# LANGUAGE translation of PROJECT # Copyright (c) YEAR NAME # # Translators: # Masahiro Tagashira, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-20 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:55+0000\n" "Last-Translator: Masahiro Tagashira\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "What is @this_project?" msgstr "@this_project とは何ですか?" msgid "no projects..." msgstr "プロジェクトがありません…" msgid "Download the desktop software" msgstr "デスクトップ・ソフトウェアをダウンロード" msgid "Run the installer" msgstr "インストーラーを実行" msgid "When prompted enter @siteurl" msgstr "@siteurl を入力するよう促されたら" msgid "Enter the password that accompanies your username." msgstr "ユーザー名に付随するパスワードを入力してください。" msgid "Request new password" msgstr "新しいパスワードを要求" msgid "" "If you're already running BOINC, select Add\n" " Project." msgstr "すでに BOINC を実行しているならば、プロジェクトを追加を選択してください。" msgid "" "If you're running a command-line version of BOINC,\n" " first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n" " an account at this project, then use that account to connect with the\n" " command-line version." msgstr "もし コマンドラインバージョンの BOINC を実行しているならば、\nまずこのプロジェクトでのアカウントを作成するために BOINC マネージャ・ソフトウェア(他の場所で必要な場合)を使用し、その上でコマンドラインバージョンに接続するためにそのアカウントを使用します。" msgid "" "If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n" " upgrade to a more recent version to create an account\n" " at this project." msgstr "BOINC の5.0より前のバージョンを実行している場合、このプロジェクトでのアカウントを作成するために、より新しいバージョンにアップグレードしてください。" msgid "" "1) If you know your account's email address, and you can receive email " "there:" msgstr "1) アカウントに登録したあなたのEメールアドレスを覚えているならば、こちらからEメールを受け取ることができます:" msgid "" "Enter the email address and click OK. You will be sent email instructions " "for resetting your password." msgstr "そのEメールアドレスを入力し OK を押してください。パスワードをリセットするための手順を書いたEメールがあなたに送信されます。" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Email address" msgstr "Eメールアドレス" msgid "Home" msgstr "自宅" msgid "Login" msgstr "ログイン" msgid "search" msgstr "検索" msgid "Server status" msgstr "サーバー側の状態" msgid "Language" msgstr "言語" msgid "Enter your @s email address." msgstr "あなたのEメールアドレスを入力してください。" msgid "Join now" msgstr "今すぐ参加" msgid "I'm new" msgstr "私は新規ユーザーです" msgid "I'm a BOINC user" msgstr "私は BOINC ユーザーです" msgid "Welcome back!" msgstr "おかえりなさい!" msgid "" "Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a " "screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars " "(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector." msgstr "Einstein@Home は LIGO 重力波検出器からのデータを使用して、自転している中性子星(パルサーとも呼ばれます)からの重力波を探すためのスクリーンセーバーを実行するために、あなたのコンピュータのアイドル時間を使用するプログラムです。" msgid "Learn more" msgstr "もっと詳しく知る" msgid "View account" msgstr "アカウントを見る" msgid "About our screensaver" msgstr "私たちのスクリーンセーバーについて" msgid "Over 500,000 volunteers and counting." msgstr "500,000を超えるボランティアがおり、なおも増えています。" msgid "Windows" msgstr "Windows" msgid "Mac" msgstr "Mac" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Logout" msgstr "ログアウト" msgid "Name" msgstr "名前" msgid "Avg credit" msgstr "平均功績値" msgid "Total credit" msgstr "総功績" msgid "Enter your password to save changes" msgstr "変更を保存するにはパスワードを入力してください" msgid "" "Enter your current password if changing your email\n" " address or password." msgstr "Eメールアドレスもしくはパスワードを変更するなら、現在のパスワードを入力してください。" msgid "BOINC user ID" msgstr "BOINC のユーザーID" msgid "Drupal user ID" msgstr "Drupal のユーザーID" msgid "Account key" msgstr "アカウント・キー" msgid "Weak account key" msgstr "弱いアカウント・キー" msgid "Cross-project ID" msgstr "プロジェクト横断 ID" msgid "Save changes" msgstr "変更を保存する" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" msgid "Password" msgstr "パスワード:"