# BOINC setup localization template # Copyright (C) 2019 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Noriel Chang Reissig , 2018 # Noriel Chang Reissig , 2019 # Wiri Marcolan Kamei , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-23 13:33 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 00:11+0000\n" "Last-Translator: Noriel Chang Reissig \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210 #: mac_installer/uninstall.cpp:113 #, c-format msgid "Branding array has too few entries: %s" msgstr "A matriz 'Branding' tem muito poucas entradas: %s" #: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217 msgid "Could not get user login name" msgstr "Não foi possível obter o nome de login do usuário" #: mac_installer/Installer.cpp:219 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher." msgstr "Desculpe, esta versão de %s requer a versão do sistema 10.7 ou superior." #: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446 #: mac_installer/uninstall.cpp:1472 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447 #: mac_installer/uninstall.cpp:1473 msgid "No" msgstr "Não" #. Future feature #: mac_installer/PostInstall.cpp:153 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Pode o BOINC rodar mesmo quando nenhum usuário estiver logado?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1646 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Usuários que tem permissão para administrar este computador serão automaticamente autorizados a rodar e controlar %s.\n\nVocê gostaria que usuários sem direitos administrativos também possam rodar e controlar %s neste Mac?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1674 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Você gostaria de aplicar %s como protetor de tela para todos os usuários de %s deste Mac?" #: mac_installer/uninstall.cpp:87 msgid "OK" msgstr "OK" #. Confirm that we are running as root #: mac_installer/uninstall.cpp:152 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Error de permissão após a reabertura" #: mac_installer/uninstall.cpp:157 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "A remoção pode demorar vários minutos.\nPor favor seja paciente." #: mac_installer/uninstall.cpp:173 msgid "Error saving user name" msgstr "Erro ao salvar o nome do usuário" #: mac_installer/uninstall.cpp:184 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Você tem certeza que quer remover completamente %s de seu computador?\n\nIsto removerá os arquivos executáveis mas não irá alterar os arquivos de dados de %s." #: mac_installer/uninstall.cpp:199 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Cancelado: não houve alteração em %s." #: mac_installer/uninstall.cpp:262 msgid "name of user" msgstr "nome do usuário" #: mac_installer/uninstall.cpp:315 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "Você também gostaria de remover VirtualBox do seu computador?\n(VirtualBox foi instalado junto com BOINC.)" #: mac_installer/uninstall.cpp:353 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Remoção completa.\n\nVocê pode querer remover os seguintes itens restantes usando o Finder:\no diretório \"%s\"\n\npara cada usuário, o arquivo\n\"%s\"." #: mac_installer/uninstall.cpp:1470 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mac_installer/uninstall.cpp:1471 msgid "Continue..." msgstr "Continuar..."