########################################## # Language: English (International) # FileID : $Id$ # Author : Bartosz Kaszubowski # Email : gosimek@gmail.com ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "windows-1250" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Polski" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Polish" ######################################### # Apps page (apps.php) ######################################### msgid "APPS_TITLE" msgstr "Aplikacje" msgid "APPS_DESCRIPTION" msgstr "Projekt $PROJECT obecnie korzysta z aplikacji wypisanych w tabelce poniżej. Uczestnicząc w $PROJECT twój komputer otrzyma pracę od jednej lub więcej z tych aplikacji. Za każdym razem, gdy zmieni się wersja aplikacji, zostanie ona pobrana automatycznie przez BOINC Manager'a, więc nie musisz się o nic martwić." msgid "APPS_PLATFORM" msgstr "Platforma" msgid "APPS_VERSION" msgstr "Aktualna wersja" msgid "APPS_INSTALLTIME" msgstr "Zainstalowano" ######################################### # Rules and Policies page (info.php) ######################################### msgid "RULES_TITLE" msgstr "Zasady i reguły" msgid "RULES_ONLY_AUTH" msgstr "Licz w projekcie $PROJECT wyłącznie na komputerach autoryzowanych." msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" msgstr "Licz w projekcie $PROJECT tylko na komputerach, które są twoją własnością lub do użycia których masz zgodę właściciela. Niektóre firmy i szkoły mają zasady zabraniające wykorzystywania ich maszyn do celów takich, jak wykorzystywanie mocy obliczeniowej w projektach naukowych." msgid "RULES_COMPUTER_USE" msgstr "Jak projekt $PROJECT wykorzysta twój komputer?" msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" msgstr "Gdy uruchomisz aplikację projektu $PROJECT na swoim komputerze będzie ona wykorzystywać część mocy jego procesora, przestrzeni dysku i przepustowości łącza. Możesz jednak regulować, ile zasobów systemowych chcesz przeznaczyć na pracę w projekcie $PROJECT." msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" msgstr "Praca wykonywana przez twój komputer służy celom projektu $PROJECT, które opisane są na stronie głównej. Aplikacje tego projektu mogą co jakiś czas się zmieniać." msgid "RULES_PRIVACY" msgstr "Polityka prywatności" msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" msgstr "Twoje konto w projekcie $PROJECT jest identyfikowane dzięki nazwie, którą sam określasz. Może być ona wyświetlona na stronie internetowej projektu $PROJECT wraz z podsumowaniem pracy, którą dla potrzeb projektu wykonał twój komputer. Jeżli jednak chcesz pozostać anonimowy, możesz wybrać nazwę, która nie zdradzi twej tożsamości." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" msgstr "Gdy bierzesz udział w projekcie $PROJECT, informacje o twym komputerze, takie jak rodzaj procesora, ilość pamięci operacyjnej itp. będą zapisane przez ten projekt i posłużą określeniu, jakiego rodzaju zadania należy przydzielać twojemu komputerowi. Dane te będą także wyświetlone na stronie projeku $PROJECT, lecz może je ukryć, jeśli tego chcesz. Zapewniamy, że nie będą wyświetlone informacje, które umożliwiłoby rozpoznanie lokacji twojego komputera (np. nazwa domeny czy adres sieciowy)." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" msgstr "By uczestniczyć w projekcie $PROJECT, musisz podać adres e-mailowy, na który chcesz otrzymywać wiadomości odnośnie projektu. Nie będzie on ujawniony na stronie internetowej projektu, ani użyczany jakimkolwiek organizacjom. Projekt $PROJECT może przysyłać Ci co jakiś czas wiadomości z nowościami, możesz jednak z nich zrezygnować w każdej chwili." msgid "RULES_SAFE" msgstr "Czy uruchamianie aplikacji projektu $PROJECT jest bezpieczne?" msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" msgstr "Za każdym razem, gdy pobierasz z sieci program, ryzykujesz: może on zawierać niebezpieczne błędy, albo serwer, z którego go pobierasz, może zostać zhakowany. W projekcie $PROJECT staramy się sprowadzić to ryzyko do minimum, aby zapewnić uczestnikom jak najwyższy poziom bezpieczeństwa." msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" msgstr "Aplikacje uruchamiane przez projekt $PROJECT mogą powodować przegrzanie się niektórych komputerów. W takim przypadku zatrzymaj pracę aplikacji tego projektu lub użyj %s, które międzyinnymi ograniczają wykorzystywanie procesora twojego komputera." msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" msgstr "dodatkowych programów" msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" msgstr "Projekt $PROJECT powstał w %s. Platformę BOINC napisano na Uniwersytecie Kalifornia." msgid "RULES_LIABILITY" msgstr "Odpowiedzialność" msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" msgstr "Projekt $PROJECT oraz %s nie biorą odpowiedzialności za uszkodzenie twojego komputera, utratę danych czy inne wypadki, które mogą wystąpić jako skutek uczestnictwa w tym projekcie." msgid "RULES_OTHER" msgstr "Inne projekty BOINC" msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" msgstr "Inne projekty poza $PROJECT używają także platformy BOINC. Rozważ także uczestnictwo w innych projektach przetwarzania rozproszonego. W ten sposób twój komputer może wykonywać pożyteczne obliczenia nawet jeśli projekt $PROJECT nie ma dla niego w danej chwili żadnych zadań." msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" msgstr "Inne projekty nie mają związku z projektem $PROJECT, nie możemy więc odpowiadać za jakość ich zabezpieczeń czy naturę prowadzonych badań. Uczestniczysz w nich na własną odpowiedzialność oraz ryzyko." ######################################### # Create account form (create_account_form.php) ######################################### msgid "CREATE_AC_TITLE" msgstr "Stwórz konto" msgid "CREATE_AC_READ_RULES" msgstr "Przeczytaj %s zanim stworzysz nowe konto." msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" msgstr "Jeśli już otrzymałeś klucz do konta, nie wysyłaj tego formularza, tylko %s." msgid "CREATE_AC_NAME" msgstr "Nazwa konta" msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" msgstr "Identyfikuje Cię na stronie. Użyj swego imienia lub pseudonimu." msgid "CREATE_AC_EMAIL" msgstr "Adres e-mail" msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" msgstr "Musi to być aktualny adres wpisany w postaci 'nazwa@domena'." msgid "CREATE_AC_COUNTRY" msgstr "Kraj" msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" msgstr "Jeśli chcesz, wybierz kraj, który reprezentujesz." msgid "CREATE_AC_ZIP" msgstr "Kod pocztowy" msgid "CREATE_AC_CREATE" msgstr "Stwórz konto" msgid "CREATE_AC_DISABLED" msgstr "Tworzenie nowego konta jest aktualnie wyłączone!" msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" msgstr "W tej chwili możliwość tworzenia konta w projekcie $PROJECT jest zawieszona. Jeśli chcesz spróbój stworzyć konto później." msgid "CREATE_AC_TEAM" msgstr "To konto automatycznie będzie przyłączone do zespołu %s i zyska ustawienia określone przez założyciela tego zespołu." msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT" msgstr "UWAGA: Jeżeli używasz BOINC Managera w wersji 5.2+ nie używaj tej strony do stworzenia konta. Poprostu uruchom BOINC, wybierz z 'Narzędzi' opcję 'Przyłącz do projektu' i wpisz adres e-mail oraz hasło." msgid "CREATE_AC_PASSWORD" msgstr "Hasło" msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC" msgstr "Musi mieć conajmniej %s znaków!" msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD" msgstr "Powtórz hasło" msgid "AC_INVITE_CODE" msgstr "Kod Zaproszenia" msgid "AC_INVITE_CODE_DESC" msgstr "Poprawny kod zaproszenia jest wymagany, aby stworzyć konto w tym projekcie!" msgid "AC_INVITE_REQUIRED" msgstr "Musisz posiadać kod zaproszenia, aby stworzyc konto w tym projekcie." msgid "AC_INVITE_INVALID" msgstr "Wpisany kod zaproszenia jest niepoprawny." ######################################### # Forum sample index page ######################################### msgid "FORUM_TITLE" msgstr "Forum dyskusyjne $PROJECT" msgid "FORUM_TITLE_SHORT" msgstr "Forum dyskusyjne" ######################################### # General stuff (create_account_form.php and others) ######################################### msgid "OPTIONAL" msgstr "Opcjonalnie" ######################################### # Various top table pages (top users, computers, teams) ######################################### msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" msgstr "Najlepsi uczestnicy" msgid "USER_TABLE_RANK" msgstr "Miejsce" msgid "USER_TABLE_NAME" msgstr "Nazwa" msgid "TOTAL_CREDIT" msgstr "Całkowita liczba punktów" msgid "EXPAVG_CREDIT" msgstr "Średnia liczba punktów" msgid "USER_TABLE_COUNTRY" msgstr "Kraj" msgid "USER_TABLE_PTIME" msgstr "Uczestniczy od" msgid "TOP_TEAMS_TITLE" msgstr "Najlepsze zespoły" msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS" msgstr "Liczba członków" ######################################### # Forum ######################################### msgid "FORUM_POSTS" msgstr "Posty" msgid "FORUM_TOPIC" msgstr "Kategorie" msgid "FORUM_THREADS" msgstr "Tematy" msgid "FORUM_LAST_POST" msgstr "Ostatni post" msgid "FORUM_AUTHOR" msgstr "Autor" msgid "FORUM_VIEWS" msgstr "Czytano" msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND" msgstr "Nie znaleziono tematu!" msgid "FORUM_ERR_EXPAVG" msgstr "Aby stworzyć nowy temat w %s musisz mieć określoną liczbę punktów." "Zapobiega to spamowaniu na forum." msgid "FORUM_ERR_INTERVAL" msgstr "Nie możesz stworzyć teraz żadnego tematu więcej. Odczekaj chwile, zanim spróbujesz stworzyć temat ponownie." "Zapobiega to spamowaniu na forum." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE" msgstr "%s pomoga Ci otrzymać pomoc od innych uczestników. Jeżeli masz jakieś pytanie lub jakiś problem:" msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2" msgstr "Przeczytaj listę istniejących pytań. Jeżlei twoje pytanie znajduje się już tutaj," "kliknij na przycisk '%s'. Jeżeli zostały napisane odpowiedzi na to pytanie, przeczytaj je." "Jeżeli jedna z nich odpowiad w pełni na twoje pytanie, kliknij przycisk '%s'." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3" msgstr "Jeżeli pytanie nie było jeszcze zadane wypełnij ten formularz." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4" msgstr "To wszystko powinno zapobiec powtarzaniu pytań." msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW" msgstr "Wyślij nowe pytanie/problem" msgid "FORUM_SUBMIT_NEW" msgstr "Stwórz nowy temat" msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE" msgstr "Nazwa" msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP" msgstr "Opisz swoje pytanie w kilku słowach. " "To na pewno pomoże w znalezieniu odpowiedzi " "na zadane przez Ciebie pytanie." msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP" msgstr "Jeżeli mas zproblem z oprogramowaniem, " "napisz jego wersję, napisz jaki masz komputer " "oraz z jakiego systemu operacyjnego korzystasz." msgid "FORUM_ADD_MY_SIG" msgstr "Dodaj moją sygnaturę do tego postu" msgid "FORUM_MESSAGE" msgstr "Wiadomość" msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO" msgstr "Mam także ten problem!" msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED" msgstr "To odpowiada na moje pytanie!" msgid "FORUM_HTML_INFO" msgstr "Używaj BBCode do formatowanie wpisywanego tekstu" ######################################### # Forum thread ######################################### msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN" msgstr "Ten temat został ukryty przez administrację forum" msgid "FORUM_THREAD_REPLY" msgstr "Odpowiedz an ten temat" msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED" msgstr "Obserwujesz ten temat." msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE" msgstr "Kliknij tutaj, aby z tego zrezygnować." msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE" msgstr "Obserwuj ten temat" ######################################### # Forum search features ######################################### msgid "FORUM_SEARCH" msgstr "Szukaj na forum" msgid "FORUM_SEARCH_TITLES" msgstr "Tematy zawierające '%s'" msgid "FORUM_SEARCH_BODIES" msgstr "Posty zawierające '%s'" msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO" msgstr "Nie znaleziono tematów zaierających '%s'." msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO" msgstr "Nie znaleziono postów zaierających '%s'." ######################################### # Links from the main page ######################################### msgid "LINKS_QA" msgstr "Pytania i odpowiedzi"