# BOINC client localization template # Copyright (C) 2020 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Dario Aralezo , 2017 # Gilberto F da Silva , 2020 # Robin van der Vliet , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: David Anderson \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564 msgid "Message from account manager" msgstr "Mesaĝo de kontadministrilo" #: client/client_msgs.cpp:82 msgid "Message from server" msgstr "Mesaĝo de servilo" #: client/client_state.cpp:338 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "Kelkaj taskoj bezonas plian memoron ol permesas viaj preferoj. Bonvolu kontroli la preferojn." #: client/client_state.cpp:706 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Skribado de stata dosiero malsukcesis; kontrolu dosierujan permesojn" #: client/cs_cmdline.cpp:295 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP-prokurilo devas esti specifita en la ĉirkaŭaĵa variablo HTTP_PROXY" #: client/cs_scheduler.cpp:624 #, c-format msgid "" "This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then" " add %s" msgstr "Ĉi tiu projekto uzas malnovan URL.  Kiam estos oportune, forigu la projekton, poste aldonu %s" #: client/cs_statefile.cpp:861 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Sintaksa eraro en app_info.xml" #: client/cs_statefile.cpp:905 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Dosiero, al kiu referencis app_info.xml, ne ekzistas: " #: client/current_version.cpp:55 msgid "Missing start tag in nvc_config.xml" msgstr "Mankas komenca etikedo en nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:64 msgid "Unexpected text in nvc_config.xml" msgstr "Neatendita teksto en nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:91 msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml" msgstr "Ne rekonita etikedo en nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:99 msgid "Missing end tag in nvc_config.xml" msgstr "Mankas fina etikedo en nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:177 msgid "A new version of BOINC is available" msgstr "Disponeblas nova versio de BOINC" #: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" #: client/current_version.cpp:183 #, c-format msgid "A new version of %s is available" msgstr "Nova versio de %s estas havebla" #: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304 msgid "" "cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later" msgstr "ne eblas uzi por CUDA- aŭ OpenCL-komputado kun CUDA-pelilo 6.5 aŭ posta" #: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Neatendita teksto en cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Nerekonita marko en cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:501 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Forestas komenca marko en cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:529 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Eraro en opcioj de cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:547 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Forestas fina marko en cc_config.xml" #: sched/handle_request.cpp:317 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "Konta ŝlosilo nevalidas aŭ mankas. Por ripari, forigu kaj realdonu la projekton." #: sched/handle_request.cpp:951 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "La projekto ŝanĝis sian sekurŝlosilon. Bonvolu forigi kaj realdoni la projekton." #: sched/handle_request.cpp:1022 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas operaciumon" #: sched/handle_request.cpp:1048 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas tipon de procesoro" #: sched/handle_request.cpp:1072 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Via klienta programaro de BOINC estas tro malnova. Bonvolu instali la aktualan version." #: sched/handle_request.cpp:1348 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas komputilojn de tipo" #: sched/sched_send.cpp:1121 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Por prilabori taskojn, kiuj uzas grafikprocesoron, instalu la aktualan pelilon por ĝi" #: sched/sched_send.cpp:1128 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "Por prilabori ĉiujn taskojn de ĉi tiu projekto, kiuj uzas grafikprocesoron, instalu la aktualan pelilon por ĝi" #: sched/sched_send.cpp:1147 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "Necesas pli nova versio de BOINC por uzi vian GP NVIDIA; bonvolu instali la aktualan" #: sched/sched_send.cpp:1181 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Por prilabori taskojn de ĉi tiu projekto necesas vidkarto %s" #: sched/sched_send.cpp:1297 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Mankas taskoj por aplikaĵoj elektitaj de vi" #: sched/sched_send.cpp:1323 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas la tipon de via komputilo" #: sched/sched_send.cpp:1329 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Necesas pli nova versio de BOINC; bonvolu instali la aktualan" #: sched/sched_send.cpp:1340 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Disponeblas taskoj por %s, sed en viaj preferoj estas indikite ne akcepti ilin" #: sched/sched_version.cpp:241 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Via app_info.xml ne havas uzeblan version de"