# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: Jerome Cadet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392 msgid "error" msgstr "Erreur" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Une nouvelle version de BOINC est disponible." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." msgstr "Télécharger la." #: client_msgs.cpp:106 msgid "Notice from BOINC" msgstr "" #: client_state.cpp:357 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" "Écriture du fichier d'état impossible; vérifiez les droits des répertoires" #: cs_cmdline.cpp:283 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit définir un proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:512 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" #: cs_scheduler.cpp:545 msgid "Message from" msgstr "" #: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Erreur de syntaxe dans app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:844 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "" #: gui_rpc_server.cpp:191 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" msgstr "Nom de domaine non résolu dans remote_hosts.cfg" #: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Texte incorrect dans cc_config.xml " #: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:441 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de debut manquante dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:475 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 #, fuzzy msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis rejoindre à " "nouveau ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:820 #, fuzzy msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Clé de signature de code invalide. Veuillez quitter puis rejoindre à nouveau " "ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:830 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" #: ../sched/handle_request.cpp:914 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Ce projet ne supporte pas le système d'exploitation" #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Ce projet ne supporte pas les processeurs de type" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "Votre logiciel client BOINC est trop vieux. Merci d'installer la dernière " "version." #: ../sched/handle_request.cpp:1215 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Ce projet ne supporte pas les ordinateurs de type" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " "calculer avec le GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1269 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " "calculer toutes les applications GPU de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1293 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Une version plus récente de BOINC est requise pour utiliser votre GPU " "NVidia; merci de mettre à jour avec la version actuelle" #: ../sched/sched_send.cpp:1306 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique NVIDIA ou ATI est nécessaire pour effectuer les " "taches de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1311 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique NVIDIA est nécessaire pour effectuer les taches de " "ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1317 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique ATI est nécessaire pour effectuer les taches de ce " "projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1412 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" "Pas de travail disponible pour les applications que vous avez sélectionné. " "Merci de vérifier les préférences du projet sur le site web." #: ../sched/sched_send.cpp:1438 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Votre type d'ordinateur n'est pas supporté par ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1444 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" "La nouvelle version de BOINC est nécessaire; merci d'installer la dernière " "version" #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique NVIDIA, mais vos " "préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1460 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique ATI, mais vos " "préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1466 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur, mais vos préférences sont " "réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nom de programme inconnu dans app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:234 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Votre fichier app_info.xml n'a pas une version habituelle de" #: ../sched/sched_version.cpp:691 msgid "is not available for your type of computer" msgstr "n'est pas disponible pour votre type d'ordinateur" #~ msgid "Message from project server:" #~ msgstr "Message du serveur de projet :" #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez quitter " #~ "puis rejoindre à nouveau ce projet."