msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:18-0500\n" "Last-Translator: Mathe Stefan \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Identify your account " msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:381 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:385 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:389 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:393 msgid "&No, new user" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:396 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" "\n" "Please click on the 'Find logon information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:404 msgid "Find logon information" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:424 AccountInfoPage.cpp:590 #, fuzzy msgid "&Password:" msgstr "Parola:" #: AccountInfoPage.cpp:431 AccountInfoPage.cpp:605 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:434 #, fuzzy msgid "C&onfirm password:" msgstr "Confirmaţi parola:" #: AccountInfoPage.cpp:441 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: AccountInfoPage.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Email address:" msgstr "Adresa email:" #: AccountInfoPage.cpp:480 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:487 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:494 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:497 msgid "Account manager website" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:529 WelcomePage.cpp:295 msgid "Attach to project" msgstr "Ataşare la proiect" #: AccountInfoPage.cpp:531 msgid "Update account manager" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:533 WelcomePage.cpp:299 msgid "Attach to account manager" msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different " "password." msgstr "" "Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă." #: AccountInfoPage.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a " "different password." msgstr "" "Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă." #: AccountInfoPage.cpp:559 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" "Parola si confirmarea parolei nu sunt identice. Vă rugăm să le reintroduceţi." #: AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "" #: AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" #: AccountManagerInfoPage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Account Manager &URL:" msgstr "URL Account Manager:" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:189 AccountManagerPropertiesPage.cpp:195 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:196 AccountManagerPropertiesPage.cpp:202 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:201 AccountManagerPropertiesPage.cpp:207 msgid "Please wait..." msgstr "" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:325 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #: AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: AdvancedFrame.cpp:304 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:307 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 msgid "&Close Window" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:318 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:323 BOINCTaskBar.cpp:508 msgid "E&xit" msgstr "I&eşire" #: AdvancedFrame.cpp:332 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:333 msgid "Display notices" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:338 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:339 msgid "Display projects" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:344 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:345 msgid "Display tasks" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Display transfers" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:356 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:357 msgid "Display statistics" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:362 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:363 msgid "Display disk usage" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:370 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:391 #, fuzzy msgid "&Attach to project or account manager..." msgstr "Ataşare la proiect..." #: AdvancedFrame.cpp:392 sg_ProjectsComponent.cpp:105 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:396 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:400 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:410 #, fuzzy msgid "&Attach to project..." msgstr "Ataşare la proiect..." #: AdvancedFrame.cpp:411 #, fuzzy msgid "Attach to a project" msgstr "Ataşare la proiect" #: AdvancedFrame.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Suspendare rezultat..." #: AdvancedFrame.cpp:420 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:425 msgid "Display and network &options..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:426 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Configurează opţiunile GUI şi setările proxy" #: AdvancedFrame.cpp:430 #, fuzzy msgid "Computing &preferences..." msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: AdvancedFrame.cpp:431 #, fuzzy msgid "Configure computing preferences" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: AdvancedFrame.cpp:439 msgid "&Run always" msgstr "&Rulează continuu" #: AdvancedFrame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte" #: AdvancedFrame.cpp:444 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Rulează conform &preferinţelor" #: AdvancedFrame.cpp:445 #, fuzzy msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Lucrează conform preferinţelor" #: AdvancedFrame.cpp:449 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendă" #: AdvancedFrame.cpp:450 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe" #: AdvancedFrame.cpp:475 msgid "Use GPU always" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:476 #, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte" #: AdvancedFrame.cpp:480 #, fuzzy msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "Rulează conform &preferinţelor" #: AdvancedFrame.cpp:481 #, fuzzy msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Lucrează conform preferinţelor" #: AdvancedFrame.cpp:485 #, fuzzy msgid "Suspend GPU" msgstr "Suspendă" #: AdvancedFrame.cpp:486 #, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe" #: AdvancedFrame.cpp:510 #, fuzzy msgid "Network activity always available" msgstr "Acces la reţea disponibil perma&nent" #: AdvancedFrame.cpp:511 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Activează în reţea indiferent de preferinţe" #: AdvancedFrame.cpp:515 #, fuzzy msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Acces la reţea conform &preferinţelor" #: AdvancedFrame.cpp:516 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Activează în reţea în funcţie de preferinţe" #: AdvancedFrame.cpp:520 #, fuzzy msgid "Network activity suspended" msgstr "Suspendă accesul la retea" #: AdvancedFrame.cpp:521 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Suspendă activitatea de reţea BOINC" #: AdvancedFrame.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Conectare la alt computer care rulează BOINC" #: AdvancedFrame.cpp:536 #, fuzzy msgid "Select computer..." msgstr "Selectează Computer..." #: AdvancedFrame.cpp:541 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:542 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:546 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:547 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Rulează benchmarks CPU BOINC" #: AdvancedFrame.cpp:551 #, fuzzy msgid "Do network communication" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: AdvancedFrame.cpp:552 #, fuzzy msgid "Do all pending network communication" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: AdvancedFrame.cpp:556 msgid "Read config file" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:557 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:562 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Event Log..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:567 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:577 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:583 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:595 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:601 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:613 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:619 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Afisează informaţii despre BOINC Manager" #: AdvancedFrame.cpp:631 BOINCTaskBar.cpp:498 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:637 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informaţii despre licenţă şi drepturi de autor." #: AdvancedFrame.cpp:644 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 msgid "&File" msgstr "&Fişier" #: AdvancedFrame.cpp:648 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 msgid "&View" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:652 msgid "&Tools" msgstr "&Unelte" #: AdvancedFrame.cpp:656 msgid "&Activity" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:660 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:664 sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 #: wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: AdvancedFrame.cpp:1058 msgid "Attaching to project or account manager..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1152 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1157 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1343 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1350 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s's default language has been changed, in order for this change to take " "affect you must restart the %s." msgstr "" "Setările de limbă pentru BOINC Manager au fost schimbate. Pentru a vizualiza " "efectele, restartaţi BOINC manager." #: AdvancedFrame.cpp:1513 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1522 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1569 msgid "Retrying communications." msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1774 DlgAbout.cpp:104 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1783 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "" #: AdvancedFrame.cpp:1923 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: AdvancedFrame.cpp:1926 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "In curs de conectare la %s" #: AdvancedFrame.cpp:1929 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Conectat la %s" #: AlreadyExistsPage.cpp:182 msgid "Username already in use" msgstr "" #: AlreadyExistsPage.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de " "cea pe care aţi introdus-o dvs.\n" "\n" "Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo." #: AlreadyExistsPage.cpp:189 msgid "Email address already in use" msgstr "Adresa de email este deja in uz." #: AlreadyExistsPage.cpp:192 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de " "cea pe care aţi introdus-o dvs.\n" "\n" "Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo." #: AsyncRPC.cpp:1233 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: AsyncRPC.cpp:1236 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "" #: AsyncRPC.cpp:1238 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "" #: AsyncRPC.cpp:1242 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "" #: AsyncRPC.cpp:1258 DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Renunţă" #: BOINCBaseFrame.cpp:426 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:435 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " "group." msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:444 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:446 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:454 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Parola este incorectă, va rugăm reîncercaţi." #: BOINCBaseFrame.cpp:493 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:502 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:538 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:548 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " "start the BOINC service." msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:554 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:600 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: BOINCBaseFrame.cpp:611 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " "%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: BOINCBaseView.cpp:773 msgid "Web sites" msgstr "Sit-uri web" #: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." msgstr "" #: BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " "connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' " "item from the Advanced menu." msgstr "" #: BOINCDialupManager.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC necesită conectarea la retea.\n" "Poate face asta acum?" #: BOINCDialupManager.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC se conectează la Internet." #: BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " "selected.\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "using Advanced/Options/Connections." msgstr "" #: BOINCDialupManager.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "Conectarea BOINC la Internet s-a încheiat cu succes." #: BOINCDialupManager.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "Conectarea BOINC la Internet a eşuat." #: BOINCDialupManager.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC este acum conectat la Internet. Actualizează toate proiectele şi " "reinitializează toate transferurile." #: BOINCDialupManager.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet s-a încheiat cu succes." #: BOINCDialupManager.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet a eşuat." #: BOINCGUIApp.cpp:315 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" "To run BOINC as this user, please:\n" " - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n" " non-administrative users\n" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:318 #, c-format msgid "" "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall " "BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:368 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:369 DlgAbout.cpp:136 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" #: BOINCGUIApp.cpp:519 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:521 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Rulează BOINC numai în System Tray" #: BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:524 msgid "BOINC data directory" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:526 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: BOINCGUIApp.cpp:718 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detectare Automata)" #: BOINCGUIApp.cpp:719 msgid "(Unknown)" msgstr "(Necunoscut)" #: BOINCGUIApp.cpp:720 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definit de utilizator)" #: BOINCTaskBar.cpp:476 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:483 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:490 msgid "Snooze" msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:492 msgid "Snooze GPU" msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:669 msgid "Computing is enabled" msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:672 #, fuzzy msgid "Computing is suspended - " msgstr "Activităţi suspendate" #: BOINCTaskBar.cpp:682 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:685 #, fuzzy msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Activităţi suspendate" #: BOINCTaskBar.cpp:694 #, fuzzy msgid "Network is enabled" msgstr "Suspendă accesul la retea" #: BOINCTaskBar.cpp:697 #, fuzzy msgid "Network is suspended - " msgstr "Suspendă accesul la retea" #: BOINCTaskBar.cpp:705 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:707 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:759 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "" #: BOINCTaskBar.cpp:765 msgid "One or more notices are now available for viewing." msgstr "" #: CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" msgstr "Ataşare la proiect eşuată." #: CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" #: CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" #: CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "" #: CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:223 CompletionPage.cpp:246 #: CompletionPage.cpp:295 msgid "Click Finish to close." msgstr "Apăsaţi Finish pentru a inchide." #: CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "" #: CompletionPage.cpp:208 msgid "Attached to project" msgstr "Ataşat la proiect" #: CompletionPage.cpp:214 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes." #: CompletionPage.cpp:219 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" "Cand apăsati butonul Finish, browserul dvs. va incărca o pagină unde \n" "puteţi seta numele contului dvs. si preferinţele." #: CompletionPage.cpp:236 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: CompletionPage.cpp:240 msgid "Update completed." msgstr "" #: CompletionPage.cpp:257 #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "" #: CompletionPage.cpp:261 msgid "Attached to account manager" msgstr "" #: CompletionPage.cpp:271 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: CompletionPage.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes." #: CompletionPage.cpp:289 #, fuzzy msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes." #: DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" msgstr "Versiunea:" #: DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor:" #: DlgAbout.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "Toate drepturile rezervate." #: DlgAbout.cpp:179 DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: DlgAbout.cpp:195 DlgExitMessage.cpp:172 DlgGenericMessage.cpp:120 #: DlgOptions.cpp:383 DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:500 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:501 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:615 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:617 msgid "Validation Error" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:761 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: DlgAdvPreferences.cpp:762 msgid "Confirmation" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:45 sg_DlgPreferences.cpp:1041 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:61 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:64 msgid "Clear" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid "processor usage" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "network usage" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:86 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid "OK" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:104 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 DlgEventLog.cpp:294 Localization.cpp:35 #: Localization.cpp:121 Localization.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:109 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:131 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "While computer is on batteries" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 msgid "While computer is in use" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:147 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:183 DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 #: sg_DlgPreferences.cpp:452 msgid "minutes" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:202 msgid "While processor usage is less than" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:212 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 msgid "start work at this time" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 #: sg_DlgPreferences.cpp:361 sg_DlgPreferences.cpp:383 msgid "and" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:257 DlgAdvPreferencesBase.cpp:497 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 msgid "Monday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 DlgAdvPreferencesBase.cpp:510 msgid "Tuesday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 msgid "Wednesday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 msgid "Thursday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 DlgAdvPreferencesBase.cpp:531 msgid "Friday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:298 DlgAdvPreferencesBase.cpp:538 msgid "Saturday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 DlgAdvPreferencesBase.cpp:545 msgid "Sunday" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "Other options" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 msgid "Switch between applications every" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:345 DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:601 DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 msgid "Use at most" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "Timp CPU" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:372 msgid "General options" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:389 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 #, fuzzy msgid "Transfer at most" msgstr "Transferuri" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Mbytes" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 #, fuzzy msgid "every" msgstr "Server:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "days" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 msgid "Connect about every" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 msgid "Skip image file verification" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 msgid "Connect options" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:453 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 msgid "" "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " "to the Internet" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:461 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:583 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:587 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 msgid "Leave at least" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "seconds" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 msgid "Memory usage" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:660 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:665 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:667 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:188 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:201 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:218 #: ViewStatistics.cpp:381 ViewStatistics.cpp:1769 ViewTransfers.cpp:181 #: ViewWork.cpp:222 sg_DlgMessages.cpp:106 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: DlgEventLog.cpp:202 ViewMessages.cpp:118 sg_DlgMessages.cpp:107 msgid "Time" msgstr "Timp" #: DlgEventLog.cpp:203 ViewMessages.cpp:119 sg_DlgMessages.cpp:108 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: DlgEventLog.cpp:251 DlgEventLog.cpp:365 ViewMessages.cpp:106 #: ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:254 DlgEventLog.cpp:366 DlgEventLog.cpp:368 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard." #: DlgEventLog.cpp:258 msgid "Copy All" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:260 DlgEventLog.cpp:264 ViewMessages.cpp:89 #: sg_DlgMessages.cpp:176 sg_DlgMessages.cpp:180 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard." #: DlgEventLog.cpp:269 msgid "Copy Selected" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:272 DlgEventLog.cpp:280 ViewMessages.cpp:97 #: sg_DlgMessages.cpp:201 sg_DlgMessages.cpp:209 #, fuzzy msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje " "prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi " "cu mouse-ul mesajele." #: DlgEventLog.cpp:274 DlgEventLog.cpp:282 ViewMessages.cpp:99 #: sg_DlgMessages.cpp:203 sg_DlgMessages.cpp:211 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje " "prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi " "cu mouse-ul mesajele." #: DlgEventLog.cpp:289 msgid "Close" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:296 DlgEventLog.cpp:299 sg_DlgMessages.cpp:251 #: sg_DlgPreferences.cpp:508 sg_ProjectsComponent.cpp:140 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: DlgEventLog.cpp:378 ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Copiază toate mesajele" #: DlgEventLog.cpp:379 DlgEventLog.cpp:381 msgid "Show messages for all projects" msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: DlgExitMessage.cpp:177 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:388 #: DlgSelectComputer.cpp:152 wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunţă" #: DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:200 DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "General" #: DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:202 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nume utilizator:" #: DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:204 ViewProjects.cpp:223 msgid "Resource share" msgstr "Resurse partajate" #: DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:216 DlgItemProperties.cpp:217 #: DlgItemProperties.cpp:218 DlgItemProperties.cpp:219 #: DlgItemProperties.cpp:220 DlgItemProperties.cpp:221 #: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "yes" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:216 DlgItemProperties.cpp:217 #: DlgItemProperties.cpp:218 DlgItemProperties.cpp:219 #: DlgItemProperties.cpp:220 DlgItemProperties.cpp:221 #: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "no" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:220 msgid "Attached via account manager" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:221 msgid "Detach when done" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Ended" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:223 msgid "Credit" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:224 msgid "User" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Host" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:240 msgid "Scheduling" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:242 DlgItemProperties.cpp:252 #: DlgItemProperties.cpp:263 #, fuzzy msgid "Project preference" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: DlgItemProperties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Don't fetch CPU tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: DlgItemProperties.cpp:244 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:245 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:248 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:249 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:252 msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:254 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:258 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:259 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:263 #, fuzzy msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: DlgItemProperties.cpp:265 msgid "ATI GPU scheduling priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:266 msgid "ATI GPU work fetch priority" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:269 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:270 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:282 msgid "Properties of task " msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:286 ViewWork.cpp:228 msgid "Application" msgstr "Aplicaţia" #: DlgItemProperties.cpp:287 msgid "Workunit name" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:288 msgid "State" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:291 msgid "Received" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:294 msgid "Report deadline" msgstr "Ultima zi pentru raport" #: DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Resources" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:299 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:300 DlgItemProperties.cpp:315 msgid "CPU time" msgstr "Timp CPU" #: DlgItemProperties.cpp:302 DlgItemProperties.cpp:316 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Timp scurs" #: DlgItemProperties.cpp:304 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Fraction done" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:306 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:307 msgid "Working set size" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:309 msgid "Directory" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Process ID" msgstr "" #: DlgItemProperties.cpp:386 ViewWork.cpp:956 msgid "Local: " msgstr "" #: DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Notice reminder interval:\n" "(minutes; 0 means no reminders)" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Setări Dial-up si Virtual Private Network" #: DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "&Setează ca implicit" #: DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "Anulează setarea implicit" #: DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Conexiune implicită:" #: DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" #: DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Conectare prin HTTP proxy server" #: DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configurare HTTP Proxy server" #: DlgOptions.cpp:267 DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: DlgOptions.cpp:275 DlgOptions.cpp:339 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: DlgOptions.cpp:283 DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: DlgOptions.cpp:290 DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Nu completaţi dacă nu e necesar" #: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Nume utilizator:" #: DlgOptions.cpp:304 DlgOptions.cpp:368 DlgSelectComputer.cpp:136 #: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Conectare prin SOCKS proxy server" #: DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configurare SOCKS Proxy server" #: DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: DlgSelectComputer.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "Selectează computer" #: DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" msgstr "Nume host:" #: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Panouri de mesaje" #: Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Corespondează cu alţi useri de pe panourile de mesaje SETI@home" #: Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Intrebări şi probleme" #: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 #: Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Contul dumneavoastră" #: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Vizualizaţii informaţii despre cont si total credit" #: Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Preferinţele dumneavoastră" #: Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home" #: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Rezultatele dumneavoastră" #: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" "Vizualizaţii rezultatele procesării din ultima saptamană (sau mai mult)" #: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Computerele dumneavoastră" #: Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home" #: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Echipa dvs." #: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "" #: Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: Localization.cpp:83 #, fuzzy msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home" #: Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: Localization.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home" #: Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" msgstr "" #: Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:220 #: ViewStatistics.cpp:411 msgid "Team" msgstr "Echipa" #: Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: Localization.cpp:125 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Nou" #: Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: MainDocument.cpp:553 msgid "Starting client" msgstr "" #: MainDocument.cpp:1154 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recuperare informaţii despre starea sistemului; va rugam asteptaţi..." #: MainDocument.cpp:1163 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Recuperare informaţii despre host; vă rugăm aşteptaţi..." #: MainDocument.cpp:2240 msgid "on batteries" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2241 msgid "computer is in use" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2242 msgid "user request" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2243 msgid "time of day" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2244 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2245 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2246 msgid "an exclusive app is running" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2247 msgid "CPU is busy" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2248 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2250 msgid "unknown reason" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2266 msgid "GPU missing, " msgstr "" #: MainDocument.cpp:2272 msgid "New" msgstr "Nou" #: MainDocument.cpp:2276 ViewTransfers.cpp:773 msgid "Download failed" msgstr "Download-ul a eşuat" #: MainDocument.cpp:2278 ViewTransfers.cpp:785 msgid "Downloading" msgstr "In curs de download" #: MainDocument.cpp:2280 MainDocument.cpp:2338 #, fuzzy msgid " (suspended - " msgstr "Suspendat" #: MainDocument.cpp:2282 MainDocument.cpp:2340 ViewTransfers.cpp:794 msgid ")" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2288 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2290 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2292 #, fuzzy msgid "Suspended - " msgstr "Suspendat" #: MainDocument.cpp:2299 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2301 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2304 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2306 sg_ImageButton.cpp:88 msgid "Running" msgstr "Rulează" #: MainDocument.cpp:2311 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2315 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2317 MainDocument.cpp:2323 msgid "Ready to start" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2326 msgid " (waiting for GPU memory)" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2330 msgid "Computation error" msgstr "Eroare de calcul" #: MainDocument.cpp:2334 ViewTransfers.cpp:775 msgid "Upload failed" msgstr "Upload-ul a eşuat" #: MainDocument.cpp:2336 ViewTransfers.cpp:785 msgid "Uploading" msgstr "In curs de upload" #: MainDocument.cpp:2347 msgid "Aborted by user" msgstr "Renunţat de utilizator" #: MainDocument.cpp:2350 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2353 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2356 msgid "Aborted" msgstr "" #: MainDocument.cpp:2361 msgid "Acknowledged" msgstr "Acreditat" #: MainDocument.cpp:2363 msgid "Ready to report" msgstr "Gata de raport" #: MainDocument.cpp:2365 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Eroare: stare nevalidă cu codul '%d'" #: NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Lipsă conexiune Internet" #: NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Vă rugăm conectaţi-vă la Internet si reîncercaţi." #: NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Proiectul nu a fost găsit." #: NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "" #: NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "" #: NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: NoticeListCtrl.cpp:276 ProjectListCtrl.cpp:276 msgid "Click" msgstr "" #: NoticeListCtrl.cpp:503 ProjectListCtrl.cpp:503 msgid "Multicore CPU Supported" msgstr "" #: NoticeListCtrl.cpp:505 ProjectListCtrl.cpp:505 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "" #: NoticeListCtrl.cpp:507 ProjectListCtrl.cpp:507 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "" #: NoticeListCtrl.cpp:509 ProjectListCtrl.cpp:509 msgid "Project Website" msgstr "" #: ProjectInfoPage.cpp:258 msgid "Choose a project" msgstr "" #: ProjectInfoPage.cpp:261 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: ProjectInfoPage.cpp:264 #, fuzzy msgid "Project &URL:" msgstr "URL proiect:" #: ProjectInfoPage.cpp:392 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Are you sure you " "wish to continue?" msgstr "" #: ProjectInfoPage.cpp:416 msgid "" "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgstr "" #: ProjectProcessingPage.cpp:322 msgid "Communicating with project." msgstr "" #: ProjectProcessingPage.cpp:499 msgid "Required files not found on the server." msgstr "" #: ProjectProcessingPage.cpp:502 ProjectProcessingPage.cpp:564 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "" #: ProjectPropertiesPage.cpp:335 #, fuzzy msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "În curs de comunicare cu proiectul - vă rugăm să asteptaţi" #: ProxyInfoPage.cpp:195 #, fuzzy msgid "Network communication failure" msgstr "Comunicare in reţea esuată" #: ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectare" #: ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" #: TermsOfUsePage.cpp:219 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: TermsOfUsePage.cpp:223 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: TermsOfUsePage.cpp:232 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: TermsOfUsePage.cpp:238 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Pentru moment proiectul nu este accesibil." #: UnavailablePage.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n" "\n" "Vă rugăm încercaţi mai tarziu." #: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "" #: UnavailablePage.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n" "\n" "Vă rugăm încercaţi mai tarziu." #: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Vă rugăm specificaţi un cheie de cont pentru a continua." #: ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "" "Cheie de cont nevalidă; va rugăm să introduceţi o cheie de cont validă." #: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflict de validare" #: ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "URL absent" #: ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" "Va rugăm specificaţi un URL.\n" "De exemplu:\n" "http://www.example.com/" #: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 #: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "URL nevalid" #: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" "Va rugăm specificaţi un nume de host valid.\n" "De exemplu:\n" "boincproject.example.com" #: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nu conţine un nume de host valid." #: ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nu conţine o cale de căutare validă." #: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:169 ViewStatistics.cpp:1738 #: ViewTransfers.cpp:159 ViewWork.cpp:180 msgid "Commands" msgstr "" #: ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Copiază toate mesajele" #: ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiază mesajele selectate" #: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "" #: ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..." #: ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..." #: ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: ViewNotices.cpp:77 msgid "News Feeds" msgstr "" #: ViewNotices.cpp:81 ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "" #: ViewNotices.cpp:82 msgid "Display the latest news about BOINC" msgstr "" #: ViewNotices.cpp:105 msgid "Notices" msgstr "" #: ViewNotices.cpp:155 msgid "Retrieving notices..." msgstr "" #: ViewProjects.cpp:173 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: ViewProjects.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." msgstr "" "Raportează toate sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizeazaă " "preferinţele si, eventual, cere alte sarcini." #: ViewProjects.cpp:180 ViewProjects.cpp:712 ViewWork.cpp:198 ViewWork.cpp:738 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:712 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Suspendă lucrul la acest proiect." #: ViewProjects.cpp:187 ViewProjects.cpp:731 msgid "No new tasks" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:188 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect." #: ViewProjects.cpp:194 msgid "Reset project" msgstr "Resetează proiectul" # ? #: ViewProjects.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " "You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Sterge toate fişierele si sarcinile asociate acestui proiect si caută noi " "sarcini. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile " "incheiate." #: ViewProjects.cpp:201 msgid "Detach" msgstr "Detaşează" #: ViewProjects.cpp:202 msgid "" "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use " "'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" #: ViewProjects.cpp:208 ViewWork.cpp:212 msgid "Properties" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: ViewProjects.cpp:219 ViewStatistics.cpp:396 msgid "Account" msgstr "Cont" #: ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:224 ViewTransfers.cpp:187 ViewWork.cpp:224 msgid "Status" msgstr "Stare" #: ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "In curs de actualizare proiect..." #: ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Reluare proiect..." #: ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Suspendare proiect..." # Hmmm... could've done better... #: ViewProjects.cpp:384 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "" "Informare proiect pentru a accepta download-ul de sarcini adiţionale..." #: ViewProjects.cpp:388 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Informare proiect de a nu accepta sarcini adiţionale..." #: ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Resetare proiect..." #: ViewProjects.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?" #: ViewProjects.cpp:443 msgid "Reset Project" msgstr "Resetare Proiect" #: ViewProjects.cpp:482 msgid "Detaching from project..." msgstr "Detaşare de la proiect..." #: ViewProjects.cpp:495 sg_StatImageLoader.cpp:211 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să vă detaşaţi de la proiectul '%s'?" #: ViewProjects.cpp:501 sg_StatImageLoader.cpp:217 msgid "Detach from Project" msgstr "Detaşare de la proiect" #: ViewProjects.cpp:542 ViewWork.cpp:551 msgid "Launching browser..." msgstr "Lansare browser..." #: ViewProjects.cpp:708 ViewWork.cpp:732 msgid "Resume" msgstr "Reluare" #: ViewProjects.cpp:708 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Reluare calcul pentru proiect." #: ViewProjects.cpp:727 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:727 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Acceptăa aducerea de sarcini noi pentru acest proiect." #: ViewProjects.cpp:731 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect." #: ViewProjects.cpp:1057 msgid "Suspended by user" msgstr "Suspendat de utilizator" #: ViewProjects.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi" #: ViewProjects.cpp:1063 msgid "Project ended - OK to detach" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:1066 msgid "Will detach when tasks done" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:1069 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Cerere către planificator în aşteptare" #: ViewProjects.cpp:1073 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:1076 msgid "Trickle up message pending" msgstr "" #: ViewProjects.cpp:1082 msgid "Communication deferred " msgstr "Comunicarea este amânată" #: ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" msgstr "Disc" #: ViewResources.cpp:228 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "" #: ViewResources.cpp:265 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: ViewResources.cpp:275 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: ViewResources.cpp:285 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: ViewResources.cpp:295 msgid "free: " msgstr "" #: ViewResources.cpp:305 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1140 msgid "User Total" msgstr "Total utilizator" #: ViewStatistics.cpp:1141 msgid "User Average" msgstr "Media utilizator" #: ViewStatistics.cpp:1142 msgid "Host Total" msgstr "Total host" #: ViewStatistics.cpp:1143 msgid "Host Average" msgstr "Media host" #: ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1742 msgid "Show user total" msgstr "Afişează total utilizator" #: ViewStatistics.cpp:1743 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1749 msgid "Show user average" msgstr "Afisează media utilizator" #: ViewStatistics.cpp:1750 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1756 msgid "Show host total" msgstr "Afisează total host" #: ViewStatistics.cpp:1757 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1763 msgid "Show host average" msgstr "Afisează media pentru host" #: ViewStatistics.cpp:1764 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1773 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1774 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1779 msgid "&Next project >" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1780 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1785 msgid "Mode view" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1788 msgid "All projects" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1789 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1795 msgid "One project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1796 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1802 msgid "All projects(sum)" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1803 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: ViewStatistics.cpp:1830 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: ViewStatistics.cpp:1854 ViewStatistics.cpp:1875 ViewStatistics.cpp:1896 #: ViewStatistics.cpp:1918 ViewStatistics.cpp:1939 ViewStatistics.cpp:1960 #: ViewStatistics.cpp:1981 ViewStatistics.cpp:2002 ViewStatistics.cpp:2025 msgid "Updating charts..." msgstr "Actualizare grafice..." #: ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Reîncearcă" #: ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Apasaţi 'Reîncearcă' pentru a transfera fişierul acum" #: ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Renunţă la transfer" #: ViewTransfers.cpp:171 msgid "" "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will " "prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Apasaţi 'Renunţă la transfer' pentru a şterge fişierul din coada de " "aşteptare. In urma acestei acţiuni nu veţi primi credit pentru acest " "rezultat." #: ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Fişier" #: ViewTransfers.cpp:183 ViewWork.cpp:223 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Timp scurs" #: ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" #: ViewTransfers.cpp:279 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Suspendă accesul la retea" #: ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" #: ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Reiniţializare transfer..." #: ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Renunţare la transfer..." #: ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Renunţă la transferul fişierului" #: ViewTransfers.cpp:771 msgid "Retry in " msgstr "Reincearcă în" #: ViewTransfers.cpp:779 msgid "Upload suspended - " msgstr "" #: ViewTransfers.cpp:780 #, fuzzy msgid "Download suspended - " msgstr "Download-ul a eşuat" #: ViewTransfers.cpp:787 msgid "Upload pending" msgstr "" #: ViewTransfers.cpp:787 msgid "Download pending" msgstr "" #: ViewTransfers.cpp:794 msgid " (project backoff: " msgstr "" #: ViewWork.cpp:184 ViewWork.cpp:714 msgid "Show active tasks" msgstr "" #: ViewWork.cpp:185 ViewWork.cpp:715 msgid "Show only active tasks." msgstr "" #: ViewWork.cpp:191 sg_ViewTabPage.cpp:424 msgid "Show graphics" msgstr "Afişează graficele" #: ViewWork.cpp:192 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră." #: ViewWork.cpp:199 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat." #: ViewWork.cpp:205 msgid "Abort" msgstr "Renunţă" #: ViewWork.cpp:206 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Abandonează lucrul la rezultat. Nu veţi primi credit pentru el." #: ViewWork.cpp:213 msgid "Show task details." msgstr "" #: ViewWork.cpp:225 msgid "Elapsed" msgstr "" #: ViewWork.cpp:226 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Rulează" #: ViewWork.cpp:227 #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Ultima zi pentru raport" #: ViewWork.cpp:229 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ViewWork.cpp:254 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #: ViewWork.cpp:347 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: ViewWork.cpp:350 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Suspendare rezultat..." #: ViewWork.cpp:378 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..." #: ViewWork.cpp:431 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: ViewWork.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la acest rezultat '%s'?" #: ViewWork.cpp:442 msgid "Abort task" msgstr "" #: ViewWork.cpp:451 msgid "Aborting result..." msgstr "Renunţare la rezultat..." #: ViewWork.cpp:708 msgid "Show all tasks" msgstr "" #: ViewWork.cpp:709 msgid "Show all tasks." msgstr "" #: ViewWork.cpp:733 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Reluare lucru pentru acest rezultat." #: ViewWork.cpp:739 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat." #: WelcomePage.cpp:255 msgid "Attach to project or account manager" msgstr "" #: WelcomePage.cpp:263 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: WelcomePage.cpp:276 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can attach to a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" #: WelcomePage.cpp:284 msgid "" "You have chosen to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new " "organization.\n" "If this is what you wanted to do, please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: WelcomePage.cpp:287 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: WelcomePage.cpp:304 msgid "To continue, click Next." msgstr "Pentru a continua, apăsaţi Next." #: WizardAttachProject.cpp:613 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să abandonaţi?" #: WizardAttachProject.cpp:614 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." msgstr "" #: sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: sg_DlgMessages.cpp:758 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:283 msgid "Skin" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:290 msgid "Skin:" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:306 msgid "Preferences" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:323 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:348 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:370 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:392 sg_DlgPreferences.cpp:409 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:405 msgid "of disk space" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:422 msgid "of the processor" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:426 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:439 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:677 sg_DlgPreferences.cpp:680 #: sg_DlgPreferences.cpp:748 sg_DlgPreferences.cpp:752 #: sg_DlgPreferences.cpp:764 sg_DlgPreferences.cpp:768 #: sg_DlgPreferences.cpp:926 sg_DlgPreferences.cpp:937 msgid "Anytime" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:784 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:786 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:827 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:863 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: sg_DlgPreferences.cpp:866 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:122 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:193 sg_ProjectsComponent.cpp:204 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:222 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:234 msgid "Resume activity" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:251 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:268 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: sg_ProjectsComponent.cpp:295 msgid "My Projects:" msgstr "" #: sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "" #: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: sg_ViewTabPage.cpp:409 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" # Not quite pleasing... #: sg_ViewTabPage.cpp:423 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să afişaţi graficele pe o altă maşină?" #: sg_ViewTabPage.cpp:446 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Aplicaţia" #: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: sg_ViewTabPage.cpp:452 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Timp scurs" #: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "" #: wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "" #: wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "" #: ../client/acct_mgr.cpp:373 ../client/acct_mgr.cpp:383 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Eroare BOINC" #: ../client/acct_setup.cpp:264 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "" #: ../client/acct_setup.cpp:266 #, fuzzy msgid "Download it." msgstr "In curs de download" #: ../client/client_state.cpp:342 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" #: ../client/cs_cmdline.cpp:280 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "" #: ../client/cs_scheduler.cpp:554 #, fuzzy msgid "Message from project server:" msgstr "Detaşare de la proiect..." #: ../client/cs_statefile.cpp:769 msgid "XML syntax error in" msgstr "" #: ../client/gui_rpc_server.cpp:189 msgid "Can't resolve hostname in" msgstr "" #: ../client/log_flags.cpp:67 ../client/log_flags.cpp:317 #: ../client/log_flags.cpp:442 msgid "Unexpected text in" msgstr "" #: ../client/log_flags.cpp:111 ../client/log_flags.cpp:414 msgid "Unrecognized tag in" msgstr "" #: ../client/log_flags.cpp:433 msgid "Missing start tag in" msgstr "" #: ../client/log_flags.cpp:459 msgid "Unparsed tag in" msgstr "" #: ../client/log_flags.cpp:467 msgid "Missing end tag in" msgstr "" #: ../client/net_stats.cpp:213 msgid "" "BOINC can't access Internet - check network connection or proxy " "configuration." msgstr "" #~ msgid "To completion" #~ msgstr "Până la finalizare" #, fuzzy #~ msgid "BOINC Website" #~ msgstr "BOINC &Website" #, fuzzy #~ msgid "Account Manager URL" #~ msgstr "URL Account Manager:" #, fuzzy #~ msgid "Attach to &project" #~ msgstr "Ataşare la proiect" #~ msgid "Attaching to project..." #~ msgstr "Ataşare la proiect..." #, fuzzy #~ msgid "Already Attached to Project" #~ msgstr "Deja ataşat la proiect" #, fuzzy #~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." #~ msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..." #, fuzzy #~ msgid "Aborting transfer(s)..." #~ msgstr "Renunţare la transfer..." #, fuzzy #~ msgid "Abort File Transfer(s)" #~ msgstr "Renunţă la transferul fişierului" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We'll now guide you through the process of attaching\n" #~ "to a project." #~ msgstr "Acum vă vom ghida in procesul de ataşare la un proiect." #, fuzzy #~ msgid "Account manager" #~ msgstr "Managerul de conturi" #~ msgid "Debug Flags" #~ msgstr "Indicatori de depanare" #~ msgid "Project Properties Failure" #~ msgstr "Eşuare Proprietăţi Proiect" #~ msgid "Project Properties URL Failure" #~ msgstr "Eşuare URL Proprietăţi Proiect" #~ msgid "Account Creation Disabled" #~ msgstr "Creare Cont Dezactivată" #~ msgid "Client Account Creation Disabled" #~ msgstr "Creare Cont Client Dezactivată" #~ msgid "Account Already Exists" #~ msgstr "Contul Există Deja" #~ msgid "Project Already Attached" #~ msgstr "Proiect Deja Ataşat" #~ msgid "Project Attach Failure" #~ msgstr "Eşuare Ataşare Proiect" #~ msgid "Net Detection Failure" #~ msgstr "Eşuare Detectare Reţea" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" #~ "address bar." #~ msgstr "Puteţi copia URL-ul din bara de adrese a browserului dvs." #~ msgid "You are already attached to this project." #~ msgstr "Sunteţi deja ataşat la acest proiect." #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "Deschide B&OINC Manager" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "Despre BOINC Manager" #~ msgid "" #~ "A software platform for distributed computing using volunteered computer " #~ "resources" #~ msgstr "" #~ "O platformă software pentru procesare distribuită cu ajutorul resurselor " #~ "de calcul puse la dispoziţie de voluntari" #~ msgid "" #~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" #~ "For more information, click on the link below." #~ msgstr "" #~ "Account managers facilitează găsirea si implicarea in proiectele BOINC. \n" #~ " Pentru mai multe informaţii, accesaţi linkul de mai jos." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "Your current account manager is:" #~ msgstr "Account managerul curent este:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "foo" #~ msgstr "foo" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "&Actualizare" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Schimbă" #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Selecţie limbă:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Limba utilizată implicit de manager." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Frecvenţa reminder-ului:" #~ msgid "" #~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " #~ "connection events." #~ msgstr "" #~ "Cât de des, în minute, va raporta managerul posibile evenimente ale " #~ "conexiunii." #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "Detectează &automat setările pentru conectarea la retea" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Utilizează conexiunea mea la reţeaua locală (LAN)" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Utilizează conexiunea mea Dial-up şi Virtual Private Network" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "Solicită nume utilizator si parola" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Creare wxStaticText necesară pentru wxHyperLink eşuată!" #~ msgid "View information about your team: BOINC Synergy" #~ msgstr "Informaţii despre echipa dvs.: BOINC Synergy" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC Manager - Eroare la conectare" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC Manager - Conexiune eşuată" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Conexiune eşuată" #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "Info BOINC" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "Ascunde" #~ msgid "Hides the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Ascunde fereastra principala BOINC Manager" #~ msgid "Run &Benchmarks" #~ msgstr "Rulează &Benchmarks" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Ieşire BOINC Manager" #~ msgid "&Manage Accounts" #~ msgstr "&Gestionează conturile" #~ msgid "" #~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts" #~ msgstr "" #~ "Conectare la websit-ul account manager si actualizează toate conturile" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opţiuni" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC Manager\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Afisează informaţii despre BOINC si BOINC Manager" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Selecţie limbă..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC Manager - Starea reţelei" #~ msgid "" #~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " #~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "" #~ "BOINC necesită o conexiune la Internet pentru operaţii de mentenanţă. " #~ "Deschideţi BOINC Manager pentru conectare şi efectuarea operaţiilor " #~ "necesare. " #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Actualizează totul" #~ msgid "" #~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest " #~ "preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "" #~ "Raportează toate elementele de upload, sarcinile incheiate, actualizează " #~ "creditul, actualizează preferinţele şi, eventual, cere alte sarcini." #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Nici o sarcină nouă." # ? #~ msgid "" #~ "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. " #~ "You can update the project first to report any completed work." #~ msgstr "" #~ "Detaşează acest computer de la proiect. Lucrul in curs se va pierde. " #~ "Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate." #~ msgid "Attach to new project" #~ msgstr "Ataşează la un proiect nou" #~ msgid "" #~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and " #~ "account key (visit the project's web site to get these)." #~ msgstr "" #~ "Ataşează acest computer la un proiect BOINC. Veţi avea nevoie de un URL " #~ "al proiectului si o cheie de cont (account key). Vizitaţi site-ul " #~ "proiectului pentru a le obţine." #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Credit total" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Credit mediu" #~ msgid "Updating all project(s)..." #~ msgstr "In curs de actualizare a tuturor proiectelor..." #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Acceptă sarcini noi" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Spaţiu pe disk" #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Sunteţi sigur că doriti să renunţaţi la transferul fişierului '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Lucru" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Reluare rezultat..." #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Renunţare rezultat" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Înlocuit" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Gata de rulare" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Activităţi suspendate de utilizator" #~ msgid "Attach to Project" #~ msgstr "Ataşare la Proiect" #~ msgid "Project Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Proiect" #~ msgid "Google Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Google" #~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgstr "Eşuare Comunicare Yahoo" #~ msgid "Project URL" #~ msgstr "URL proiect" #~ msgid "Enter the URL of the project's web site." #~ msgstr "Introduceţi URL-ul proiectului." #~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" #~ msgstr "Pentru o listă a proiectelor bazate pe BOINC accesaţi:" #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Introduceţi cheia de cont (account key)" #~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." #~ msgstr "" #~ "Acest proiect utilizează o \"cheie de cont\" pentru a vă identifica." #~ msgid "" #~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" #~ "key will be emailed to you." #~ msgstr "" #~ "Accesaţi web site-ul proiectului pentru a vă crea un cont.\n" #~ "Veţi primi prin e-maill cheia de cont." #~ msgid "An account key looks like:" #~ msgstr "O cheie de cont are forma:" #~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgid "Account key:" #~ msgstr "Cheia de cont (Account key):" #~ msgid "Account information" #~ msgstr "Informaţii cont" #~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?" #~ msgstr "Doriţi să utilizaţi un cont existent sau să creaţi un cont nou?" #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Crează cont nou" #~ msgid "Use existing account" #~ msgstr "Utilizează contul existent" #~ msgid "Attach to Project Wizard" #~ msgstr "Wizard ataşare la proiect" #~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." #~ msgstr "URL-ul pe care l-aţi folosit nu este cel al unui proiect BOINC." #~ msgid "Please check the URL and try again." #~ msgstr "Vă rugam verificaţi URL-ul şi reîncercaţi." #~ msgid "Account not found" #~ msgstr "Contul nu a fost găsit." #~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again." #~ msgstr "Verificaţi numele de cont si parola si reîncercaţi." #~ msgid "Account creation disabled" #~ msgstr "Crearea conturilor dezactivată" #~ msgid "This project is not accepting new accounts at this time." #~ msgstr "Momentan acest proiect nu acceptă conturi noi." #~ msgid "" #~ "We were unable to communicate with the project or other web\n" #~ "sites.\n" #~ "\n" #~ "Often this means that you are using a proxy server, and you need\n" #~ "to tell us about it.\n" #~ "\n" #~ "Click Next to do proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "Nu am reusit să comunicăm cu proiectul sau alte adrese web.\n" #~ "\n" #~ "De regulă aceasta se datorează faptului că dvs. utilizaţi un proxy " #~ "server.\n" #~ "Este necesar să specificati date în legătură cu acesta.\n" #~ "\n" #~ "Apasaţi Next pentru a seta configuraţia proxy." #~ msgid "" #~ "If you're using an HTTP proxy, enter its info here.\n" #~ "\n" #~ "If you're not sure, click Autodetect." #~ msgstr "" #~ "Dacă utilizaţi un proxy HTTP, introduceti informaţiile necesare aici.\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare." #~ msgid "" #~ "If you're using a SOCKS proxy, enter its info here.\n" #~ "\n" #~ "If you're not sure, click Autodetect." #~ msgstr "" #~ "Dacă utilizaţi un proxy SOCKS, introduceţi informaţiile necesare aici.\n" #~ "\n" #~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare." #~ msgid "Proxy configuration complete" #~ msgstr "Configurarea proxy completă" #~ msgid "Click Next to continue." #~ msgstr "Apăsaţi Next pentru a continua." #~ msgid "Ref Count Page" #~ msgstr "Ref Count Page" #~ msgid "This page should never be used in the wizard itself." #~ msgstr "Această pagină nu trebuie folosită în wizard." #~ msgid "" #~ "This page just increases the refcount of various bitmap resources\n" #~ "so that DialogBlocks doesn't nuke the refences to them." #~ msgstr "" #~ "Această pagină are doar rolul de a mări numărul de referinţe ale " #~ "diverselor resurse de tip bitmap \n" #~ " astfel încât DiagBlocks nu le elimină." #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "Despre BOINC Manager" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Logon prin Dial-up" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opţiuni"