# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 12:59+0200\n" "Last-Translator: Rene \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457 msgid "Message from account manager" msgstr "Bericht van de account manager" #: client_msgs.cpp:85 msgid "Message from server" msgstr "Bericht van de server" #: client_state.cpp:246 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Sommige taken hebben meer geheugen nodig dan toegestaan door uw voorkeuren. " " Controleer alstublieft de voorkeuren." #: client_state.cpp:501 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Statusbestand aanmaken mislukt; controleer de maprechten" #: cs_cmdline.cpp:299 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "De HTTP_PROXY omgevings-variabele verwijst niet naar een HTTP proxy" #: cs_scheduler.cpp:575 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Het door u gebruikte URL is voor dit project niet geldig. U wordt " "geadviseerd dit project te verwijderen en vervolgens %s toe te voegen" #: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Syntaxis fout in app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:869 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Volgend bestand vermeld in app_info.xml bestaat niet: " #: current_version.cpp:90 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Er is een nieuwe BOINC versie beschikbaar." #: current_version.cpp:94 msgid "Download" msgstr "Download" #: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Onverwachte tekst in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Niet herkende instructie in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:427 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Ontbrekende start instructie in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:452 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Optie fout in cc_config.xml" #: log_flags.cpp:470 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Ontbrekende eind instructie in cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ongeldige of ontbrekende account-key. Oplossing: verwijder het project en " "voeg het vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ongeldige code signing-key. Oplossing: verwijder het project en voeg het " "vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "De beveiligingssleutel van het project is gewijzigd. Verwijder dit project " "en voeg het vervolgens opnieuw toe." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Dit project ondersteunt het besturingssysteem niet" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Dit project ondersteunt deze CPU niet" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist. Installeer a.u.b de meest recente." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Dit project ondersteund geen computers van het type" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Om taken te kunnen verwerken met de aanwezige GPU, is het nodig om het " "stuurprogramma bij te werken" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Om alle GPU-afhankelijke functies van dit project te benutten, is het nodig " "om het stuurprogramma bij te werken" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Nieuwere versie van BOINC vereist voor de aanwezige NVIDIA GPU; instaleer " "a.u.b de meest recente" # 94% #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Dit project vereist een %s GPU om taken te verwerken" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Er is geen werk beschikbaar voor de geselecteerde applicaties." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Dit type computer wordt niet door het project ondersteund" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist; installeer a.u.b de meest recente" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Er zijn taken voor %s beschikbaar, maar deze zijn bij de instellingen " "uitgesloten" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Onbekende applicatie naam in app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Het app_info.xml bestand vermeldt geen bruikbare versie van" #~ msgid "Download it." #~ msgstr "Download deze." #~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Dit project vereist een NVIDIA of ATI GPU" #~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Dit project vereist een NVIDIA GPU" #~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Dit project vereist een ATI GPU" #~ msgid "" #~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " #~ "accept them" #~ msgstr "" #~ "Er zijn taken beschikbaar voor een NVIDIA GPU, maar worden geblokkeerd door " #~ "uw voorkeursinstellingen" #~ msgid "" #~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " #~ "them" #~ msgstr "" #~ "Er zijn taken beschikbaar voor een ATI GPU, maar worden geblokkeerd door uw " #~ "voorkeursinstellingen" #~ msgid "" #~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" #~ msgstr "" #~ "Er zijn taken beschikbaar voor de CPU, maar worden geblokkeerd door uw " #~ "voorkeursinstellingen" #~ msgid "error" #~ msgstr "fout" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "Identificatie van hostcomputer in remote_hosts.cfg is mislukt" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "is niet beschikbaar voor" #~ msgid "Notice from BOINC" #~ msgstr "Mededeling van BOINC" #~ msgid "Message from" #~ msgstr "Bericht van" #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "U heeft misschien een verlopen code signing-key. Verwijder het project " #~ "en voeg het opnieuw toe om dit op te lossen." #~ msgid "XML syntax error in" #~ msgstr "XML syntaxis fout in"