# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:41+0000\n" "Last-Translator: Aycan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-POOTLE-MTIME: 1409902902.0\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "" "Özür dileriz, %s'in bu versiyonu 10.5 veya daha yüksek sistem gerektiriyor." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619 msgid "No" msgstr "Hayır" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "BOINC hiçbir kullanıcı oturum açmamışken de çalışsın mı?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "Bu bilgisayarı yönetmesine izin verilen kullanıcılar, otomatik olarak %s'i " "de çalıştırıp kontrol etme yetkisine sahip olur. \n" "\n" "Bu Mac'de yönetici olmayan kullanıcıların da %s 'i çalıştırıp kontrol " "edebilmesine izin verilsin mi?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "%s'i bu Mac üzerindeki tüm %s kullanıcıları için ekran koruyucu olarak " "ayarlamak istiyor musunuz?" #: uninstall.cpp:82 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: uninstall.cpp:136 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Yeniden çalıştırma sonrası izin hatası" #: uninstall.cpp:141 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "Kaldırma işlemi birkaç dakika sürebilir.\n" "Lütfen sabırlı olun." #: uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "%s'i bilgisayarınızdan tamamen kaldırmak istiyor musunuz?\n" "\n" "Bu işlem çalıştırılabilir dosyaları kaldırır, fakat %s veri dosyalarına " "dokunmaz." #: uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "İptal edildi: %s'e dokunulmadı." #: uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Bir hata oluştu: Hata kodu %d" #: uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "kullanıcı ismi " #: uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "" "Ayrıca VirtualBox'ı da bilgisayarınızdan kaldırmak istiyor musunuz?\n" "(VirtualBox, BOINC'le birlikte kurulmuştu.)" #: uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "" "Kaldırma tamamlandı.\n" "\n" "Aşağıdaki kalan öğeleri Finder kullanarak kaldırmak isteyebilirsiniz: \n" "\"%s\" klasörü\n" "\n" "her kullanıcı için, şu dosya\n" "\"%s\"." #: uninstall.cpp:840 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "%s'i bilgisayarınızdan tamamen kaldırmak için yönetici parolanızı girin.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1616 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: uninstall.cpp:1617 msgid "Continue..." msgstr "Devam et..."