# ######################################## # Language: Català # FileID : $Id$ # Author : Xavier Mor-Mur # Email : xmormur@telepolis.com # ######################################## # Per a mes informació consulteu: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php # ######################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Català" # The name of this language in an international language (English) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Catalan" ######################################### # Apps page (apps.php) ######################################### msgid "APPS_TITLE" msgstr "Aplicacions" msgid "APPS_DESCRIPTION" msgstr "El $PROJECT actual te les següents aplicacions. " "Quan participes a $PROJECT, s'assigna feina per una o mes " "d'aquestes aplicacions en el teu ordinador. " "La versió actual de l'aplicatiu es descarrega al teu ordinador. " "Aixó passa automàticament, no tens que fer res. " msgid "APPS_PLATFORM" msgstr "Sistema base" msgid "APPS_VERSION" msgstr "Versió actual" msgid "APPS_INSTALLTIME" msgstr "Instal·lat" ######################################### # Rules and Policies page (info.php) ######################################### msgid "RULES_TITLE" msgstr "Regles i Normes" msgid "RULES_ONLY_AUTH" msgstr "Executeu $PROJECT tan sols en ordinadors autoritzats" msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" msgstr "Executa $PROJECT tan sols en ordinadors de la teva propietat, " "o d'aquells per els que has obtingut permís del seu propietari. " "Algunes empreses i escoles tenen regles que prohibeixen la utilització " "dels seus ordinadors per projectes com $PROJECT" msgid "RULES_COMPUTER_USE" msgstr "Com $PROJECT utilitzarà el teu ordinador" msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" msgstr "Quan executes $PROJECT en el teu ordinador, " "aquest utilitzarà part de la capacitat de la CPU, espai en disc, i ampla de banda de xarxa. " "Pots modificar la quantitat de recursos que seran utilitzats per $PROJECT, " "i quan els utilitzarà. " msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" msgstr "La feina realitzada per el teu ordinador contribueix a " "l'objectiu de $PROJECT, tal com es descriu a la seva web. " "L'objectiu dels programes poden canviar en el temps." msgid "RULES_PRIVACY" msgstr "Normes de privadesa" msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" msgstr "La teva compta a $PROJECT es identificada per el nom que esculls. " "Aquest nom es pot mostrar a la web de $PROJECT, amb un sumari de " "la feina realitzada per el teu ordinador per a $PROJECT. " "Si vols mantenir-te anónim, escull un nom que bo t'identifiqui." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" msgstr "Si participes a $PROJECT, informació respecte al teu ordinador " "(com tipus de processador, memòria total, etc.) " "es registrada per $PROJECT i utilitzada per decidir el tipus de feina " "que s'assignarà al teu ordinador. Aquesta informació també es pot mostrar a " "la web de $PROJECT. " "Res que identifiqui el teu ordinador (com nom del domini o " "direcció de xarxa) es mostrarà." msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" msgstr "Per participar a $PROJECT, has de subministrar una adreça on rebs el teu correu electrònic. " "Aquesta adreça no es mostrarà a la web de $PROJECT o organitzacions associades. " "$PROJECT pot enviar-te periodicament noticies; en qualsevol cas podeu optar per no rebren en qualsevol moment." msgid "RULES_SAFE" msgstr "Es segur executar $PROJECT ?" msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" msgstr "Sempre que descarreguis un programa des de internet pots trobar-te amb que: " "el programa contingui errors greus, " "o que el servidor de descàrrega hagi estat manipulat. " "$PROJECT ha realitzat esforsos per minimitzar aquests riscos. " "Hem verificat les nostres aplicacions amb cura. " "Els nostres servidors estan protegits per tallafocs i configurats per alta seguretat. " "Per assegurar la integritat de les descàrregues , tots els fitxers executables tene signatura " "digital en un ordinador de seguretat no connectat a internet." msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" msgstr "Les aplicacions executades per $PROJECT poden provocar la sobrecàrrega d'alguns ordinadors. " "Si passes això, atura l'execució de $PROJECT o utilitza un %s que limiti la utilització de la CPU." msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" msgstr "programa de utilitats" msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" msgstr "$PROJECT ha estat desenvolupat per %s. BOINC ha estat desenvolupat a la Universitat de " "Califòrnia." msgid "RULES_LIABILITY" msgstr "Responsabilitats" msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" msgstr "$PROJECT i %s no assumeixen cap responsabilitat per danys al teu ordinador, " "pèrdua de informació, o qualsevol altre succes que pugui se degut a la " "participació a $PROJECT." msgid "RULES_OTHER" msgstr "Altres projectes BOINC " msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" msgstr "Altres projectes utilitzen la mateixa base, BOINC, com $PROJECT. Pots considerar " "la possibilitat de participar a un o mès d'aquests projectes. " "Amb aixó, el teu ordinador pot realitzar feina util encara que $PROJECT no tingui feina " "disponible per ell." msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" msgstr "Aquests altres projectes no estan associats amb $PROJECT, i no podem " "responsabilitzar-nos de la seva seguretat o la naturaleza de la seva recerca. Participa-hi " "sota la teva responsavilitat." ######################################### # Create account form (create_account_form.php) ######################################### msgid "CREATE_AC_TITLE" msgstr "Crear una compta" msgid "CREATE_AC_READ_RULES" msgstr "Llegeix %s abans de crear una compta." msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" msgstr "Si ja has rebut una clau per el compte, no envieu aquest formulari. " "%s en el seu lloc." msgid "CREATE_AC_NAME" msgstr "Nom" msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" msgstr "T'identifica a la nostra web. Utilitza el teu nom real o un àlies." msgid "CREATE_AC_EMAIL" msgstr "Adreça de correu electrònic " msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" msgstr "Ha de ser una adreça vàlida en el format 'nom@domini'." msgid "CREATE_AC_COUNTRY" msgstr "País" msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" msgstr "Selecciona el país que vols representar, si ho desitges." msgid "CREATE_AC_ZIP" msgstr "Codi postal " msgid "CREATE_AC_CREATE" msgstr "Crear Compte" msgid "CREATE_AC_DISABLED" msgstr "La Creació de Comptes està Desactivada" msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" msgstr " La creació de comptes està desactivada momentàniament per a $PROJECT. " "Si us plau prova-ho mes tard." msgid "CREATE_AC_TEAM" msgstr "Aquest compte formarà part del grup %s i tindrà les mateixes preferències del seu fundador." ######################################### # Account created page (account_created.php) ######################################### msgid "AC_READY_TITLE" msgstr "Compte creat " msgid "AC_READY_WELCOME" msgstr "Felicitats - el teu compte per a $PROJECT ha estat creat" msgid "AC_READY_PASTE" msgstr "Per continuar, enganxa la teva clau de compte aquí:" msgid "AC_READY_CLICK" msgstr "i prem " ######################################### # Account setup page (account_setuo.php) ######################################### #also used in account_setup_nonfirst.php: msgid "AC_SETUP_TITLE" msgstr "Configuració compte " msgid "AC_SETUP_USES_BOINC" msgstr "$PROJECT utilitza el programari de BOINC." msgid "AC_SETUP_DIVISION" msgstr "BOINC et permet repartir el temps del teu ordinador entre diversos projectes de computació distribuïda." msgid "AC_SETUP_ISFIRST" msgstr "Es aquest el teu primer projecte BOINC?" msgid "AC_SETUP_FIRST" msgstr "Si - es el meu primer projecte BOINC " msgid "AC_SETUP_NONFIRST" msgstr "No - Ja estic participant al menys en un altre projecte BOINC" ######################################### # First Account setup page (account_setup_first.php) ######################################### msgid "AC_FIRST_TITLE" msgstr "Preferències del compte " msgid "AC_FIRST_CONTROL" msgstr "Pots controlar quan i com el teu ordinador es utilitzat per $PROJECT" msgid "AC_FIRST_DEFAULT" msgstr "Per utilitzar la configuració per defecte, desplazat fins al final i premeu OK." ######################################### # First Account setup done page (account_setup_first_done.php) # and (account_setup_nonfirst_done.php ######################################### msgid "AC_DONE_TITLE" msgstr "Configuració compte: realitzada" msgid "AC_DONE_COMPLETE" msgstr "La configuració del vostre compte ha estat completada." msgid "AC_DONE_BOINC" msgstr "Ara has de descarregar i instal·lar el programari de BOINC i permetre al(s) vostre(s) ordinador(s) " "la utilització d'aquest compte." msgid "AC_DONE_URL" msgstr "Quan el programa BOINC s'executa per primera vegada, et demanarà per una URL d'un projecte i " "per una Clau de compte." msgid "AC_DONE_COPYPASTE" msgstr " Copia-les i enganxa-les aquí:" msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD" msgstr "Ara pots %s per completar la instal·lació de $PROJECT." msgid "AC_DONE_DL_BOINC" msgstr "descarregar el programari BOINC" msgid "AC_DONE_THANKS" msgstr "Mercès per participar a $PROJECT" ######################################### # Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php) ######################################### msgid "AC_NONFIRST_TITLE" msgstr "Configuració del compte: recursos compartits" ######################################### # Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php) ######################################### msgid "AC_DONE_MUST_USE" msgstr "Ara has de permetre el(s) teu(s) ordinador(s) la utilització d'aquest compte." msgid "AC_DONE_WIN" msgstr "Usuaris de Windows:" msgid "AC_DONE_WIN_TEXT" msgstr "Obra la finestra de l'aplicació BOINC prement dues vegades a la icona de BOINC a barra de tasques." "Escull 'Ajuntar-se a un Projecte' en el menu de Configuració. Et demanarà per la URL d'un projecte " "i una clau de compte." msgid "AC_DONE_UNIX" msgstr "Usuaris de Mac, Unix i Linux:" msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT" msgstr "Finalitzar l'execució del programa BOINC. Executa el programa BOINC amb l'opció -attach_project. " "Et demanarà per la URL d'un projecte i una clau de compte." msgid "AC_DONE_ANYCASE" msgstr "En cada cas copieu i enganxeu el següent:" msgid "AC_DONE_INSTALLED" msgstr "Això finalitza la instal·lació de $PROJECT." ######################################### # Forum sample index page ######################################### msgid "FORUM_TITLE" msgstr "$PROJECT Emplaçament de missatges " ######################################### # Different strange places: ######################################### # account_created.php msgid "AC_CREATED_TITLE" msgstr "Configura el teu compte " ######################################### # General stuff (create_account_form.php and others) ######################################### msgid "OPTIONAL" msgstr "Opcional" ######################################### # Various top table pages (top users, computers, teams) ######################################### msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" msgstr "Participants principals" msgid "USER_TABLE_RANK" msgstr "Rang" msgid "USER_TABLE_NAME" msgstr "Nom" msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT" msgstr "Crèdit Total" msgid "USER_TABLE_EXPAVG" msgstr "Crèdit promitg actual" msgid "USER_TABLE_COUNTRY" msgstr "Pais" msgid "USER_TABLE_PTIME" msgstr "Participant des de"