msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 07:38+0100\n" "Last-Translator: Jens Seidler \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337 msgid "User information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537 msgid "&Password:" msgstr "Κωδικός:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384 msgid "C&onfirm password:" msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422 msgid "&Email address:" msgstr "Διεύθυνση email:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476 #: clientgui/WelcomePage.cpp:332 #: clientgui/WelcomePage.cpp:346 msgid "Attach to project" msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478 msgid "Update account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480 msgid "Attach to account manager" msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα διαχείρησης λογαριασμού" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Το ελάχιστο μήκος κωδικού για αυτό το πρόγραμμα είναι %d χαρακτήρες. " "Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο κωδικο." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgstr "" "Το ελάχιστο μήκος κωδικού για αυτό το πρόγραμμα διαχείρησης λογαριασμού " "είναι %d χαρακτήρες. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο κωδικο." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" "Ο κωδικός δεν συμφωνεί με τον κωδικό επιβεβαίωσης. Παρακαλούμε " "επαναπληκτρολογήστε τους." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180 msgid "Account Manager URL" msgstr "Διεύθυνση διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183 msgid "Enter the URL of the account manager's web site." msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση της ιστοσελίδας του διαχειριστή λογαριασμού." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Διεύθυνση ιστοσελίδας διαχειρηστή λογαριασμού:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100 msgid "Connected" msgstr "Σύνδεση" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100 msgid "&Close Window\tCTRL+W" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101 msgid "Close BOINC Manager Window." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310 #, c-format msgid "Exit the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218 msgid "E&xit" msgstr "Έξοδος" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324 msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "Display the simple BOINC graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 #, fuzzy msgid "Attach to &project..." msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 #, fuzzy msgid "Attach to a project" msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 #, fuzzy msgid "Attach to &account manager..." msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα διαχείρησης λογαριασμού" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Attach to an account manager" msgstr "Σύνδεση σε ένα διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374 msgid "&Run always" msgstr "Διαρκής εκτέλεση" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Εκτελεί εργασίες ανεξαρτήτως των προτιμήσεών σας" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Εκτέλεση βάση προτιμήσεων" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 #, fuzzy msgid "Allow work according to your preferences" msgstr "Εκτελεί εργασίες σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 msgid "&Suspend" msgstr "Προσωρινή παύση" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Σταματάει την εκτέλεση εργασιών ανεξαρτήτων των προτιμήσεών σας" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 msgid "&Network activity always available" msgstr "Συνεχής πρόβαση στο δίκτυο" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Συνδέεται στο δίκτυο ανεξαρτήτως των προτιμήσεών σας" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "Πρόσβαση στο δίκτυο βάση προτιμήσεων" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to your preferences" msgstr "Συνδέεται στο δίκτυο σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "&Network activity suspended" msgstr "Προσωρινή παύση πρόσβασης στο δίκτυο" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Σταματάει τη σύνδεση στο δίκτυο του BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 msgid "&Options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Παραμετροποίηση επιλογών GUI και ρυθμίσεων proxy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 msgid "Configure local preferences" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Σύνδεση σε κάποιο άλλο υπολογιστή ο οποίο τρέχει το BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Select computer..." msgstr "Επιλογή Υπολογιστή..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 msgid "Shut down the currently connected core client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 #, fuzzy msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Εκτέλεση μετρήσεων" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Εκτέλεση μετρήσεων υπολογιστικής ισχύως επεξεργαστή για το BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 msgid "Do network &communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 msgid "Do all pending network communication." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Read configuration info from cc_config.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 #, c-format msgid "&Stop using %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Remove client from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 #, fuzzy msgid "Attach to &project" msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Attach to a project to begin processing work" msgstr "Σύνδεση σε ένα πρόγραμμα για έναρξη εκτέλεσης εργασιών" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το BOINC Manager" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Πληροφορίες άδειας χρήσης και copyright." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175 msgid "&File" msgstr "Αρχείο" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 msgid "&Tools" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #: clientgui/wizardex.cpp:399 #: clientgui/wizardex.cpp:406 msgid "&Help" msgstr "Βοήθεια" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083 #, c-format msgid "%s - Shutdown the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092 #, c-format msgid "" "%s will shut down the currently connected client,\n" "and prompt you for another host to connect to.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291 msgid "Attaching to project..." msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Επανάληψη επικοινωνίας για το(τα) πρόγραμμα(τα)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "Η εξ' ορισμού γλώσσα του BOINC Manager έχει αλλάξει. Ούτως ώστε αυτή η " "αλλαγή να τεθεί σε εφαρμογή πρέπει να επανεκκινήσετε το διαχειριστή." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639 #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Συνδέθηκε στο %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση email υπάρχει ήδη και έχει\n" "διαφορετικό κωδικό πρόσβασης από αυτό που εισάγατε.\n" "\n" "Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του προγράμματος και ακολουθήστε τις " "οδηγίες εκεί." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190 msgid "Email address already in use" msgstr "Αυτή η διεύθυνση email χρησιμοποείται ήδη" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση email υπάρχει ήδη και έχει\n" "διαφορετικό κωδικό πρόσβασης από αυτό που εισάγατε.\n" "\n" "Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του προγράμματος και ακολουθήστε τις " "οδηγίες εκεί." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:948 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε είναι λανθασμένος, παρακαλούμε ξαναδοκιμάστε" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542 msgid "Web sites" msgstr "Ιστοσελίδες" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "Το BOINC χρειάζεται να συνδεθεί στο δίκτυο.\n" "Να το επιχειρήσει τώρα;" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "Το BOINC συνδέεται στο διαδίκτυο." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "using Advanced/Options/Connections." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "Το BOINC συνθέθηκε επιτυχώς στο διαδίκτυο" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "Το BOINC απέτυχε να συνδεθεί στο διαδίκτυο." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "Το BOINC εντόπισε ότι είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο. Ανανέωση όλων των " "προγραμμάτων και επανάληψη όλων των μεταφορών." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "Το BOINC αποσυνδέθηκε επιτυχώς από το διαδίκτυο." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "Το BOINC απέτυχε να αποσυνδεθεί από το διαδίκτυο." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373 #: clientgui/DlgAbout.cpp:136 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" "Εκίννηση του BOINC ούτως ώστε μόνο το εικονίδιο στη μπάρα να είναι ορατό" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Αυτόματη Αναγνώριση)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690 msgid "(Unknown)" msgstr "(Άγνωστο)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691 msgid "(User Defined)" msgstr "(Καθορισμός από το Χρήστη)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 msgid "Computation is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended." msgstr "Προσωρινή παύση πρόσβασης στο δίκτυο" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %.2f%% completed." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 #, c-format msgid "%d tasks running." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200 msgid "Failed to attach to project" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης σε πρόγραμμα" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205 #, fuzzy msgid "Failed to update account manager" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209 #, fuzzy msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 #: clientgui/CompletionPage.cpp:220 #: clientgui/CompletionPage.cpp:243 #: clientgui/CompletionPage.cpp:264 #: clientgui/CompletionPage.cpp:313 msgid "Click Finish to close." msgstr "Πατήστε Τέλος για να κλείσετε" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 msgid "Messages from server:" msgstr "Μηνύματα από το διακομιστή:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:205 msgid "Attached to project" msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα" #: clientgui/CompletionPage.cpp:211 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "Επιτυχημένη σύνδεση στο πρόγραμμα." #: clientgui/CompletionPage.cpp:216 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" "Όταν κάνετε κλίκ στο Τέλος, ο φυλλομετρητής σας θα μεταφερθεί στη σελίδα " "όπου\n" "μπορείτε να καθορίσετε το όνομα του λογαριασμού σας και τις προτιμήσεις σας." #: clientgui/CompletionPage.cpp:233 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:237 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:254 #, c-format msgid "Removal from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:258 msgid "Removal succeeded!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:275 #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:279 msgid "Attached to account manager" msgstr "Σύνδεση στο διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:303 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "Επιτυχημένη σύνδεση στο πρόγραμμα." #: clientgui/CompletionPage.cpp:307 msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Επιτυχημένη σύνδεση στο διαχειριστή λογαριασμού." #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #: clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 #: clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" msgstr "Εντάξει" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid " While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 msgid " While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid " Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233 msgid "Switch between applications between every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 #, no-c-format #, no-c-format #, fuzzy msgid "% CPU time" msgstr "Χρόνος Επεξεργαστή" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322 msgid " Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 msgid "Write to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid " Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #: clientgui/Localization.cpp:35 #: clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 #: clientgui/wizardex.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57 msgid "&Close" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 #: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Resource share" msgstr "Μερίδα πόρων" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Attached via account manager" msgstr "Σύνδεση στο διαχειριστή λογαριασμού" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 msgid "Detach when done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 #: clientgui/ViewWork.cpp:215 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170 #: clientgui/ViewWork.cpp:220 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Report deadline" msgstr "Προθεσμία αναφοράς" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "CPU time" msgstr "Χρόνος Επεξεργαστή" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Χρόνος που περάσει" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185 msgid "Slot" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 #: clientgui/ViewWork.cpp:1006 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 msgid "New" msgstr "Νέο" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:752 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421 #: clientgui/ViewWork.cpp:1010 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 msgid "Download failed" msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1012 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 msgid "Downloading" msgstr "Κατέβασμα" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 #: clientgui/ViewWork.cpp:1017 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 #: clientgui/ViewWork.cpp:1019 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:757 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 #: clientgui/ViewWork.cpp:1021 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 msgid "Suspended" msgstr "Παύθηκε" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 #: clientgui/ViewWork.cpp:1023 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 msgid " - on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 #: clientgui/ViewWork.cpp:1026 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 msgid " - user active" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 #: clientgui/ViewWork.cpp:1029 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 msgid " - computation suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 #: clientgui/ViewWork.cpp:1032 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 msgid " - time of day" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 #: clientgui/ViewWork.cpp:1035 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 #, fuzzy msgid " - CPU benchmarks" msgstr "Εκτέλεση μετρήσεων" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 #: clientgui/ViewWork.cpp:1038 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 msgid " - need disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 #: clientgui/ViewWork.cpp:1048 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 #: clientgui/ViewWork.cpp:1050 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 #: clientgui/ViewWork.cpp:1053 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88 #: clientgui/ViewWork.cpp:1055 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 msgid "Running" msgstr "Εκτελείται" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 #: clientgui/ViewWork.cpp:1064 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334 #: clientgui/ViewWork.cpp:1066 #: clientgui/ViewWork.cpp:1072 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338 #: clientgui/ViewWork.cpp:1076 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 msgid "Computation error" msgstr "Λάθος Υπολογισμών" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:754 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423 #: clientgui/ViewWork.cpp:1080 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 msgid "Upload failed" msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1082 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 msgid "Uploading" msgstr "Ανέβασμα" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350 #: clientgui/ViewWork.cpp:1088 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 msgid "Aborted by user" msgstr "Εγκαταλείφθηκε από το χρήστη" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353 #: clientgui/ViewWork.cpp:1091 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 #: clientgui/ViewWork.cpp:1094 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 #: clientgui/ViewWork.cpp:1099 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 msgid "Acknowledged" msgstr "Αναγνώριση" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363 #: clientgui/ViewWork.cpp:1101 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 msgid "Ready to report" msgstr "Έτοιμο για αναφορά" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 #: clientgui/ViewWork.cpp:1103 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρη κατάσταση '%d'" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should the manager use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Network reminder interval:\n" "(minutes)" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης μέσω τηλεφώνου και Ιδιωτικού Εικονικού Δικτύου" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "Καθορισμός Εξ' ορισμού" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "Καθάρισμα Εξ' ορισμού" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Εξ' ορισμού Σύνδεση:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Σύνδεση μέσω διακομιστή HTTP proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 #: clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Διεύθυνση:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 #: clientgui/DlgOptions.cpp:339 #: clientgui/ProxyPage.cpp:341 #: clientgui/ProxyPage.cpp:361 msgid "Port:" msgstr "Πόρτα:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 #: clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 #: clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Αφήστε τα κενά εάν δεν χρειάζονται" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 #: clientgui/DlgOptions.cpp:360 #: clientgui/ProxyPage.cpp:344 #: clientgui/ProxyPage.cpp:364 msgid "User Name:" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 #: clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 #: clientgui/ProxyPage.cpp:347 #: clientgui/ProxyPage.cpp:367 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Σύνδεση μέσω διακομιστή SOCKS proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s - Select Computer" msgstr "Επιλογή Υπολογιστή" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" msgstr "Όνομα host:" #: clientgui/hyperlink.cpp:181 #, c-format msgid "%s - Can't find web browser" msgstr "" #: clientgui/hyperlink.cpp:192 #, c-format msgid "" "%s tried to display the web page\n" "\t%s\n" "but couldn't find a web browser.\n" "To fix this, set the environment variable\n" "BROWSER to the path of your web browser,\n" "then restart the %s." msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Ομάδες Συζητήσεων" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Επικοινωνήστε με άλλους χρήστες στις ομάδες συζητήσεων του SETI@Home" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις να αναφέρετε προβλήματα" #: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 #: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Ο Λογαριασμός σας" #: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "" "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικών με το λογαριασμό σας και το σύνολο των βαθμών " "σας" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Οι Προτιμήσεις σας" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Εμφάνιση και επεξεργασία του προφίλ λογαριασμού σας στο SETI@Home και των " "προτιμήσεών σας." #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Τα Αποτελέσματά σας" #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" "Εμφάνιση των αποτελεσμάτων και εργασιών της τελευταιας εβδομάδας (ή " "παραπάνω)" #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Οι Υπολογιστές σας" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" "Εμφάνιση λίστας με όλους τους υπολογιστές στους οποίους εκτελείτε στο " "SETI@Home" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Η Ομάδα σας" #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την ομάδα σας" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 #, fuzzy msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Εμφάνιση και επεξεργασία του προφίλ λογαριασμού σας στο SETI@Home και των " "προτιμήσεών σας." #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 #, fuzzy msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" "Εμφάνιση λίστας με όλους τους υπολογιστές στους οποίους εκτελείτε στο " "SETI@Home" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 #: clientgui/ViewProjects.cpp:220 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 msgid "Team" msgstr "Ομάδα" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #: clientgui/ViewNews.cpp:115 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Νέο" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:522 msgid "Starting client services; please wait..." msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1032 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Ανάκτηση κατάστασης συστήματος: παρακαλούμε περιμένετε..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1041 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών υπολογιστή: παρακαλούμε περιμένετε..." #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180 msgid "No Internet connection" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε στο διαδίκτυο και ξαναδοκιμάστε." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182 msgid "Project not found" msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόγραμμα" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189 msgid "Account manager not found" msgstr "Δεν βρέθηκε ο διαχειριστής λογαριασμού" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:182 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:186 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:190 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251 msgid "Project &URL:" msgstr "Διεύθυνση προγράμματος:" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320 msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321 #, fuzzy msgid "Already Attached to Project" msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί σε αυτό το πρόγραμμα" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348 msgid "This project may not have work for your type of computer." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338 #, c-format msgid "Click here to go to %s's website." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323 #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" "Επικοινωνία με το πρόγραμμα \n" "Παρακαλούμε περιμένετε..." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 msgid "" "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" "(lookup_account.php/create_account.php)\n" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196 msgid "Network communication failure" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:332 msgid "Proxy configuration" msgstr "Ρυθμίσεις proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:335 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:338 #: clientgui/ProxyPage.cpp:358 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" #: clientgui/ProxyPage.cpp:351 msgid "Autodetect" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" #: clientgui/ProxyPage.cpp:355 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:117 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjects.cpp:218 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:381 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:181 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:214 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Project" msgstr "Πρόγραμμα" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewMessages.cpp:118 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewMessages.cpp:119 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181 #: clientgui/ViewMessages.cpp:89 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210 #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο clipboard. Μπορείτε να επιλέξετε " "πολλαπλά μηνύματα κρατώντας πατημένο το κουμπί shift ή control όταν κάνετε " "κλίκ στα μηνύματα." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212 #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο clipboard. Μπορείτε να επιλέξετε " "πολλαπλά μηνύματα κρατώντας πατημένο το κουμπί shift ή control όταν κάνετε " "κλίκ στα μηνύματα." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106 msgid "Attach to an additional project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/ViewProjects.cpp:490 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποχωρήσετε από το '%s';" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223 #: clientgui/ViewProjects.cpp:496 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424 msgid "Detach from Project" msgstr "Αποχώρηση από το Πρόγραμμα" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να εμφανίσετε γραφικά σε ένα απομακρυσμένο " "υπολογιστή;" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 #: clientgui/ViewWork.cpp:183 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259 msgid "Show graphics" msgstr "Εμφάνιση γραφικών" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Εφαρμογή" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Χρόνος που περάσει" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:184 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Το πρόγραμμα είναι προσωρινά μη διαθέσιμο" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:187 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Το πρόγραμμα είναι προσωρινά μη διαθέσιμο.\n" "\n" "Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:191 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Ο διαχειριστής λογαριασμού είναι προσωρινά μη διαθέσιμος" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:194 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "Ο διαχειριστής λογαριασμού είναι προσωρινά μη διαθέσιμος.\n" "\n" "Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Παρακαλούμε καθορίστε ένα κλειδί λογαριασμού για να συνεχίσετε." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "" "Μη έγκυρο κλειδί λογαριασμού: Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο κλειδί " "λογαριασμού" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Αντίθεση κατά την επικύρωση" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Δεν βρέθηκε διεύθυνση" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" "Παρακαλούμε καθορίστε μια διεύθυνση.\n" "Για παράδειγμα:\n" "http:///www.example.com/" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Μη έγκυση διεύθυνση" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" "Παρακαολούμε καθορίστε ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή.\n" "Για παράδειγμα:\n" "boincproject.example.com" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "Το '%s' δεν περιέχει ένα έκγυρο όνομα υπολογιστή" #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "Το '%s' δεν περιέχει μια έγκυρη διαδρομή." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97 #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102 #: clientgui/ViewWork.cpp:179 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Εντολές" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101 msgid "Copy all messages" msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108 msgid "Copy selected messages" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard" #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard" #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "ID" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Priority" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151 msgid "MessagesGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to Clipboard..." msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396 msgid "Info" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399 msgid "Warning" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403 msgid "Error" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:76 msgid "News Feeds" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:80 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:81 msgid "Display the latest news about BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:87 #, fuzzy msgid "BOINC Website" msgstr "Ιστοσελίδα BOINC" #: clientgui/ViewNews.cpp:88 msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120 msgid "Update" msgstr "Ανανέωση" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121 #, fuzzy msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgstr "" "Αναφορά ολοκληρωμένων εργασιών, ανάκτηση βαθμολογίας, ανάκτηση προτιμήσεων " "και πιθανών νέων εργασιών." #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #: clientgui/ViewWork.cpp:190 #: clientgui/ViewWork.cpp:629 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450 msgid "Suspend" msgstr "Παύση" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Παύση εργασιών για αυτό το πρόγραμμα." #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Δεν λαμβάνει νέες εργασίες για αυτό το πρόγραμμα." #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141 msgid "Reset project" msgstr "Επανεκκίνηση προγράμματος" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Διαγράφει όλα τα αρχεία και τις εργασίες που σχετίζονται με αυτό το " "πρόγραμμα και ανακτά νέες εργασίες. Μπορείτε να κάνετε ανανέωση του " "προγράμματος πρώτα ώστε να αναφέρεται τυχών ολοκληρωμένες εργασίες." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148 msgid "Detach" msgstr "Αποσύνδεση" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 #, fuzzy msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" "Αποχώρηση υπολογιστή από αυτό το πρόγραμμα. Οι εργασίες που δεν έχουν " "ολοκληρωθεί θα χαθούν (χρησιμοποιήστε την 'Ανανέωση' πρώτα για να αναφέρετε " "τυχών ολοκληρωμένες εργασίες)" #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 #: clientgui/ViewWork.cpp:204 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:396 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 #: clientgui/ViewWork.cpp:221 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199 msgid "Projects" msgstr "Προγράμματα" #: clientgui/ViewProjects.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223 msgid "Updating project..." msgstr "Ανανέωση εκτέλεσης προγράμματος..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271 msgid "Resuming project..." msgstr "Επανέναρξη εκτέλεσης προγράμματος..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:342 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274 msgid "Suspending project..." msgstr "Παύση εκτέλεσης προγράμματος..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:379 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Ορίζει στο πρόγραμμα να δέχεται επιπλέον εργασίες..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:383 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Απαγορεύει στο πρόγραμμμα να δέχεται επιπλέον εργασίες..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:419 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354 msgid "Resetting project..." msgstr "Επανεκκίνηση προγράμματος..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:432 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα '%s';" #: clientgui/ViewProjects.cpp:438 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369 msgid "Reset Project" msgstr "Επανεκκίνηση Προγράμματος" #: clientgui/ViewProjects.cpp:477 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409 msgid "Detaching from project..." msgstr "Αποχώρηση από το πρόγραμμα..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:537 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453 #: clientgui/ViewWork.cpp:457 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367 msgid "Launching browser..." msgstr "Άνοιγμα φυλλομετρητή..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #: clientgui/ViewWork.cpp:623 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444 msgid "Resume" msgstr "Συνέχεια μετά από παύση" #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Συνέχεια εργασιών για αυτό το πρόγραμμα." #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Επιτρέπει την ανάκτηση νέων εργασιών για αυτό το πρόγραμμα." #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Δεν ανακτά νέες εργασίες για αυτό το πρόγραμμα." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728 msgid "Suspended by user" msgstr "Παύση από το χρήστη" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Δεν δέχεται νέες εργασίες" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734 msgid "Project ended - OK to detach" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737 msgid "Will detach when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Αναμονή αίτησης χρονοδιαγράμματος" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1067 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750 msgid "Communication deferred " msgstr "Η επικοινωνία αναβλήθηκε" #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193 msgid "ProjectsGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:61 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:82 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:117 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" #: clientgui/ViewResources.cpp:223 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:260 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:270 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:280 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:290 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:300 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 msgid "User Total" msgstr "Σύνολο χρήστη" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 msgid "User Average" msgstr "Μέσος Όρος Χρήστη" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144 msgid "Host Total" msgstr "Σύνολο Υπολογιστή" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145 msgid "Host Average" msgstr "Μέσος Όρος Υπολογιστή" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745 msgid "Show user total" msgstr "Εμφάνιση συνόλου χρήστη" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752 msgid "Show user average" msgstr "Εμφάνιση μέσου όρου χρήστη" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759 msgid "Show host total" msgstr "Εμφάνιση συνόλου υπολογιστή" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766 msgid "Show host average" msgstr "Εμφάνιση μέσου όρου υπολογιστή" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791 msgid "All projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805 msgid "All projects(sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "Updating charts..." msgstr "Ανανέωση γραφημάτων..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 msgid "Retry Now" msgstr "Επανάληψη Τώρα" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Πατήστε 'Επανάληψη Τώρα' για να μεταφέρετε το αρχείο τώρα" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 msgid "Abort Transfer" msgstr "Ακύρωση Μεταφοράς" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Πατήστε την 'Ακύρωση Μεταφοράς' για να διαγράψετε το αρχείο από την ουρά " "μεταφορών. Αυτό θα αποτρέψει την απόδωση βαθμών για το συγκεκριμένο " "αποτέλεσμα." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:218 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Elapsed Time" msgstr "Χρόνος που περάσει" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167 msgid "Transfers" msgstr "Μεταφορές" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:271 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Επανάληψη μεταφοράς τώρα..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:309 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Ακύρωση μεταφοράς..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:328 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Ακύρωση Μεταφοράς Αρχείου" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:750 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419 msgid "Retry in " msgstr "Επανάληψη σε" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161 msgid "TransfersGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228 #, fuzzy msgid "Aborting transfer(s)..." msgstr "Ακύρωση μεταφοράς..." #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230 msgid "" "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231 #, fuzzy msgid "Abort File Transfer(s)" msgstr "Ακύρωση Μεταφοράς Αρχείου" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Εμφάνιση γραφικών εφαρμογής σε παράθυρο" #: clientgui/ViewWork.cpp:191 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Παύση εργασίας για αυτό το αποτέλεσμα." #: clientgui/ViewWork.cpp:197 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128 msgid "Abort" msgstr "Ακύρωση" #: clientgui/ViewWork.cpp:198 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "" "Εγκατάλειψη εργασίας για αυτό το αποτέλεσμα. Δεν θα λάβετε βαθμούς για αυτό." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:216 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:219 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "To completion" msgstr "Ολοκλήρωση σε" #: clientgui/ViewWork.cpp:246 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: clientgui/ViewWork.cpp:315 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:318 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Παύση επεξεργασίας αποτελέσματος..." #: clientgui/ViewWork.cpp:346 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Εμφάνιση γραφικών για το αποτέλεσμα..." #: clientgui/ViewWork.cpp:390 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313 msgid "Aborting result..." msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας αποτελέσματος..." #: clientgui/ViewWork.cpp:403 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:411 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:624 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Συνέχεια εργασίας για αυτό το αποτέλεσμα." #: clientgui/ViewWork.cpp:630 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Παύση εργασίας για αυτό το αποτέλεσμα." #: clientgui/ViewWork.cpp:1041 msgid " - an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1060 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 msgid "TasksGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s %%, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:222 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:336 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to a project." msgstr "Τώρα θα σας καθοδηγήσουμε ώστε να συνδεθείτε σε ένα πρόγραμμα." #: clientgui/WelcomePage.cpp:354 msgid "" "You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new website\n" "and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, then you should visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:362 #, c-format msgid "&Stop using%s" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:369 #, c-format msgid "" "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" "attach and detach projects directly from this computer.\n" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:380 #, fuzzy msgid "Account manager" msgstr "Διαχειριστής Λογαριασμού" #: clientgui/WelcomePage.cpp:383 msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to an account manager.\n" "\n" "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" "then select the 'Attach to project' menu item instead." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:392 msgid "Debug Flags" msgstr "Σημαίες Αποσφαλμάτωσης" #: clientgui/WelcomePage.cpp:395 msgid "Project Properties Failure" msgstr "Αποτυχία Ιδιότήτων Προγράμματος" #: clientgui/WelcomePage.cpp:398 msgid "Project Communication Failure" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:401 msgid "Project Properties URL Failure" msgstr "Αποτυχία Διεύθυνσης Ιδιοτήτων Προγράμματος" #: clientgui/WelcomePage.cpp:404 msgid "Account Creation Disabled" msgstr "Η Δημιουργία Λογαριασμών είναι Απενεργοποιημένη" #: clientgui/WelcomePage.cpp:407 msgid "Client Account Creation Disabled" msgstr "Η Δημιουργία Λογαριασμών Χρηστών είναι Απενεργοποιημένη" #: clientgui/WelcomePage.cpp:410 msgid "Account Already Exists" msgstr "Ο Λογαριασμός Υπάρχει Ήδη" #: clientgui/WelcomePage.cpp:413 msgid "Project Already Attached" msgstr "Έχετε ήδη Συνδεθεί στο Πρόγραμμα" #: clientgui/WelcomePage.cpp:416 msgid "Project Attach Failure" msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης στο Ππρόγραμμα" #: clientgui/WelcomePage.cpp:419 msgid "Failure Communicating with Reference Site" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:422 msgid "Net Detection Failure" msgstr "Αποτυχία Εντοπισμού Δικτίου" #: clientgui/WelcomePage.cpp:427 msgid "To continue, click Next." msgstr "Για συνέχεια πατήστε στο Επόμενο." #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να ακυρώστε;" #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: clientgui/wizardex.cpp:402 #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Next >" msgstr "Επόμενο >" #: clientgui/wizardex.cpp:408 msgid "< &Back" msgstr "< Προηγούμενο" #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Finish" msgstr "Τέλος" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" #~ "address bar." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να αντιγράψετε και να επικολλήσετε τη διεύθυνση από τη μπάρα " #~ "διεύθυνσης του φυλλομετρητή σας." #, fuzzy #~ msgid "For a list of account managers go to:" #~ msgstr "Για μια λίστα με προγράμματα που στηρίζονται στο BOINC πηγαίνετε στο:" #~ msgid "You are already attached to this project." #~ msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί σε αυτό το πρόγραμμα" #~ msgid "Account information" #~ msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?" #~ msgstr "Θέλετε να χρησιμοποποιήσετε κάποιο λογαριασμό η να δημιουργήσετε ένα νέο;" #~ msgid "" #~ "Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n" #~ "before BOINC migrated to a username and password authentication scheme." #~ msgstr "" #~ "Σημείωση Αλλαγών: Τα κλειδιά λογαριασμών χρησιμοποιούνται σαν κωδικοί για λογαριασμούς οι οποίοι\n" #~ " δημιουργήθηκαν πριν την απόφαση στο BOINC να χρησιμοποιείται ένα σύστημα πιστοποίησης που χρησιμοποιεί\n" #~ " όνομα χρήστη και ξεχωριστό κωδικό πρόσβασης" #~ msgid "Create new &account" #~ msgstr "Δημιουργία Νέου Λογαριασμού" #~ msgid "&Use existing account" #~ msgstr "Χρησιμοποίηση ήδη δημιουργημένου λογαριασμού" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Διεύθυνση email:" #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Εισάγετε το κλειδί λογαριασμού" #~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." #~ msgstr "Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί ένα \"account key\" για να σας πιστοποιήσει." #~ msgid "" #~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" #~ "key will be emailed to you." #~ msgstr "" #~ "Πηγαίνετε στην ιστοσελίδα του προγράμματος για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό.\n" #~ " Το κλειδί λογαριασμού θα σας σταλεί μέσω email." #~ msgid "An account key looks like:" #~ msgstr "Ένα κλειδί λογαρασμού μοιάζει με:" #~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgid "Account key:" #~ msgstr "Κλειδί λογαριασμού:" #~ msgid "" #~ "Communicating with account manager\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Επικοινωνία με το διαχειριστή λογαριασμού\n" #~ "Παρακαλούμε περιμένετε..." #~ msgid "" #~ "Communicating with account manager \n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Επικοινωνία με το διαχειριστή λογαριασμού \n" #~ "Παρακαλούμε περιμένετε..." #~ msgid "BOINC is currently suspended...\n" #~ msgstr "Το BOINC έχει παύσει τις εργασίες...\n" #~ msgid "BOINC networking is currently suspended...\n" #~ msgstr "Η σύνδεση στο δίκτυο του BOINC έχει σταματήσει...\n" #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "Άνοιγμα BOINC Manager" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "Σχετικά με το BOINC Manager" #~ msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources" #~ msgstr "Μια πλατφόρμα λογισμικού για κατανεμημένους υπολογισμούς χρησιμοποιώντας εθελοντικούς πορους υπολογιστών" #~ msgid "Your current account manager is:" #~ msgstr "Ο τρέχον διαχειριστής λογαριασμού σας είναι:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Όνομα:" #~ msgid "foo" #~ msgstr "foo" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Διεύθυνση:" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Ανανέωση" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Αλλαγή" #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Ποια γλώσσα χρησιμοποιεί ο διαχειριστής εξ'ορισμού." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Συχνότητα υπενθύμισης:" #~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." #~ msgstr "Πόσο συχνά, σε λεπτά, θα σας υπενθυμίζει ο διαχειρστής σχετικά με πιθανά θέματα σύνδεσης." #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "Αυτόματη αναγνώριση ρυθμίσεων σύνδεσης δικτύου" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Χρησιμοποίηση σύνδεσης Δικτύου Τοπικής Πρόσβασης (LAN)" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Χρησιμοποίηση σύνδεσης μέσω τηλεφώνου και Ιδιωτικού Εικονικού Δικτύου" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "Ερώτηση για όνομα χρήστη και κωδικό πρόβασης" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας wxStaticText, που χρειάζεται από το wxHyperLink!" #, c-format #~ msgid "" #~ "BOINC could not determine what your default browser is.\n" #~ "Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n" #~ "'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n" #~ "configured for your favorite browser. Another method is to set the\n" #~ "BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n" #~ "web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Το BOINC δεν κατάφερε να εξακριβώσει ποιος είναι ο εξ' ορισμού φυλλομετρητής σας.\n" #~ "Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι έχετε το 'mailcap' πακέτο εγκατεστημένο ή\n" #~ "το 'mime' πακέτο έχει εγκατασταθεί, και ότι το 'text/html' mime τύπος είναι\n" #~ "καθορισμένος για χρήση από τον αγαπημένο σας φυλλομετρητή. Ένας άλλος τρόπος είναι να καθορίσετε το\n" #~ "τύπο μεταβλητής περιβάλλοντος BROWSER να δείχνει σε οποιοσδήποτε είναι ο αγαπημένος σας φυλλομετρητής. Παρακαλούμε ανοίξτε ένα παράθυρο φυλλομετρητή στην ακόλουθη διεύθυνση:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC Manager - Πρόβλημα Σύνδεσης" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC Manager - Αποτυχία Σύνδεσης" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης" #~ msgid "BOINC error" #~ msgstr "Πρόβλημα BOINC" #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "Πληροφορίες BOINC" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Έξοδος από το BOINC Manager" #~ msgid "Retry &communications" #~ msgstr "Επανάληψη επικοινωνίας" #~ msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "Αναφορά ολοκληρωμένων εργασιών, ανάκτηση βαθμολογίας, ανάκτηση προτιμήσεων και πιθανών νέων εργασιών." #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC Manager\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το BOINC και το BOINC Manager" #~ msgid "&Projects" #~ msgstr "Προγράμματα" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Επιλογή Γλώσσας..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC Manager - Κατάσταση Δικτύου" #~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "Το BOINC χρειάζεται σύνδεση στο Διαδίκτυο για να εκτελέσει ορισμένες εργασίες συντήρησης. Ανοίξτε το BOINC Manager για να συνδεθείτε και να εκτελέσει τις απαιτούμενες εργασίες." #~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." #~ msgstr "Η διεύθυνση που εισάγατε δεν είναι αυτή ενός προγράμματος βασισμένο στο BOINC." #~ msgid "Please check the URL and try again." #~ msgstr "Παρακαλούμε ελέξτε τη διεύθυνση και ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "" #~ "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" #~ "manager." #~ msgstr "" #~ "Η διεύθυνση που εισάγατε δεν είναι αυτή ενός \n" #~ "διαχειριστή λογαριασμού BOINC.\" " #~ msgid "Account not found" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο λογαριασμός" #~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again." #~ msgstr "Επιβεβαιώστε ότι το όνομα λογαριασμού και ο κωδικός είναι σωστοί και ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "Project URL" #~ msgstr "Διεύθυνση προγράμματος" #~ msgid "Enter the URL of the project's web site." #~ msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση της ιστοσελίδας του προγράμματος." #~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" #~ msgstr "Για μια λίστα προγραμμάτων βασισμένα στο BOINC πηγαίντε στο:" #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Όχι νέα εργασία" #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Συνολικοί βαθμοί" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Μέσος όρος βαθμών" #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Επιτρέπει νέες εργασίες." #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Χώρος στο δίσκο" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να ακυρώσετε τη μεταφορά του αρχείου '%s';" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Εργασία" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Επανέναρξη επεξεργασίας αποτελέσματος..." #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" #~ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το αποτέλεσμα '%s';" #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Ακύρωση αποτελέσματος" #~ msgid "Activities suspended" #~ msgstr "Αναστολή εργασιών" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Αντικαταστάθηκε" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Έτοιμο για εκτέλεση" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Αναστολή εργασιών από το χρήστη" #~ msgid "" #~ "We'll now guide you through the process of attaching to an\n" #~ "account manager." #~ msgstr "" #~ "Τώρα θα σας καθοδηγήσουμε ώστε να συνδεθείτε σε ένα\n" #~ "διαχειριστή λογαριασμού." #~ msgid "Project Comm Failure" #~ msgstr "Αποτυχία Επικοινωνίας με το Πρόγραμμα" #~ msgid "Google Comm Failure" #~ msgstr "Σφάλμα Επικοινωνίας με Google" #~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgstr "Σφάλμα Επικοινωνίας με Yahoo" #~ msgid "Attach to Account Manager" #~ msgstr "Σύνδεση σε Διαχειριστή Λογαριασμού" #~ msgid "Attach to Project" #~ msgstr "Σύνδεση σε Πρόγραμμα" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "Σχετικά με το BOINC Manager" #~ msgid "Account Manager" #~ msgstr "Διαχειριστής Λογαριασμού" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Σύνδεση σε λογαριασμό μέσω τηλεφώνου" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Επιλογές"