# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:58+0200\n" "Last-Translator: Rene \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392 msgid "error" msgstr "fout" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Er is een nieuwe BOINC versie beschikbaar." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." msgstr "Download deze." #: client_msgs.cpp:106 msgid "Notice from BOINC" msgstr "Mededeling van BOINC" #: client_state.cpp:357 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Status bestand aanmaken mislukt; controleer de map rechten." #: cs_cmdline.cpp:283 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "De HTTP_PROXY omgevings-variabele verwijst niet naar een HTTP proxy" #: cs_scheduler.cpp:512 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Het door u gebruikte URL is voor dit project niet geldig. U wordt " "geadviseerd dit project te verwijderen en vervolgens %s toe te voegen" #: cs_scheduler.cpp:545 msgid "Message from" msgstr "Bericht van" #: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Syntaxisfout in bestand app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:844 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Volgend bestand vermeld in app_info.xml bestaat niet: " #: gui_rpc_server.cpp:191 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" msgstr "Identificatie van hostcomputer in remote_hosts.cfg is mislukt" #: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Onverwachte tekst in bestand cc_config.xml" #: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Niet herkende instructie in bestand cc_config.xml" #: log_flags.cpp:441 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Ontbrekende start instructie in bestand cc_config.xml" #: log_flags.cpp:475 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Ontbrekende eind instructie in bestand cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ongeldige of ontbrekende account-key. Oplossing: verwijder het project en " "voeg het vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:820 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ongeldige code signing-key. Oplossing: verwijder het project en voeg het " "vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:830 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "De beveiligingssleutel van het project is gewijzigd. Verwijder dit project " "en voeg het vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:914 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Dit project ondersteunt het besturingssysteem niet" #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Dit project ondersteunt deze CPU niet" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist. Installeer a.u.b de meest recente." #: ../sched/handle_request.cpp:1215 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Dit project ondersteund geen computers van het type" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Om taken te kunnen verwerken, met de aanwezige GPU, is het nodig om het " "stuurprogramma bij te werken" #: ../sched/sched_send.cpp:1269 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Om alle GPU-afhankelijke functies van dit project te benutten, is het nodig " "om het stuurprogramma bij te werken" #: ../sched/sched_send.cpp:1293 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Nieuwere versie van BOINC vereist voor de aanwezige NVIDIA GPU; instaleer a." "u.b de meest recente" #: ../sched/sched_send.cpp:1306 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Dit project vereist een NVIDIA of ATI GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1311 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Dit project vereist een NVIDIA GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1317 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Dit project vereist een ATI GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1412 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" "Er is geen werk beschikbaar voor de geselecteerde applicaties. Controleer a." "u.b. je project voorkeuren." #: ../sched/sched_send.cpp:1438 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Dit type computer wordt niet door het project ondersteund" #: ../sched/sched_send.cpp:1444 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist; installeer a.u.b de meest recente" #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "Er zijn taken beschikbaar voor een NVIDIA GPU, maar worden geblokkeerd door " "uw voorkeursinstellingen" #: ../sched/sched_send.cpp:1460 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" "Er zijn taken beschikbaar voor een ATI GPU, maar worden geblokkeerd door uw " "voorkeursinstellingen" #: ../sched/sched_send.cpp:1466 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Er zijn taken beschikbaar voor de CPU, maar worden geblokkeerd door uw " "voorkeursinstellingen" #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Onbekende applicatie naam in app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:234 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Het app_info.xml bestand vermeldt geen bruikbare versie van" #: ../sched/sched_version.cpp:691 msgid "is not available for your type of computer" msgstr "is niet beschikbaar voor dit type computer" #~ msgid "Message from project server:" #~ msgstr "Bericht van project server:" #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "U heeft misschien een verlopen code signing-key. Verwijder het project " #~ "en voeg het opnieuw toe om dit op te lossen." #~ msgid "XML syntax error in" #~ msgstr "XML syntaxis fout in"