# BOINC web translation # Copyright (C) 2008-2009 University of California # This file is distributed under the same license as BOINC. # FileID : $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 19:50+0200\n" "Last-Translator: Gabor \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: projects.inc:14 msgid "Distributed sensing" msgstr "" # 78% #: projects.inc:19 #, fuzzy msgid "Stanford University" msgstr "Oxfordi Egyetem" #: projects.inc:20 msgid "Seismology" msgstr "" #: projects.inc:21 msgid "" "The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network " "using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" #: projects.inc:27 msgid "BOINC Poland Foundation" msgstr "" #: projects.inc:28 msgid "Environmental research" msgstr "" #: projects.inc:29 msgid "" "This project is creating a free and continuously updated map of radiation " "levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" #: projects.inc:33 msgid "" "To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your " "computer." msgstr "" #: projects.inc:37 msgid "Cognitive science and artifical intelligence" msgstr "Kognitív tudomány és mesterséges intelligencia" #: projects.inc:50 projects.inc:342 projects.inc:386 projects.inc:435 #: projects.inc:442 projects.inc:489 msgid "Private" msgstr "Magán" #: projects.inc:51 msgid "Artificial intelligence" msgstr "mesterséges intelligencia" #: projects.inc:52 msgid "" "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial " "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech " "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in " "conversations." msgstr "" "Szemantikus hálók feldolgozása és konvertálása a FreeHAL-hoz, egy " "mesterséges intelligenciához, amely szemantikus hálózatokat, szótő keresést, " "szófaj adatbázisokat, szövegkörnyezet vizsgálatot használ, hogy imitálja az " "emberi viselkedést a párbeszédekben." #: projects.inc:58 msgid "Biology and Medicine" msgstr "Biológia és orvostudomány" #: projects.inc:71 msgid "University College Dublin" msgstr "" #: projects.inc:72 msgid "Antimalarial drug discovery" msgstr "" #: projects.inc:73 msgid "" "The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available " "medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace " "existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in " "the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new " "targets." msgstr "" #: projects.inc:79 msgid "University of Karlsruhe (Germany)" msgstr "Karlsruhe-i Egyetem (Németország)" #: projects.inc:80 msgid "Protein structure prediction" msgstr "Fehérjestruktúra előrejelzés" #: projects.inc:81 msgid "" "POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active " "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when " "the proteins interact with one another, to understand diseases related to " "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of " "the three-dimensions structure of biologically important proteins." msgstr "" "A POEM@HOME egy olyan számítási megközelítést használ, aminek segítségével " "igyekszik előre jelezni adott összetételű fehérjék biológiailag aktív " "szerkezetét, megérteni a kölcsönhatásuk során lezajló jelfeldolgozási " "mechanizmusokat, megismerni a fehérjék helytelen működése vagy " "felhalmozódása miatt kialakuló betegségeket, illetve az élettani szempontból " "lényeges fehérjék háromdimenziós szerkezete alapján új gyógyszereket " "kifejleszteni." #: projects.inc:87 msgid "University of Delaware" msgstr "Delaware Egyetem" #: projects.inc:88 msgid "Study of protein - ligand interactions" msgstr "Fehérje - ligandum interakciók tanulmányozása" #: projects.inc:89 msgid "" "Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project " "aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand " "interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery " "of novel pharmaceuticals." msgstr "" "A Docking@Home egyszerre szolgál élettudományi és számítástechnikai célokat. " "A projekt a fehérje-ligandum kölcsönhatások atomi szinten történő, még jobb " "megismerését célozza meg, egyúttal újfajta gyógyszerkészítmények " "felfedezésének módjait is kutatja." #: projects.inc:103 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" msgstr "Barcelonai Orvosbiológiai Kutatópark (PRBB)" #: projects.inc:104 msgid "Molecular simulations of proteins" msgstr "Fehérjék molekuláris szimulációja" #: projects.inc:105 msgid "" "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom " "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. " "New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to " "computational biology for biomedical research." msgstr "" "A GPUGrid.net új számítási utakat nyit az első, speciálisan NVIDIA GPU-ra " "optimalizált, teljes-atomos molekuladinamikai kódja (CellMD) révén. " "Segítségével új orvosbiológiai alkalmazások gyorsabban válnak " "megvalósíthatóvá, ezzel új szerepet adva a biológiai számítástudománynak az " "orvosbiológiai kutatások területén." #: projects.inc:111 msgid "Technion, Israel" msgstr "Technion, Israel" #: projects.inc:112 msgid "Genetic linkage analysis" msgstr "Genetikai okok felderítése" #: projects.inc:113 msgid "" "Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-" "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "pressure), cancer, schizophrenia and many others." msgstr "" "A Superlink@Technion segít a világ genetikusainak, hogy megtalálják azokat a " "betegségeket keltő géneket, amelyek sok más mellett a cukorbetegség, a " "magas vérnyomás, a rák és a skizofrénia egyes típusainak okozói." #: projects.inc:127 msgid "" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" msgstr "Maryland Egyetem Bioinformatikai és Biomodellezési Központ" #: projects.inc:128 msgid "Life science research" msgstr "Élettudományok kutatása" #: projects.inc:129 msgid "" "The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University " "of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; " "bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in " "nature reserves. " msgstr "" "A Lattice Projekt számítási teljesítményt biztosít a Maryland egyetem " "kutatóinak, evolúciós kapcsolatok DNS szekvencia adatokon, baktérium, " "plazmid, és vírus protein szekvenciákon, valamint természetvédelmi területek " "biodiverzitásán alapuló tanulmányozásához." #: projects.inc:135 msgid "The Swiss Tropical Institute" msgstr "A Svájci Trópusi Intézet" #: projects.inc:136 msgid "Epidemiology" msgstr "Járványtan" #: projects.inc:137 msgid "" "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria " "are an important tool for malaria control. They can be used to determine " "optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new " "vaccines which are currently under development and testing. Such modeling " "is extremely computer intensive, requiring simulations of large human " "populations with a diverse set of parameters related to biological and " "social factors that influence the distribution of the disease. " msgstr "" "A malária egészségre való hatásának, illetve terjedési dinamizmusának " "szimulációs modellezése a malária megfékezésének fontos eszköze. Ezek " "felhasználhatók a szúnyoghálók szállítási stratégiájának, a kemoterápia vagy " "az új, még fejlesztés és tesztelés alatt álló védőoltások megfelelő " "megtervezéséhez. Ez a modellezés azonban rendkívül számításigényes, hiszen " "nagy emberpopulációkat kell szimulálnia, méghozzá a fertőzés terjedését " "befolyásoló számos élettani és társadalmi tényező függvényében." #: projects.inc:159 msgid "University of Washington" msgstr "Washingtoni Egyetem" #: projects.inc:160 projects.inc:168 msgid "Biology" msgstr "Biológia" #: projects.inc:161 msgid "" "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may " "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running " "Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we " "couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our " "efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, " "Cancer, and Alzheimer's" msgstr "" "Kutatásunk célja a fehérjék háromdimenziós alakjának meghatározása, amely " "végül egyes jelentős emberi betegségek gyógyszereinek felfedezéséhez " "vezethet. A Rosetta@home futtatásával segíthet kutatásunk olyan mértékű " "felgyorsításában és kiterjesztésében, amire az Önök segítsége nélkül " "bizonyosan képtelenek volnánk. Egyúttal olyan fehérjék megtervezését célzó " "kutatásunkat is segítheti, amelyek például a HIV, a malária, a rák vagy az " "Alzheimer-kór leküzdéséhez járulhatnak hozzá." #: projects.inc:167 msgid "University of Vienna" msgstr "Bécsi Egyetem" #: projects.inc:169 msgid "" "Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of " "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "projects." msgstr "" "Fehérjék közötti hasonlóságokat számol. A SIMAP a kiszámolt adatokból egy " "nyilvános adatbázist hoz létre, amely jelentős szerepet játszik több " "bioinformatikai kutatási projektben." #: projects.inc:175 msgid "Earth Sciences" msgstr "Földtudományok" #: projects.inc:187 msgid "Oxford University" msgstr "Oxfordi Egyetem" #: projects.inc:188 msgid "Climate study" msgstr "Klíma tanulmány" #: projects.inc:189 msgid "" "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art " "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out " "how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight " "enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us " "to improve our understanding of how sensitive our models are to small " "changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur " "cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next " "century under a wide range of different scenarios." msgstr "" "A projekt olyan közelítéseket vizsgál, melyek megfelelnek a legújabb " "klímamodellekkel szemben támasztott elvárásoknak. Egy modellt több ezer " "alkalommal lefuttatva reményeink szerint megláthatjuk, miként válaszol, ha " "kis módosításokat végzünk e közelítésekben – elég kicsiket ahhoz, hogy a " "közelítések még realisztikusak maradjanak. Mindez lehetővé teszi számunkra " "annak megértését, hogy mennyire érzékenyek ezek a modellek kis " "változtatásokra, például a szén-dioxid- vagy a kénciklusban. Így " "ráláthatunk, miként változhat az éghajlat az elkövetkező évszázadban, " "számolva nagyszámú különböző forgatókönyvvel." # 75% #: projects.inc:196 #, fuzzy msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry" msgstr "Csillagászat/Fizika/Kémia" #: projects.inc:202 projects.inc:241 projects.inc:249 msgid "Astronomy" msgstr "Csillagászat" #: projects.inc:203 msgid "" "We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to " "generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby " "Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface " "density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order " "star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral " "energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode." msgstr "" #: projects.inc:225 msgid "University of Texas at Austin" msgstr "Texasi Egyetem, Austin" #: projects.inc:226 projects.inc:257 msgid "Chemistry" msgstr "Kémia" #: projects.inc:227 msgid "" "A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and " "materials science is the calculation of the time evolution of an atomic " "scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. " "Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude " "slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct " "simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of " "years of computer calculations on the fastest present day computer before a " "single event of interest can be expected to occur. Our research group is " "interested in calculating the long time dynamics of systems." msgstr "" "Az elméleti kémia, a kondenzált anyagfizika és az anyagtudomány egy " "általános problémája azon atomi méretű rendszerek időfejlődésének " "kiszámítása, amelyekben például kémiai reakciók és/vagy diffúzió történik. " "Általános esetben ezek az események nagyon ritkák (több nagyságrenddel " "lassabbak, mint az atomok rezgések miatt bekövetkező mozgása), ezért a " "közvetlen szimuláció - azaz az atomok mozgásának pontos követése - " "évezredekig kellene, hogy fusson a jelenlegi leggyorsabb számítógépeken, " "mire várhatóan egyetlen érdekes esemény bekövetkezne. Kutatócsoportunk a " "rendszerek hosszútávú dinamikájának vizsgálatát tűzte ki célul." # 95% #: projects.inc:240 #, fuzzy msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign" msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign" #: projects.inc:242 msgid "" "The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes " "our Universe and to find the range of models that agree with the available " "astronomical particle physics data." msgstr "" "A Cosmology@Home célja egy olyan modell keresése, amely a lehető legjobb " "leírást adja az Univerzumunkról, valamint megtalálni a modellek azon " "halmazát, amelyek összhangban vannak a csillagászati részecskefizika " "elérhető adataival." #: projects.inc:248 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" msgstr "Rensselaer-i Műszaki Egyetem" #: projects.inc:250 msgid "" "The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional " "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "Survey." msgstr "" "A Milkyway@Home célja a Tejútrendszer egy igen pontos, háromdimenziós " "modelljének elkészítése a Sloan Digitális Égboltfelmérési Program által " "begyűjtött adatok felhasználásával." #: projects.inc:256 msgid "Leiden University, The Netherlands" msgstr "Leiden-i Egyetem, Hollandia" #: projects.inc:258 msgid "" "Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical " "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal " "calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical " "Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid " "argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the " "simulations through the grid." msgstr "" "Klasszikus dinamikát használó felszíni számítások. A Leiden Classical " "használatával önkéntesek, hallgatók, diákok és más kutatók küldhetik fel " "személyes számolásaikat a gridre. Minden felhasználónak saját várakozási " "sora van a klasszikus dinamikai feladatokhoz. Ilyen módon használták már " "hallgatók a gridet folyékony argon szimulációjához, vagy az ideális " "gáztörvény érvényességének ellenőrzésére a griden végzett szimuláció " "segítségével." #: projects.inc:272 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgstr "Wisconsin-i Egyetem - Milwaukee, Max Planck Intézet" #: projects.inc:273 msgid "Astrophysics" msgstr "Asztrofizika" #: projects.inc:274 msgid "" "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the " "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio " "observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project " "supported by the American Physical Society (APS) and by a number of " "international organizations." msgstr "" "A projekt célja forgó neutroncsillagok (más néven pulzárok) keresése a LIGO " "és GEO gravitációshullám-detektorok, illetve az Arecibo rádióobszervatórium " "adatainak felhasználásával. Az Einstein@Home egy a \"Fizika Nemzetközi Éve " "2005\" projekt alprojektjei közül, melyet az Amerikai Fizikai Társaság " "(American Physical Society - APS) és számos nemzetközi szervezet is támogat." #: projects.inc:288 projects.inc:296 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" msgstr "CERN (Nukleáris Kutatások Európai Szervezete)" #: projects.inc:289 projects.inc:297 msgid "Physics" msgstr "Fizika" #: projects.inc:290 msgid "" "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the " "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle " "physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to " "investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve " "the design of LHC and its detectors." msgstr "" "A Nagy Hadronütköztető (Large Hadron Collider - LHC) egy részecskegyorsító a " "CERNnél, azaz a Nukleáris Kutatások Európai Szervezeténél, mely a világ " "legnagyobb részecskefizikai laboratóriuma. Ez a valaha épített legnagyobb " "teljesítményű eszköz, melyet a részecskék tulajdonságainak vizsgálata " "céljából hoztak létre. Az LHC@home az LHC, és detektorainak tervezését " "elősegítő szimulációkat futtat." #: projects.inc:298 msgid "" "This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged " "LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you " "install VirtualBox on your computer" msgstr "" #: projects.inc:304 msgid "University of California, Berkeley" msgstr "Californiai Egyetem, Berkeley" #: projects.inc:305 msgid "Astrophysics, astrobiology" msgstr "Asztrofizika, asztrobiológia" #: projects.inc:306 msgid "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose " "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as " "radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio " "signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a " "detection would provide evidence of extraterrestrial technology." msgstr "" "A SETI (Földönkívüli Intelligencia Keresése) egy olyan tudományos terület, " "mely Földön kívüli értelmes életet keres. Ennek egyik módja a rádió-SETI, " "melynél rádióteleszkópokkal figyelik az űrből érkező keskeny sávszélességű " "rádiójeleket. Az ilyen jelek jellemzően nem keletkeznek természetes úton, " "tehát észlelésük bizonyítéka lehetne földönkívüli technológia létezésének." #: projects.inc:320 msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" msgstr "Alkalmazott Tudományok Bielefeldi Egyeteme" #: projects.inc:321 msgid "Chemical engineering and nanotechnology" msgstr "Kémiai tervezés és nanotechnológia" #: projects.inc:322 msgid "" "The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These " "magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with " "applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and " "biotechnology." msgstr "" "A molekuláris mágnesek és az irányított nanoméretű mágnesesség " "tanulmányozása. Ezek a mágneses molekulák segíthetnének apró mágneses " "kapcsolók kifejlesztésében, melyek a gyógyászatban (például helyi " "tumorkemoterápiában) és a biotechnológiában lennének alkalmazhatók." #: projects.inc:329 msgid "Multiple applications" msgstr "Többféle alkalmazás" #: projects.inc:334 msgid "Chinese Academy of Sciences" msgstr "Kínai Tudományos Akadémia" #: projects.inc:335 msgid "Physics, biochemistry, and others" msgstr "Fizika, biokémia és egyebek" #: projects.inc:336 msgid "" "The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to " "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "their research." msgstr "" "A CAS@home célja, hogy ösztönözze és segítse Kína tudósait, hogy " "kutatásukhoz befogadják az önkéntesi gondolkodás és számítás technológiáját." #: projects.inc:343 msgid "Mathematics, physics, evolution" msgstr "Matematika, fizika, evolúció" #: projects.inc:344 msgid "" "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" msgstr "" "A Yoyo@home egy illesztő alkalmazás a BOINC és különböző, már létező " "önkéntes számítási projektek között. Ilyenek az: ECM, Muon, Evolution@home " "és a distributed.net" #: projects.inc:349 projects.inc:505 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgstr "" "MTA-SZTAKI Párhuzamos és Elosztott Rendszerek Laboratóriuma (Magyarország)" #: projects.inc:350 msgid "European research projects" msgstr "Európai kutatási projektek" #: projects.inc:351 msgid "" "The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service " "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be " "processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered " "by the project include math, physics, biology, etc." msgstr "" "Az EDGeS@Home Beta projekt az önkéntes számítást az európai szolgáltatási " "grid hálózatba integrálja, ezáltal lehetővé téve a szolgáltatási gridek " "számára munkacsomagok küldését az e projektben résztvevő önkénteseknek. A " "projekt által lefedett tudományos projektek matematikai, fizikai, biológiai " "stb. témájúak." #: projects.inc:357 msgid "Spanish universities and research centers" msgstr "Spanyol egyetemek és kutatóközpontok" #: projects.inc:358 msgid "Various Spanish research projects" msgstr "Különböző spanyol kutatási projektek" #: projects.inc:359 msgid "Research in physics, material science, and biomedicine" msgstr "Kutatások a fizika, az anyagtudomány és a biogyógyászat területén" #: projects.inc:365 msgid "IBM Corporate Citizenship" msgstr "" #: projects.inc:366 msgid "Medical, environmental and other humanitarian research" msgstr "" #: projects.inc:367 msgid "" "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing " "problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research " "includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, " "clean water and many more." msgstr "" #: projects.inc:373 msgid "Mathematics, computing, and games" msgstr "Matematika, számítás és játékok" #: projects.inc:379 msgid "Computer Science" msgstr "" #: projects.inc:387 msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence" msgstr "" #: projects.inc:388 msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture." msgstr "" #: projects.inc:428 projects.inc:436 msgid "Cryptography" msgstr "Kriptográfia" #: projects.inc:437 msgid "" "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." msgstr "" "Megpróbálunk dekódolni 3 eredeti Enigma üzenetet. A feltörhetetlennek hitt " "jeleket az Észak-Atlanti térségben fogták 1942-ben." #: projects.inc:443 projects.inc:482 projects.inc:490 projects.inc:498 #: projects.inc:506 projects.inc:546 msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: projects.inc:444 msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics" msgstr "" "Egy a matematikában még megoldatlan, az úgynevezett Collatz-sejtést " "tanulmányozzuk" #: projects.inc:449 msgid "California State University Fullerton" msgstr "Kaliforniai Állami Egyetem, Fullerton" #: projects.inc:450 msgid "Factorization of large integers" msgstr "Nagy egész számok faktorizációja" #: projects.inc:451 msgid "" "NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do " "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large " "integers. As a young school student, you gained your first experience at " "breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. " "NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are " "hundreds of digits long." msgstr "" "Az NFS@Home olyan kutatási projekt, mely interneteléréssel rendelkező " "számítógépeket használ nagy egész számok rácson történő szitálásához. " "Általános iskolásként Ön is megszerezte első tapasztalatait egy egész szám " "prímtényezőkre való bontásával kapcsolatban, mint például hogy 15 = 3 * 5, " "vagy hogy 35 = 5 * 7. Az NFS@Home ezen tapasztalatok kiterjesztése, csak " "éppen több száz számjegy hosszúságú egész számokra." #: projects.inc:457 msgid "" "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "(Lithuania)" msgstr "Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem és Kaunas Műszaki Egyetem (Litvánia)" #: projects.inc:458 msgid "Software testing" msgstr "Szoftvertesztelés" #: projects.inc:459 msgid "" "The aim of this project is to provide a powerful distributed computing " "platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as " "well as others Lithuanian academic institutions. Current applications " "involve the study of Monte-Carlo based software testing." msgstr "" "Jelen projekt célja egy szélesen elosztott számítógépes platform létrehozása " "a Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem (VGME) illetve más litvániai akadémiai " "intézmények kutatóinak számára. Jelen alkalmazások Monte-Carlo alapú " "szoftvertesztelési kutatások részei." #: projects.inc:481 msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgstr "A Leideni Egyetem Matematikai Intézete / Kennislink" #: projects.inc:483 msgid "" "Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b " "< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the " "product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that " "there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for " "any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open " "problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open " "problems can be answered directly from it." msgstr "" "'ABC-hármasok' keresése: a, b és c olyan pozitív egész számok, melyekre " "igaz, hogy a+b=c, a < b < nincs közös osztójuk és c > rad(abc), ahol " "rad(n) az n különböző egész szorzóinak eredménye. Az ABC-feltevés szerint " "véges számban találhatóak olyan a, b, és c számok, melyekre igaz, hogy " "log(c)/log(rad(abc)) > h, ahol h 1-nél nagyobb valós szám. Az ABC-feltevés " "napjainkban a matematika egyik legnagyobb nyitott problémája. Ha igaznak " "bizonyul, rengeteg egyéb nyitott problémára fog majd választ adni." #: projects.inc:491 msgid "" "Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large " "prime numbers, including searching for the largest known prime number." msgstr "" #: projects.inc:497 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" msgstr "RheinMaini Alkalmazott Tudományok Egyeteme" #: projects.inc:499 msgid "" "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification " "of prime numbers" msgstr "" "Prímszámok azonosításához kapcsolódó két sejtéshez tartozó ellenpéldák " "keresése" #: projects.inc:507 msgid "" "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "and digits are vectors) up to dimension 11." msgstr "" "Találja meg az összes általánosított kettes számrendszert (melyekben a " "bázisok mátrixok, a számjegyek pedig vektorok) egészen a 11. dimenzióig." #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: docutil.php:103 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "Vissza a BOINC főoldalára" #: docutil.php:114 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Ez az oldal %slefordítható%s." #: download.php:38 msgid "Download BOINC" msgstr "A BOINC letöltése" #: download.php:40 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s %s verzió (%s MB)" #: download.php:87 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "A BOINC egy program, melynek segítségével a szabad gépidejét olyan " "tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, " "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. " "

Számítógépre telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez " "csalakoztatható." #: download.php:89 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "Csak olyan számítógépeken futtassa ezt a szoftvert, ahol ön a tulajdonos, " "vagy rendelkezik a tulajdonos engedélyével." #: download.php:131 msgid "System requirements" msgstr "Rendszerigény" #: download.php:132 msgid "Release notes" msgstr "Verzióinformáció" #: download.php:133 index.php:85 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: download.php:134 msgid "All versions" msgstr "Összes verzió" #: download.php:135 msgid "Version history" msgstr "Verziótörténet" #: download.php:136 msgid "GPU computing" msgstr "" #: download.php:154 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: számítás a tudományért" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít olyan tapasztalt " "felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a " "BOINC-kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik " "a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő " "problémák megoldásában." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "A BOINC Online Segítség alapja a %sSkype%s, egy internetes telefonrendszer. " "A Skype ingyenes (a szoftver és a hívások is). Ha önnek még nincs meg a " "Skype, kérem %stöltse le és telepítse most%s. Ha ezzel végzett, térjen " "vissza erre az oldalra." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Szóban a legjobb segítséget kapni, de ehhez szüksége lesz egy beépített " "mikrofonra és hangszórókra, vagy egy külső headsetre a számítógépén. " "Használhatja a Skype szöveg alapú csevegő rendszerét is, vagy (ha önnek " "nincs Skype-ja) emailen keresztül is kommunikálhat az önkéntes segítőkkel." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" "Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérem válasszon egy " "nyelvet:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Legyen Ön is önkéntes segítő" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Ha ön egy tapasztalt BOINC felhasználó, bátran %sjelentkezzen önkéntes " "segítőnek%s. Ez egy nagyszerű lehetőség a tudományos kutatások és az " "önkéntes számítási rendszer ügyének elősegítésére - és szórakoztató is!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Ha ön már önkéntes segítő: a beállításai szerkesztéséhez %skattintson ide%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." msgstr "" "A BOINC segítők nem fizetett alkalmazottak. Tanácsaikért sem a BOINC, sem a " "Kaliforniai Egyetem nem vállal felelősséget." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "" "%1Soha%2 ne adja ki emailcímét vagy jelszó információit a BOINC segítőknek." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Számítási teljesítmény" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 legjobb önkéntes" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: index.php:54 msgid "Active:" msgstr "Aktív:" #: index.php:54 msgid "volunteers," msgstr "önkéntes," #: index.php:54 msgid "computers.\n" msgstr "számítógép.\n" #: index.php:55 msgid "24-hour average:" msgstr "24 órás átlag:" # 80% #: index.php:55 #, fuzzy msgid "PetaFLOPS." msgstr "TeraFLOPS." #: index.php:67 msgid "News" msgstr "Hírek" #: index.php:82 msgid "Volunteer" msgstr "Részvétel" #: index.php:84 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: index.php:86 index.php:123 index.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: index.php:87 msgid "Add-ons" msgstr "" #: index.php:88 msgid "Links" msgstr "" #: index.php:94 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " "password. " msgstr "" "Használja számítógépe (Windows, Linux, Mac) üresjárati processzoridejét " "arra, hogy betegségeket gyógyítson, tanulmányozza a globális felmelegedést, " "pulzárokat fedezzen fel, vagy számos különböző tudományos kutatásban vegyen " "részt. Mindezt egyszerűen és biztonságosan: %sVálasszon%s projekteket %" "sTöltse le%s és futtassa a BOINC szoftvert %sAdjon meg%s egy email címet és " "jelszót." #: index.php:105 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "Ha több projektben is részt vesz, próbáljon ki egy %sfiókkezelőt%s, mint " "például a %sGridRepublic%s vagy a %sBAM!%s." #: index.php:121 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Számítás a BOINC segítségével" #: index.php:124 msgid "Software updates" msgstr "Szoftverfrissítések" #: index.php:131 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" "%1Kutatók%2: Használjanak BOINC-ot egy olyan %3önkéntes számítási projekt%4 " "létrehozásához, amellyel több ezer processzor számítási teljesítményét " "használhatja fel." #: index.php:135 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" "%1Egyetemek%2: Használjanak BOINC-ot egy %3Virtuális Campus " "Szuperszámítóközpont%4 létrehozásához." #: index.php:140 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" "%1Vállalatok%2: Használjanak BOINC-ot %3asztali Grid számítások%4 " "létrehozásához." #: index.php:152 msgid "The BOINC project" msgstr "A BOINC projekt" #: index.php:158 msgid "Message boards" msgstr "Üzenőfalak" #: index.php:159 msgid "Email lists" msgstr "Levelezőlisták" #: index.php:160 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Munkatársak és közreműködők" #: index.php:161 msgid "Events" msgstr "Események" #: index.php:162 msgid "Papers and talks" msgstr "Cikkek és előadások" #: index.php:163 msgid "Research projects" msgstr "Kutatási projektek" #: index.php:164 msgid "Logos and graphics" msgstr "Logók és grafikák" #: index.php:165 msgid "and" msgstr "és" #: index.php:169 msgid "Help wanted" msgstr "Segítőket keresünk" #: index.php:171 msgid "Programming" msgstr "Programozás" #: index.php:172 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" #: index.php:173 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" #: index.php:175 msgid "Publicity" msgstr "Nyilvánosság" #: index.php:177 msgid "Software development" msgstr "Szoftverfejlesztés" #: index.php:178 msgid "APIs for add-on software" msgstr "API-k kiegészítő szoftverekhez" #: index.php:212 msgid "Browser default" msgstr "Böngésző alapértelmezés" #: index.php:265 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Nyílt forráskódú szoftver %sönkéntes%s, illetve %sgriden végzett " "számításokhoz%s." #: index.php:278 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "A BOINC központja a California egyetemen, Berkeley-ben található" #: ../html/inc/news.inc:40 msgid "Comment" msgstr "" #: ../html/inc/news.inc:111 #, php-format msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "" #~ msgid "IBM Corporate Community Relations" #~ msgstr "IBM Vállalati Közösségi Kapcsolatok" #~ msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger." #~ msgstr "" #~ "Humanitárius kutatás a betegségek, természeti katasztrófák és éhség " #~ "leküzdésére." #~ msgid "" #~ "To further critical non-profit research on some of humanity's most " #~ "pressing problems by creating the world's largest volunteer computing " #~ "grid. Research includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue " #~ "fever, and many more." #~ msgstr "" #~ "Az emberiség legégetőbb problémáit jelentő, kritikus non-profit kutatások " #~ "elősegítésére létrehoztuk a világ legnagyobb önkéntes számítási gridjét. " #~ "Sok más mellett foglalkozunk a HIV/AIDS, a rák, az izomdisztrófia és a " #~ "trópusi náthaláz kutatásával." #~ msgid "" #~ "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is " #~ "searching for large twin primes of the form k*2n+1 and " #~ "k*2n-1" #~ msgstr "" #~ "A Primegrid projekt nyilvános, növekvő prímszám-adatbázist épít és " #~ "k*2n+1 and k*2n-1 formátumú, nagy ikerprímek után " #~ "kutat." #~ msgid "FreeHAL" #~ msgstr "FreeHAL" #~ msgid "private" #~ msgstr "magán" #~ msgid "POEM@HOME" #~ msgstr "POEM@HOME" #~ msgid "Docking@Home" #~ msgstr "Docking@Home" #~ msgid "GPUGrid.net" #~ msgstr "GPUGrid.net" #~ msgid "Superlink@Technion" #~ msgstr "Superlink@Technion" #~ msgid "The Lattice Project" #~ msgstr "A Lattice Projekt" #~ msgid "Malariacontrol.net" #~ msgstr "Malariacontrol.net" #~ msgid "Rosetta@home" #~ msgstr "Rosetta@home" #~ msgid "SIMAP" #~ msgstr "SIMAP" #~ msgid "Virtual Prairie" #~ msgstr "Virtuális Préri" #~ msgid "University of Houston" #~ msgstr "Houstoni Egyetem" #~ msgid "Study of botanical ecosystems" #~ msgstr "Botanikai ökoszisztémák tanulmányozása" #~ msgid "" #~ "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best " #~ "potential for water purification." #~ msgstr "" #~ "Ökológiai irányelveket nyújt a prérik olyan megtervezéséhez, ahol a " #~ "legjobbak a víztisztítás feltételei." #~ msgid "Climateprediction.net" #~ msgstr "Climateprediction.net" #~ msgid "Astronomy/Physics/Chemistry" #~ msgstr "Csillagászat/Fizika/Kémia" #~ msgid "eOn" #~ msgstr "eOn" #~ msgid "Orbit@home" #~ msgstr "Orbit@home" #~ msgid "Planetary Science Institute" #~ msgstr "Planetológiai Intézet" #~ msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids" #~ msgstr "Földközeli aszteroidák okozta veszély figyelése és elemzése" #~ msgid "Cosmology@Home" #~ msgstr "Cosmology@Home" #~ msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign" #~ msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign" #~ msgid "Milkyway@home" #~ msgstr "Milkyway@home" #~ msgid "Leiden Classical" #~ msgstr "Leiden Classical" #~ msgid "uFluids@home" #~ msgstr "uFluids@home" #~ msgid "Purdue University" #~ msgstr "Purdue Egyetem" #~ msgid "Physics/Aeronautics" #~ msgstr "Fizika/Repüléstan" #~ msgid "" #~ "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity " #~ "and microfluidics problems. Our goal is to design better satellite " #~ "propellant management devices and address two-phase flow in microchannel " #~ "and MEMS devices." #~ msgstr "" #~ "A uFluids projekt kétfázisú folyadékok viselkedését vizsgálja " #~ "mikrogravitációs és mikrofolyadéktani problémáknál. Célunk jobb műhold " #~ "hajtóanyagvezérlő eszközök kifejlesztése és a kétfázisú áramlások " #~ "vizsgálata mikrocsatornákban és MEMS eszközökben." #~ msgid "Einstein@home" #~ msgstr "Einstein@home" #~ msgid "LHC@home" #~ msgstr "LHC@home" #~ msgid "SETI@home" #~ msgstr "SETI@home" #~ msgid "Quantum Monte Carlo at Home" #~ msgstr "Quantum Monte Carlo at Home" #~ msgid "University of Muenster (Germany)" #~ msgstr "Münster-i Egyetem (Németország)" #~ msgid "" #~ "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry." #~ msgstr "" #~ "Molekulák struktúrájának és reakcióképességének tanulmányozása " #~ "kvantumkémia segítségével." #~ msgid "Spinhenge@home" #~ msgstr "Spinhenge@home" #~ msgid "CAS@home" #~ msgstr "CAS@home" #~ msgid "Yoyo@home" #~ msgstr "Yoyo@home" #~ msgid "EDGeS@Home" #~ msgstr "EDGeS@Home" #~ msgid "Ibercivis" #~ msgstr "Ibercivis" #~ msgid "World Community Grid" #~ msgstr "World Community Grid" #~ msgid "Enigma@Home" #~ msgstr "Enigma@Home" #~ msgid "Collatz Conjecture" #~ msgstr "Collatz Conjecture" #~ msgid "NFS@home" #~ msgstr "NFS@home" #~ msgid "VTU@home" #~ msgstr "VTU@home" #~ msgid "AQUA@home" #~ msgstr "AQUA@home" #~ msgid "D-Wave Systems, Inc." #~ msgstr "D-Wave Systems, Inc." #~ msgid "Quantum computing" #~ msgstr "Kvantumszámítás" #~ msgid "" #~ "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose " #~ "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum " #~ "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from " #~ "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected " #~ "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using " #~ "Quantum Monte Carlo techniques." #~ msgstr "" #~ "A D-Wave AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms - Adiabatikus KVantum " #~ "Algoritmusok) kutatási projekt célja a szupravezető adiabatikus kvantum " #~ "számítógépek teljesítményének előrejelzése az anyagtudománytól a gépi " #~ "tanulásig felvetődő különböző problémák esetében. Az AQUA@home " #~ "interneteléréssel rendelkező számítógépeket használ kvantum algoritmusok " #~ "megtervezéséhez és elemzéséhez, a Quantum Monte Carlo technikák " #~ "alkalmazásával." #~ msgid "ABC@home" #~ msgstr "ABC@home" #~ msgid "PrimeGrid" #~ msgstr "PrimeGrid" #~ msgid "primaboinca" #~ msgstr "primaboinca" #~ msgid "SZTAKI Desktop Grid" #~ msgstr "SZTAKI Desktop Grid" #~ msgid "Chess960@home" #~ msgstr "Chess960@home" #~ msgid "Chess-960.org" #~ msgstr "Chess-960.org" #~ msgid "Game-playing" #~ msgstr "Játékmenet" #~ msgid "" #~ "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical " #~ "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, " #~ "just before the start of every game, the initial configuration of the " #~ "chess pieces is determined randomly." #~ msgstr "" #~ "Ez a projekt az eredeti sakk játék egy változatát, a Sakk 960-at " #~ "tanulmányozza. A klasszikus sakkban a játék kezdőpozíciója soha nem " #~ "változik. A Sakk 960-ban a figurák kezdeti pozíciója minden játék elején " #~ "véletlenszerűen kerül meghatározásra." #~ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" #~ msgstr "A jelenlegi kiadás biztosan működik a következő Linux verziókkal:" #~ msgid "" #~ "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your " #~ "Linux distribution." #~ msgstr "" #~ "Egyéb Linux verzióknál ellenőrize, hogy rendelkezésre áll-e BOINC csomag " #~ "a disztribúción belül." #~ msgid "" #~ "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. " #~ "This doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux " #~ "systems, both x86 and x64." #~ msgstr "" #~ "Alternatívaként töltse le a %1régebbi Linux verziókra szánt BOINC klienst" #~ "%2. Ehhez nem tartozik grafikus felület, viszont működőképes minden Linux " #~ "rendszeren, x86-on és x64-en is." #~ msgid "" #~ "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit " #~ "(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: ha számítógépe tartalmaz Grafikus Processzort (GPU), akkor " #~ "lehetséges, hogy az felhasználható a %sszámítások gyorsításához%s" #~ msgid "TeraFLOPS." #~ msgstr "TeraFLOPS." #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Egyéb:" #~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:" #~ msgid "less than a week" #~ msgstr "kevesebb, mint egy hete" #~ msgid "less than a month" #~ msgstr "kevesebb, mint egy hónapja" #~ msgid "less than a year" #~ msgstr "kevesebb, mint egy éve" #~ msgid "more than a year" #~ msgstr "több mint egy éve" #~ msgid "No - I used to run BOINC, but..." #~ msgstr "Nem - régebben futtattam a BOINC-ot, de..." #~ msgid "I lost interest" #~ msgstr "elvesztettem az érdeklődésemet iránta" #~ msgid "it was too complicated" #~ msgstr "túl bonyolult volt" #~ msgid "I stopped it and forgot to start again" #~ msgstr "leállítottam és elfelejtettem újra elindítani" #~ msgid "it caused problems on my computer" #~ msgstr "problémákat okozott a számítógépemen" #~ msgid "it used too much electricity" #~ msgstr "túl sok áramot fogyasztott" #~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgstr "egy nem BOINCos számítási projekthez csatlakoztam" #~ msgid "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgstr "Nem - Megpróbáltam futtatni a BOINC-ot, de..." #~ msgid "the software didn't install correctly" #~ msgstr "a szoftver nem megfelelően települt fel" #~ msgid "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgstr "nem jöttem rá, hogyan kell használni a programot" #~ msgid "I had network communication problems" #~ msgstr "hálózati problémáim adódtak" #~ msgid "I couldn't attach to a project" #~ msgstr "nem tudtam csatlakozni egy projekthez" #~ msgid "I attached to a project, but never got any work" #~ msgstr "csatlakoztam egy projekthez, de nem kaptam munkacsomagot" #~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgstr "Nem - soha nem próbáltam futtatni a BOINCot, mert..." #~ msgid "I was concerned about security" #~ msgstr "aggódtam a biztonság miatt" #~ msgid "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgstr "egyik projekt sem érdekelt" #~ msgid "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgstr "nincs jogosultságom, hogy futtassam a gépemen" #~ msgid "No version was available for my computer" #~ msgstr "nem volt a számítógépem számára elérhető verzió" #~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgstr "Milyen típusú számítógépen futtatja a BOINCot?" #~ msgid "Where are they?" #~ msgstr "Hol találhatók ezek?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Munkahelyen" #~ msgid "School" #~ msgstr "Iskolában" #~ msgid "How many computers?" #~ msgstr "Hány számítógépen futtatja a BOINCot?" #~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgstr "Átlagosan hány órát vannak bekapcsolva naponta?" #~ msgid "Age" #~ msgstr "Kora" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Neme" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Férfi" #~ msgid "Female" #~ msgstr "Nő" #~ msgid "Your level of computer expertise" #~ msgstr "Számítógépes tapasztalatának szintje" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "Kezdő" #~ msgid "Intermediate" #~ msgstr "Középhaladó" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Haladó" # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) #~ msgid "CHARSET" #~ msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language #~ msgid "LANG_NAME_NATIVE" #~ msgstr "English" # The name of this language in an international language (English) #~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" #~ msgstr "English" # ####################################### # poll-related stuff # ####################################### # ####################################### # poll-related stuff #~ msgid "POLL_TITLE" #~ msgstr "BOINC user survey" #~ msgid "POLL_INTRO" #~ msgstr "" #~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " #~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you " #~ "participate in projects like this, we request that you answer the " #~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase " #~ "participation and achieve greater scientific results.

Please answer " #~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you " #~ "previously completed the survey but your answers have changed, please " #~ "complete it again - your new answers will replace the old ones.

The " #~ "current results of the survey are here. " #~ msgid "POLL_RUN" #~ msgstr "Do you run BOINC?" #~ msgid "POLL_PARTICIPATION" #~ msgstr "Your participation" #~ msgid "POLL_COMPUTERS" #~ msgstr "Your computers" #~ msgid "POLL_YOU" #~ msgstr "You" #~ msgid "POLL_NATIONALITY" #~ msgstr "Nationality" #~ msgid "POLL_COMMENTS" #~ msgstr "Comments" #~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" #~ msgstr "" #~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " #~ "improved:" #~ msgid "POLL_OTHER" #~ msgstr "Other:" #~ msgid "POLL_CHECK_ALL" #~ msgstr "[check all that apply]" #~ msgid "POLL_DONE" #~ msgstr "When done click:" #~ msgid "POLL_CURRENT" #~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." #~ msgid "POLL_TWEEK" #~ msgstr "less than a week" #~ msgid "POLL_TMONTH" #~ msgstr "less than a month" #~ msgid "POLL_TYEAR" #~ msgstr "less than a year" #~ msgid "POLL_TMOREYEAR" #~ msgstr "more than a year" #~ msgid "POLL_LAPSED" #~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..." #~ msgid "POLL_LINTEREST" #~ msgstr "I lost interest" #~ msgid "POLL_LCOMPLICATED" #~ msgstr "it was too complicated" #~ msgid "POLL_LSTOPPED" #~ msgstr "I stopped it and forgot to start again" #~ msgid "POLL_LPROBLEMS" #~ msgstr "it caused problems on my computer" #~ msgid "POLL_LPOWER" #~ msgstr "it used too much electricity" #~ msgid "POLL_LNONBOINC" #~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project" #~ msgid "POLL_FAILED" #~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..." #~ msgid "POLL_FINSTALL" #~ msgstr "the software didn't install correctly" #~ msgid "POLL_FFIGURE" #~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software" #~ msgid "POLL_FNETWORK" #~ msgstr "I had network communication problems" #~ msgid "POLL_FATTACH" #~ msgstr "I couldn't attach to a project" #~ msgid "POLL_FWORK" #~ msgstr "I attached to a project, but never got any work" #~ msgid "POLL_NEVER" #~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..." #~ msgid "POLL_NSECURITY" #~ msgstr "I was concerned about security" #~ msgid "POLL_NPROJECT" #~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects" #~ msgid "POLL_NPERMISSION" #~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer" #~ msgid "POLL_NVERSION" #~ msgstr "No version was available for my computer" #~ msgid "POLL_KIND" #~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?" #~ msgid "POLL_WHERE" #~ msgstr "Where are they?" #~ msgid "POLL_WORK" #~ msgstr "Work" #~ msgid "POLL_SCHOOL" #~ msgstr "School" #~ msgid "POLL_HOW_MANY" #~ msgstr "How many computers?" #~ msgid "POLL_TURNED_ON" #~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?" #~ msgid "POLL_AGE" #~ msgstr "Age" #~ msgid "POLL_SEX" #~ msgstr "Sex" #~ msgid "POLL_MALE" #~ msgstr "Male" #~ msgid "POLL_FEMALE" #~ msgstr "Female" #~ msgid "POLL_EXPERTISE" #~ msgstr "Your level of computer expertise" #~ msgid "POLL_LEVB" #~ msgstr "Beginner" #~ msgid "POLL_LEVI" #~ msgstr "Intermediate" #~ msgid "POLL_LEVA" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "POLL_LEARN_WHERE" #~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?" #~ msgid "POLL_WTV" #~ msgstr "TV/radio/newspaper" #~ msgid "POLL_WPERS" #~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers" #~ msgid "POLL_WTEAM" #~ msgstr "Team message boards or web sites" #~ msgid "POLL_WBOINC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_WWEB" #~ msgstr "Other web sites" #~ msgid "POLL_FACTOR" #~ msgstr "" #~ "Which are the most important factors when you decide whether to " #~ "participate in a BOINC project?" #~ msgid "POLL_GRAPHICS" #~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics" #~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR" #~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done" #~ msgid "POLL_CREDIT_MORE" #~ msgstr "Getting more credit from this project than from others" #~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY" #~ msgstr "Helpful and friendly message boards" #~ msgid "POLL_MB_STAFF" #~ msgstr "Participation by project staff on the message boards" #~ msgid "POLL_WEB_SITE" #~ msgstr "Informative project web site" #~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" #~ msgstr "The science is important and beneficial" #~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" #~ msgstr "Non-profit, and results are public" #~ msgid "POLL_RECOGNIZE" #~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something" #~ msgid "POLL_PUBLISH" #~ msgstr "Publication by the project in scientific journals" #~ msgid "POLL_EMAIL" #~ msgstr "Periodic email newsletters from the project" #~ msgid "POLL_NPROJECTS" #~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?" #~ msgid "POLL_SSAVER" #~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?" #~ msgid "POLL_YES" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "POLL_NO" #~ msgstr "No" #~ msgid "POLL_MBOARDS" #~ msgstr "Your usage of project messages boards:" #~ msgid "POLL_MBR" #~ msgstr "to read information" #~ msgid "POLL_MBRW" #~ msgstr "to read and post information" #~ msgid "POLL_NONE" #~ msgstr "None" #~ msgid "POLL_HELP" #~ msgstr "" #~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " #~ "BOINC projects?" #~ msgid "POLL_HELP_PMB" #~ msgstr "The project message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BMB" #~ msgstr "The BOINC message boards" #~ msgid "POLL_HELP_BDOC" #~ msgstr "The BOINC web site" #~ msgid "POLL_HELP_BMLIST" #~ msgstr "BOINC mailing lists" #~ msgid "POLL_HELP_WIKI" #~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki" #~ msgid "POLL_HELP_TEAM" #~ msgstr "Team web sites" #~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE" #~ msgstr "Google or other search engines" #~ msgid "POLL_ERROR_TITLE" #~ msgstr "Error - results not recorded" #~ msgid "POLL_ERROR_TEXT" #~ msgstr "" #~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. " #~ "Please try again later." #~ msgid "POLL_RECORDED" #~ msgstr "Survey response recorded" #~ msgid "POLL_THANKS" #~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey." #~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE" #~ msgstr "Survey results" #~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT" #~ msgstr "" #~ "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." #~ msgid "DL_MIRRORS" #~ msgstr "" #~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, " #~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein." #~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these " #~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, " #~ "reload this page and try again. " # ############################################# # help.php # ############################################# #~ msgid "HELP_TITLE" #~ msgstr "Getting help with BOINC" #~ msgid "HELP_HEADING1" #~ msgstr "Online Help" #~ msgid "HELP_P1_1" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, " #~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk " #~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot " #~ "any problems you might have. " #~ msgid "HELP_P1_2" #~ msgstr "" #~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone " #~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't " #~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're " #~ "finished, return to this page. " #~ msgid "HELP_P1_3" #~ msgstr "" #~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " #~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " #~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't " #~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers." #~ msgid "HELP_P1_4" #~ msgstr "" #~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " #~ "language: " #~ msgid "HELP_HEADING2" #~ msgstr "BOINC help on the web" #~ msgid "HELP_P2_ITEM1" #~ msgstr "BOINC user's manual" #~ msgid "HELP_P2_ITEM2" #~ msgstr "Troubleshooting BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM3" #~ msgstr "BOINC-related web sites " #~ msgid "HELP_P2_ITEM4" #~ msgstr "The BOINC message boards " #~ msgid "HELP_P2_ITEM5" #~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project " #~ msgid "HELP_HEADING3" #~ msgstr "Be a Help Volunteer" #~ msgid "HELP_P3_1" #~ msgstr "" #~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " #~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research " #~ "and volunteer computing - and it's fun! " #~ msgid "HELP_P3_2" #~ msgstr "" #~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here" #~ "%s. " # ############################################# # index.php # ############################################# #~ msgid "HOME_HEADING1" #~ msgstr "Volunteer" #~ msgid "HOME_P1" #~ msgstr "" #~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " #~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other " #~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s " #~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address " #~ "and password. " #~ msgid "HOME_P2" #~ msgstr "" #~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " #~ "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " #~ msgid "HOME_P3" #~ msgstr "" #~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk " #~ "to a Volunteer Helper%s. " #~ msgid "HOME_DOWNLOAD" #~ msgstr "Download" #~ msgid "HOME_WEB_SITES" #~ msgstr "Web" #~ msgid "HOME_ADD_ONS" #~ msgstr "Add-ons" #~ msgid "HOME_SURVEY" #~ msgstr "Survey" #~ msgid "HOME_BOINC" #~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) # The name of this language in this language # The name of this language in an international language (English) # ####################################### # poll-related stuff # ############################################# # help.php # index.php #~ msgid "HOME_BOINC_DESC" #~ msgstr "" #~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"