########################################## # Language: Czech # FileID : $Id$ # Author : Martin Suchan # Email : martin.suchan@email.cz ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Čeština" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Czech" ######################################### # Apps page (apps.php) ######################################### msgid "APPS_TITLE" msgstr "Aplikační programy" msgid "APPS_DESCRIPTION" msgstr "$PROJECT nyní používá tyto aplikační programy. Pokud jste zapojen v " "$PROJECT, bude Vašemu počítači přidělena práce pro jeden, nebo " "více, z těchto aplikačních programů. Aktuální verze aplikačního programu " "se vždy automaticky stáhne do Vašeho počítače." msgid "APPS_PLATFORM" msgstr "Platforma" msgid "APPS_VERSION" msgstr "Současná verze" msgid "APPS_INSTALLTIME" msgstr "Nainstalovaná" ######################################### # Rules and Policies page (info.php) ######################################### msgid "RULES_TITLE" msgstr "Přečtěte si naše pravidla a zásady" msgid "RULES_ONLY_AUTH" msgstr "Používejte $PROJECT jen na autorizovaných počítačích" msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" msgstr "Používejte $PROJECT pouze na počítačích které vlastníte, " "nebo na kterých Vám to jejich vlastník povolil. Některé školy nebo " "firmy se řídí předpisy, které zakazují používat jejich počítače pro " "projekty jako je $PROJECT ." msgid "RULES_COMPUTER_USE" msgstr "Jak bude $PROJECT využívat Váš počítač" msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" msgstr "Při používání bude $PROJECT využívat část výpočetního výkonu, " "místa na disku a připojení Vašeho počítače. Můžete též ovlivnit, " "kolik prostředků bude $PROJECT využívat a také kdy je bude využívat." msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" msgstr "Práce vykonaná Vaším počítačem přispěje k dosažení cíle " "$PROJECT tak, jak je psáno na stránkách projektu. Cíle projektu " "se mohou čas od času měnit." msgid "RULES_PRIVACY" msgstr "Ochrana soukromí" msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" msgstr "Váš účet na $PROJECT je identifikován podle jména, které " "si sami zvolíte. Toto jméno může být zobrazeno na stránkách $PROJECT, " "spolu s údaji o tom, kolik práce již Váš počítač v $PROJECT vykonal. " "Pokud si přejete zůstat v anonymitě, zvolte si takové jméno, které " "skryje Vaší pravou identitu." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" msgstr "Pokud jste zapojen v $PROJECT, informace o Vašem počítači " "(typ procesoru, velikost paměti atd.) bude zaznamenána v databázi " "$PROJECT a použita pro určení, jaký typ práce bude Vašemu počítači " "přidělen. Tyto informace budou také viditelné na stránkách " "$PROJECT. Nebude zobrazeno nic, co by odhalovalo umístění Vašeho " "počítače, jako např. jméno domény či IP adresa." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" msgstr "Abyste se mohli zapojit do $PROJECT, musíte zadat Vaší emailovou " "adresu, kterou používáte. Tato adresa nebude zobrazena na stránkách " "$PROJECT ani sdělována jiným organizacím. $PROJECT vám bude zasílat " "emailové novinky, které ovšem můžete kdykoliv zrušit. " msgid "RULES_SAFE" msgstr "Je bezpečné být zapojen v $PROJECT ?" msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" msgstr "Kdykoliv si stahujete programy z internetu, vystavujete se " "riziku, že program obsahuje nebezpečné chyby, nebo že server, ze " "kterého stahujete, byl napaden útočníkem. $PROJECT vynakládá veškeré úsilí " "k minimalizaci těchto rizik. Pro zajištění integrity byly všechny naše " "programy důkladně testovány a také digitálně podepsány na zabezpečeném " "počítači, který není připojen k internetu. Naše servery jsou umístěny " "za firewallem a nastaveny na vysokou úroveň zabezpečení." msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" msgstr "Při používání aplikačních programů $PROJECT může docházet " "u některých počítačů k přehřívání. Pokud se tak stane, zastavte $PROJECT " "nebo používejte %s které omezí využití počítače." msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" msgstr "pomocné programy" msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" msgstr "$PROJECT byl vyvinut v %s. BOINC byl vyvinut v Kalifornské universitě v Berkeley." msgid "RULES_LIABILITY" msgstr "Zodpovědnost" msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" msgstr "$PROJECT a %s nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu dat nebo " "jakoukoliv jinou příhodu nebo stav, který může vzniknout " "jako následek používání $PROJECT." msgid "RULES_OTHER" msgstr "Jiné BOINC projekty" msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" msgstr "Prostředí BOINC využívají i další projekty, podobně jako " "$PROJECT. Můžete zvážit Vaše přispění i do těchto projektů a " "pokud tak učiníte, Váš počítač bude pracovat užitečně i v době, " "kdy $PROJECT nebude mít nic na práci." msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" msgstr "Tyto další projekty nejsou nijak spojené s $PROJECT a tudíž " "se Vám nemůžeme nijak zaručit za jejich bezpečnost či " "předmět výzkumu. Připojte se k nim dle Vašeho uvážení." ######################################### # Create account form (create_account_form.php) ######################################### msgid "CREATE_AC_TITLE" msgstr "Vytvořte si účet" msgid "CREATE_AC_READ_RULES" msgstr "Přečtěte si %s před vytvořením účtu." msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" msgstr "Pokud jste již obdrželi klíč k účtu, nevyplňujte " "tento formulář. %s místo toho." msgid "CREATE_AC_NAME" msgstr "Jméno" msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" msgstr "Vaše identifikace na stránkách. Použijte skutečné jméno, nebo přezdívku." msgid "CREATE_AC_EMAIL" msgstr "Emailová adresa" msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena' ." msgid "CREATE_AC_COUNTRY" msgstr "Země" msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" msgstr "Vyberte si zemi, kterou chcete reprezentovat." msgid "CREATE_AC_ZIP" msgstr "Směrovací číslo nebo ZIP kód" msgid "CREATE_AC_CREATE" msgstr "Vytvořit účet" msgid "CREATE_AC_DISABLED" msgstr "Vytváření účtů je zakázáno" msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" msgstr "Vytváření účtů je v $PROJECT dočasně zakázáno. " "Zkuste to prosím později." msgid "CREATE_AC_TEAM" msgstr "Tento účet bude náležet týmu %s a bude mít nastavení " "projektu po jeho zakladateli." msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT" msgstr "POZNÁMKA: Pokud používáte verzi BOINC Managera 5.2 a novější, " "nepoužívejte tento formulář. " "Jednoduše spusťte BOINC, zvolte Připojit projekt " "(Attach Project), a vložte emailovou adresu a heslo. " msgid "CREATE_AC_PASSWORD" msgstr "Heslo" msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC" msgstr "Musí mít délku aspoň %s znaků" msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD" msgstr "Heslo pro kontrolu" msgid "AC_INVITE_CODE" msgstr "Pozvánkový kód" msgid "AC_INVITE_CODE_DESC" msgstr "Pro vytvoření účtu je zapotřebí platný povánkový kód." msgid "AC_INVITE_REQUIRED" msgstr "Pro vytvoření účtu je třeba vložit pozvánkový kód." msgid "AC_INVITE_INVALID" msgstr "Vámi vložený pozvánkový kód je neplatný." ######################################### # Forum sample index page ######################################### msgid "FORUM_TITLE" msgstr "$PROJECT Diskuzní fórum" msgid "FORUM_TITLE_SHORT" msgstr "Diskuzní fórum" ######################################### # General stuff (create_account_form.php and others) ######################################### msgid "OPTIONAL" msgstr "Volitelné" ######################################### # Various top table pages (top users, computers, teams) ######################################### msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" msgstr "Nejlepší účastníci" msgid "USER_TABLE_RANK" msgstr "Pořadí" msgid "USER_TABLE_NAME" msgstr "Jméno" msgid "TOTAL_CREDIT" msgstr "Celkový kredit" msgid "EXPAVG_CREDIT" msgstr "Současný průměrný kredit (RAC)" msgid "USER_TABLE_COUNTRY" msgstr "Země" msgid "USER_TABLE_PTIME" msgstr "Účastníkem od" msgid "TOP_TEAMS_TITLE" msgstr "Nejlepší %s týmy" msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS" msgstr "Členů" ######################################### # Forum ######################################### msgid "FORUM_POSTS" msgstr "Příspěvků" msgid "FORUM_TOPIC" msgstr "Téma" msgid "FORUM_THREADS" msgstr "Vlákna" msgid "FORUM_LAST_POST" msgstr "Nejnovější příspěvek" msgid "FORUM_AUTHOR" msgstr "Autor" msgid "FORUM_VIEWS" msgstr "Shlédnuto" msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND" msgstr "Nenalezeno takové fórum" msgid "FORUM_ERR_EXPAVG" msgstr "Pro vytvoření nového vlákna v %s musíte mít určité množství kreditu." "Toto omezení slouží jako ochrana proti zneužití systému." msgid "FORUM_ERR_INTERVAL" msgstr Nové vlákno nemůžete vytvořit hned teď. Počkejte prosím chvíli a zkuste to znovu." "Tato prodleva byla zavedena proti zneužití systému." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE" msgstr "Prostor %s Vám umožňuje získat nápovědu od ostatních uživatelů. Pokud máte dotaz či problém:" msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2" msgstr "Přečtěte si již existující seznam dotazů. Pokud naleznete váš dotaz, " "klikněte na tlačítko %s. Pokud již byly vloženy odpovědi na tento dotaz, přečtěte si je a " "pokud některá z nich odpověděla na Váš dotaz, klikněte na tlačítko %s." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3" msgstr "Pokud Váš dotaz ještě nebyl nikým položen, vložte Váš dotaz pomocí tohoto formuláře." msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4" msgstr "Tím se předejde pokládání duplicitních dotazů." msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW" msgstr "Vložit nový dotaz/problém" msgid "FORUM_SUBMIT_NEW" msgstr "Vytvořit nové vlákno" msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE" msgstr "Název" msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP" msgstr "Popište Váš dotaz v několika slovech. " "Stručné a jasné shrnutí pomůže ostatním se stejným dotazem (nebo odpovědí) jej najít." msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP" msgstr "Pokud máte problém s programem, " "uveďte také jeho verzi, typ Vašeho počítače a operačního systému." msgid "FORUM_ADD_MY_SIG" msgstr "Přidat můj podpis k tomuto příspěvku" msgid "FORUM_MESSAGE" msgstr "Zpráva" msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO" msgstr "Mám také tento problém" msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED" msgstr "Toto odpovědělo na mojí otázku" msgid "FORUM_HTML_INFO" msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování Vašeho textu" ######################################### # Forum thread ######################################### msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN" msgstr "Toto vlákno bylo schováno z administrativních důvodů" msgid "FORUM_THREAD_REPLY" msgstr "Reagovat na toto vlákno" msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED" msgstr "Jste zapsán u tohoto vlákna." msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE" msgstr "Klikněte zde pro zrušení zápisu" msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE" msgstr "Zapsat se k tomuto vláknu" ######################################### # Forum search features ######################################### msgid "FORUM_SEARCH" msgstr "Hledat na fóru" msgid "FORUM_SEARCH_TITLES" msgstr "Nadpisy obsahující '%s'" msgid "FORUM_SEARCH_BODIES" msgstr "Příspěvky obsahující '%s'" msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO" msgstr "Nebyl nalezen žádný nadpis obsahující '%s'." msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO" msgstr "Nebyl nalezen žádný příspěvek obsahující '%s'." ######################################### # Links from the main page ######################################### msgid "LINKS_QA" msgstr "Otázky a Odpovědi"