# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-21 08:12+0200\n" "Last-Translator: mcsjohn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Mesaj de la managerul de cont" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Mesaj de la server" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Unele task-uri au nevoie de mai multă memorie decât este permis de " "preferinţele dumneavoastră. Vă rugăm să verificaţi preferinţele." #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" "Nu s-a putut scrie fişierul de stare; verificaţi permisiunile directorului" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "Varibila de sistem HTTP_PROXY trebuie să specifice un proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Aţi folosit un URL greşit pentru acest proect. Când puteţi, ştergeţi acest " "proiect, apoi adăugaţi %s" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Eroare de sintaxă în app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Fişierul menţionat în app_info.xml nu există: " #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "O nouă versiune a BOINC este disponibilă." #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Text neaşteptat în cc_config.xml" #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Tag nerecunoscut în cc_config.xml" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Lipsă tag început în cc_config.xml" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Eroare în opţiunile cc_config.xml" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Lipsă tag final în cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Cheie cont greşită sau lipsă. Pentru rezolvare, ştergeţi şi adăugaţi acest " "proiect." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Cheie semnătură greşită. Pentru rezolvare, ştergeţi şi adăugaţi acest " "proiect." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Proiectul a modificat cheia de securitate. Că rugăm ştergeţi şi adăugaţi " "acest proiect." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Acest proiect nu suportă sistemul de operare" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Acest proiect nu suportă tipul de CPU" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "Clientul dumneavoastră BOINC este prea vechi. Vă rugăm instalaţi versiunea " "curentă." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Acest proiect nu suportă calculatoare de tipul" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Upgradaţi la ultima versiune de driver pentru a procesa task-uri folosind " "GPU-ul calculatorului" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Upgradaţi la ultima versiune de driver pentru a folosi toate aplicaţiile GPU " "ale acestui proiect" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "O nouă versiune BOINC este necesară pentru a folosi GPU-ul dumneavoastră " "NVIDIA; vă rugăm upgradaţi la versiunea curentă" #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Un GPU %s este necesar pentru a rula task-uri pentru acest proiect" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "" "Nu există task-uri disponibile pentru aplicaţiile pe care le-aţi selectat." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Tipul dumneavoastră de calculator nu este suportat de acest proiect" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" "Este necesară o versiune mai nouă a BOINC; vă rugam instalaţi versiunea " "curentă" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Task-uri pentru %s sunt disponibile, dar preferinţele dumneavoastră sunt " "setate să nu le accepte" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nume aplicaţie necunoscut în app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Fişierul dumneavoastră app_info.xml nu are o versiune utilizabilă de"