"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
msgstr "200 MB свободно дисково прострамство"
msgid "SRQ_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
msgstr "Linux kernel 2.2.14 или по-нов"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
msgstr "glibc 2.3.2 или по-нов"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
msgstr "XFree86-3.3.6 или по-нов"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
msgstr "gtk+2.0 или по-нов"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 500 MHz или повече"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
msgstr "50 MB свободно дисково пространство"
##############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
##############################################
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
msgstr "Информация за версията"
msgid "RLN_WHATS_NEW"
msgstr "Кое е новото в %s"
msgid "RLN_INSTALLING"
msgstr "Инсталиране"
msgid "RLN_UNINSTALLING"
msgstr "Деинсталиране"
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
msgstr "Версиите до сега"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
msgstr "Отстраняване на проблеми"
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
msgstr "Поддръжка на 'Мениджъри на акаунтите' - уеб-сайтове, които Ви позволяват да разглеждате "
"BOINC проектите, да се присъединявате или отписвате в/от тях, променяте поделянето на ресурсите и настройките, "
"и всичко това става за секунди бързо и лесно. "
"Мениджърите на акаунтите вършат прекрасна работа и ако имате няколко компютъра - "
"трябва да направите настройките само веднъж."
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
msgstr "Общите предпочитания (настройки) могат да бъдат отменени от такива от локален файл; "
"подробностите за това са %s тук %s."
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
msgstr "BOINC вече може да Ви предупреждава когато има нужда да "
"създадете мрежова връзка."
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
msgstr "Препоръчваме на всички BOINC потребители да използват %s."
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
msgstr "Подробен списък на версиите има %s тук %s."
msgid "RLN_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "RLN_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "RLN_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
msgstr "BOINC може да бъде инсталиран в някои от следните режими:"
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
msgstr "Инсталация за определен потребител"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
msgstr "Това е препоръчителния режим. "
"BOINC работи докато Вие (инсталиращият потребител) сте логнати в системата. "
"BOINC се показва във Вашето Start меню, но не и в менюто на останалите потребители на компютъра. "
"Командата 'Show graphics' на BOINC работи само за Вас. "
"BOINC скриин-сеивъра показва графиките от програмата само за Вас "
"(останалите потребители могат да стартират скриин-сеивъра, но ще виждат "
"само текстова информация)."
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
msgstr "Споделена инсталация"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
msgstr "BOINC работи докато които и да е потребител е логнат в системата. "
"BOINC се показва в Start менюто на всички потребители. "
"Докато BOINC работи, това е за определен потребител "
"(или първият логнат, или първия, стартирал BOINC). "
"Командата 'Show graphics' на BOINC работи само за този потребител. "
" BOINC скриин-сеивъра показва графиките от програмата само за този потребител "
"(останалите потребители могат да стартират скриин-сеивъра, но ще виждат "
"само текстова информация)."
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
msgstr "Инсталиране като услуга"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
msgstr "BOINC работи през цялото време (дори никой да не е логнат). "
"BOINC се показва в Start менюто на инсталиралия програмата потребител, "
"но не и на останалите потребители. "
"Командата 'Show graphics' на BOINC мениджъра "
"няма да работи за никои потребител. "
"BOINC скриин-сеивъра ще показва само текстова информация."
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
msgstr "Версията на BOINC за Linux се разпространява като саморазархивиращ се архив. "
"Този тип инсталация изисква да сте добре запознати с "
"конзолните команди на UNIX."
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
msgstr "Файловете за сваляне имат имена, подобни на %s
."
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
msgstr "След изтеглянето на файла, напишете
%s" msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA" msgstr "Това ще създаде директория BOINC/ със следните файлове:" msgid "RLN_BOINC_CORE_CL" msgstr "Ядрото на BOINC клиента" msgid "RLN_BOINC_MANAGER" msgstr "BOINC мениджъра" msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC" msgstr "Скрипт, който стартира BOINC клиента." msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC" msgstr "Скрипт, който стартира BOINC мениджъра." msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART" msgstr "Може да искате да%s стартирате BOINC клиента автоматично %sпри зареждане на операционната система." msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC" msgstr "От меню Start, изберете Programs / BOINC / Uninstall. " "Или от меню Start, изберете Settings / Add or remove programs." msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH" msgstr "Ако използвате прокси сървър, при ъпдейт моля имайте в предвид, " "че в момента разработваме подобрение за прокси сървъри, които използват NTLM удостоверяване." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX" msgstr "Ако BOINC приложенията постоянно забиват на Вашия компютър, " "вероятно имате нужда да инсталирате " "%sпоследната версия на DirectX %s." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D" msgstr "Ако BOINC работи едновременно със 3-D скриин-сеивърите на Windows XP, " "компютърът ви може да стане по-бавен, тромав и неотзивчив." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER" msgstr "Програмите, създадени преди Октомври 2004 " "не показват графики на скриин-сеивъра при инсталиране като услуга или " "споделена инсталация, " "или инсталация за един потребител, ако е " "зададена парола на скриин-сеивъра при NT-базирани машини." msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO" msgstr "Ако имате проблеми с BOINC, ето няколко неща, които можете да предприемете:" msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC" msgstr "Ако проблема е с точно определен проект, " "отидете на раздела 'Въпроси и Отговори' на уеб-саита на проекта. " "Там може да намерите решение на проблема си. " "Ако не намерите, опиешете проблема си там, и ще получите помощ от останалите потребители." msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PROBLEM_PERSIST" msgstr "Ако проблема с определения проект продължава да съществува, " "използвайте BOINC мениджъра за да 'рестартирате' проекта. " "Това изтрива всичката текуща работа и започва от начало." msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF" msgstr "Ако имате проблеми със самият BOINC, " "можете да получите помощ от %s форумите на BOINC %s."