# BOINC web translation # Copyright (C) 2008-2009 University of California # This file is distributed under the same license as BOINC. # FileID : $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:25 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 22:05+0200\n" "Last-Translator: Олег \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: projects.inc:14 msgid "Distributed sensing" msgstr "Розподілена мережа датчиків" # 78% #: projects.inc:19 msgid "Stanford University" msgstr "Стенфордський університет" #: projects.inc:20 msgid "Seismology" msgstr "Сейсмологія" #: projects.inc:21 msgid "" "The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network " "using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" "Quake-Catcher Network розвиває найбільшу у світі сейсмічну мережу, " "використовуючи датчики, які підключені до комп’ютерів з виходом в Інтернет. " " Ви повинні купити датчик для участі в проекті." #: projects.inc:27 msgid "BOINC Poland Foundation" msgstr "Польський фонд BOINC" #: projects.inc:28 msgid "Environmental research" msgstr "Дослідження навколишнього середовища" #: projects.inc:29 msgid "" "This project is creating a free and continuously updated map of radiation " "levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" "Цей проект створює безкоштовну постійно оновлювану карту рівнів радіації, " "використовуючи датчики, підключені до комп’ютерів добровольців. Ви повинні " "купити датчик для участі в проекті." #: projects.inc:33 msgid "" "To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your " "computer." msgstr "" "Для участі в цих проектах Ви повинні купити датчик і підключити його до " "свого комп’ютера." #: projects.inc:37 msgid "Cognitive science and artifical intelligence" msgstr "Когнітивна наука та штучний інтелект" # 85% #: projects.inc:50 projects.inc:318 projects.inc:362 projects.inc:411 #: projects.inc:418 projects.inc:465 msgid "Private" msgstr "Приватний" #: projects.inc:51 msgid "Artificial intelligence" msgstr "Штучний інтелект" #: projects.inc:52 msgid "" "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial " "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech " "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in " "conversations." msgstr "" "Розбір і перетворення семантичних мереж для використання у FreeHAL - " "штучному інтелекті, який використовує семантичні мережі, алгоритми " "семантичного пошуку, бази даних частин мови і частини мовних додатків, які " "не несуть основного змістового навантаження, для імітації поведінки людини " "під час розмов." #: projects.inc:58 msgid "Biology and Medicine" msgstr "Біологія та медицина" #: projects.inc:71 msgid "University College Dublin" msgstr "Університетський коледж у Дубліні" #: projects.inc:72 msgid "Antimalarial drug discovery" msgstr "Пошук ліків від малярії" #: projects.inc:73 msgid "" "The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available " "medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace " "existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in " "the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new " "targets." msgstr "" "Паразит, який викликає малярію, продовжує посилювати супротив доступним " "лікам. Тому нам вкрай необхідно виявити нові ліки для заміни існуючих. " "Важливо, що ці нові ліки повинні бути націленими на НОВІ білки в паразиті. " "Проект FightMalaria@Home має за мету відкриття таких нових мішеней." #: projects.inc:79 msgid "University of Karlsruhe (Germany)" msgstr "Університет Карлсруе (Німеччина)" #: projects.inc:80 msgid "Protein structure prediction" msgstr "Передбачення структури білків" #: projects.inc:81 msgid "" "POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active " "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when " "the proteins interact with one another, to understand diseases related to " "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of " "the three-dimensions structure of biologically important proteins." msgstr "" "POEM@HOME використовує обчислювальний підхід для прогнозування біологічно " "активної структури білків, для розуміння механізмів обробки сигналів, коли " "білки взаємодіють один з одним, для розуміння хвороб, які пов'язані зі " "збоями або об'єднанням білків, і для розробки нових ліків на основі " "тривимірної структури біологічно важливих білків." #: projects.inc:87 msgid "University of Delaware" msgstr "Університет Делавера" #: projects.inc:88 msgid "Study of protein - ligand interactions" msgstr "Дослідження білків - взаємодії ліганду" #: projects.inc:89 msgid "" "Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project " "aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand " "interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery " "of novel pharmaceuticals." msgstr "" "Метою Docking@Home є як біологія так і інформатика. Проект націлений на " "отримання знань про взаємодію білок-ліганд на атомарному рівні та, як " "результат, буде шукати ідеї для відкриття нових медичних препаратів." #: projects.inc:95 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" msgstr "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" #: projects.inc:96 msgid "Molecular simulations of proteins" msgstr "Молекулярне моделювання білків" #: projects.inc:97 msgid "" "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom " "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. " "New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to " "computational biology for biomedical research." msgstr "" "GPUGrid.net відкриває нові сценарії обчислень, використовуючи перший " "повно-атомний молекулярний динамічний код (CellMD), спеціально оптимізований " "для запуску на графічних процесорах NVIDIA. Нові біомедичні програмні " "засоби несподівано надали можливість досягнути нових висот у обчислювальній " "біології для біомедичних наукових досліджень." #: projects.inc:103 msgid "Technion, Israel" msgstr "Техніон, АиИгЖ" #: projects.inc:104 msgid "Genetic linkage analysis" msgstr "Аналіз генетичних зв’язків" #: projects.inc:105 msgid "" "Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-" "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "pressure), cancer, schizophrenia and many others." msgstr "" "Superlink@Technion допомагає генетикам з усього світу знайти гени, які " "провокують деякі типи діабету, гіпертонії (високого кров'яного тиску), раку, " "шизофренії та інших захворювань." #: projects.inc:119 msgid "" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" msgstr "Центр біоінформатики та обчислювальної біології університету Меріленду." #: projects.inc:120 msgid "Life science research" msgstr "Дослідження в науці про життя" #: projects.inc:121 msgid "" "The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University " "of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; " "bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in " "nature reserves. " msgstr "" "The Lattice Project надає обчислювальні потужності вченим з Університету " "штату Меріленд, які вивчають еволюційні взаємовідносини на підставі даних " "послідовності ДНК; бактеріальні, плазмідні та вірусні білкові послідовності; " "а також біологічну різноманітність у заповідниках. " #: projects.inc:127 msgid "The Swiss Tropical Institute" msgstr "Швейцарський Тропічний Інститут" #: projects.inc:128 msgid "Epidemiology" msgstr "Епідеміологія" #: projects.inc:129 msgid "" "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria " "are an important tool for malaria control. They can be used to determine " "optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new " "vaccines which are currently under development and testing. Such modeling " "is extremely computer intensive, requiring simulations of large human " "populations with a diverse set of parameters related to biological and " "social factors that influence the distribution of the disease. " msgstr "" "Симуляційні моделі динаміки передачі та впливу малярії на здоров`я - " "важливий інструмент для контролю малярії. Вони можуть бути використані для " "визначення оптимальної стратегії постачання сіток проти москітів, " "хіміотерапії чи нових вакцин, які зараз знаходяться у розробці та " "випробовуються. Таке моделювання потребує надзвичайних обчислювальних " "потужностей для симуляції великих груп людей з різноманітним набором " "параметрів, пов`язаних з біологічними та соціальними факторами, що впливають " "на розповсюдження хвороби. " #: projects.inc:151 msgid "University of Washington" msgstr "Університет Вашингтону" #: projects.inc:152 projects.inc:160 msgid "Biology" msgstr "Біологія" #: projects.inc:153 msgid "" "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may " "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running " "Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we " "couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our " "efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, " "Cancer, and Alzheimer's" msgstr "" "Визначення тривимірних форм білків у дослідженні, яке може зрештою привести " "до виявлення ліків для деяких серйозних людських недуг. Запустивши " "Rosetta@home, Ви допоможете прискорити і розширити наше дослідження " "способами, якими ми не могли б скористатися без Вашої допомоги. Ви також " "допоможете нам при проектуванні нових білків для боротьби з хворобами типу " "ВІЛ, малярія, рак і хвороба Альцгеймера." #: projects.inc:159 msgid "University of Vienna" msgstr "Університет Відня" #: projects.inc:161 msgid "" "Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of " "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "projects." msgstr "" "Обчислення схожості між білками. SIMAP надає загальнодоступну базу даних " "результатів, які відіграють ключову роль у багатьох біоінформаційних " "науково-дослідницьких проектах." #: projects.inc:167 msgid "Earth Sciences" msgstr "Науки про Землю" #: projects.inc:179 msgid "Oxford University" msgstr "Оксфордський Університет" #: projects.inc:180 msgid "Climate study" msgstr "Вивчення клімату" #: projects.inc:181 msgid "" "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art " "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out " "how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight " "enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us " "to improve our understanding of how sensitive our models are to small " "changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur " "cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next " "century under a wide range of different scenarios." msgstr "" "Дослідження наближень, які повинні бути зроблені у найновіших моделях " "клімату. Запускаючи модель тисячі разів, ми сподіваємося вияснити, як модель " "реагує на невеликі зміни цих наближень - достатньо невеликих для того, щоб " "не зробити наближення менш реалістичними. Це дозволить нам покращити наше " "розуміння того, наскільки чутливі наші моделі до невеликих змін, а також до " "таких речей, як зміни кількості вуглекислого газу і круговороту сірки. Цн " "дозволить нам дослідити, яким чином може змінитися клімат у наступному " "столітті при широкому діапазоні різних сценаріїв." # 75% #: projects.inc:188 msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry" msgstr "Астрономія, фізика і хімія" #: projects.inc:209 msgid "University of Texas at Austin" msgstr "Університет Техасу в Остіні" #: projects.inc:210 projects.inc:241 msgid "Chemistry" msgstr "Хімія" #: projects.inc:211 msgid "" "A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and " "materials science is the calculation of the time evolution of an atomic " "scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. " "Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude " "slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct " "simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of " "years of computer calculations on the fastest present day computer before a " "single event of interest can be expected to occur. Our research group is " "interested in calculating the long time dynamics of systems." msgstr "" "Загальна проблема в теоретичній хімії, фізиці стисненої речовини і " "матеріалознавстві - обчислення часу розвитку систем атомарного масштабу, де, " "наприклад, відбуваються хімічні реакції і/або дифузія. В основному події, " "які цікавлять вчених, трапляються доволі рідко (у багатьох випадках зміни " "відбуваються повільніше ніж вібрація атомів), і тому пряме моделювання, що " "відслідковує кожен рух атомів, зайняло б тисячі років комп’ютерних обчислень " "на найшвидшому сучасному комп’ютері, перш ніж відбулася б єдина очікувана " "подія. Наша група дослідників зацікавлена у розрахунках тривалої динаміки " "систем." # 95% #: projects.inc:224 #, fuzzy msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign" msgstr "Іллінойський університет в Урбана-Шампейн" #: projects.inc:225 projects.inc:233 msgid "Astronomy" msgstr "Астрономія" #: projects.inc:226 msgid "" "The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes " "our Universe and to find the range of models that agree with the available " "astronomical particle physics data." msgstr "" "Мета проекту Cosmology@Home полягає у пошуку моделі, яка б найкраще " "описувала наш Всесвіт, і пошуку діапазону моделей, узгоджених із наявними " "астрономічними даними фізики елементарних частинок." #: projects.inc:232 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" msgstr "Політехнічний інститут Ренсселера" #: projects.inc:234 msgid "" "The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional " "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "Survey." msgstr "" "Мета Milkyway@Home полягає у створенні високоточної тривимірної моделі " "Чумацького Шляху з використанням даних, зібраних Слоанівським цифровим " "оглядом неба." #: projects.inc:240 msgid "Leiden University, The Netherlands" msgstr "Лейденський університет, Нідерланди" #: projects.inc:242 msgid "" "Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical " "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal " "calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical " "Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid " "argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the " "simulations through the grid." msgstr "" "Обчислення в науці поверхонь, використовуючи Classical Dynamics. Leiden " "Classical дозволяя волонтерам, студентам і вченим відправляти результати " "своїх обчислень у мережу. Кожен користувач має свою власну особисту чергу " "завдань Classical Dynamics. Таким чином, студенти використовують мережу для " "того, щоб змоделювати рідкий аргон або перевірити обґрунтованість закону " "ідеального газу, фактично проводячи моделювання за посередництва мережі." #: projects.inc:256 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgstr "Університет Вісконсина - Мілуокі, Інститут Макса Планка" #: projects.inc:257 msgid "Astrophysics" msgstr "Астрофізика" #: projects.inc:258 msgid "" "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the " "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio " "observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project " "supported by the American Physical Society (APS) and by a number of " "international organizations." msgstr "" "Пошук нейтронних зірок, що обертаються (ще звуться пульсарами), " "використовуючи дані детекторів гравітаційних звиль LIGO і GEO, а також " "радіообсерваторії Аресібо. Einstein@Home - проект Міжнародного року фізики " "2005, підтриманий Американським фізичним товариством і багатьма міжнародними " "організаціями." #: projects.inc:264 projects.inc:272 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" msgstr "ЦЕРН (Європейська рада з ядерних досліджень)" #: projects.inc:265 projects.inc:273 msgid "Physics" msgstr "Фізика" #: projects.inc:266 msgid "" "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the " "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle " "physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to " "investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve " "the design of LHC and its detectors." msgstr "" "Великий адронний колайдер (ВАК) - прискорювач частинок у ЦЕРН, Європейській " "раді з ядерних досліджень, найбільшій у світі лабораторії фізики " "елементарних частинок. Це найпотужніший із будь-коли побудованих " "інструментів для дослідження поведінки елементарних частинок. LHC@home " "виконує моделювання для покращення проекту ВАК і його датчиків." #: projects.inc:274 msgid "" "This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged " "LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you " "install VirtualBox on your computer" msgstr "" "Цей проект використовує технологію віртуальних машин, розроблених у CERN, " "для моделювання фізики повноцінних подій ВАК на комп’ютерах добровольців. " "Необхідне встановлення VirtualBox на Вашому комп’ютері" #: projects.inc:280 msgid "University of California, Berkeley" msgstr "Каліфорнійський університет, Берклі" #: projects.inc:281 msgid "Astrophysics, astrobiology" msgstr "Астрофізика, астробіологія" #: projects.inc:282 msgid "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose " "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as " "radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio " "signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a " "detection would provide evidence of extraterrestrial technology." msgstr "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence, пошук позаземного розуму) - " "це науковий напрямок, мета якого - виявити розумне життя за межами Землі. На " "першому етапі, відомому як radio SETI (радіо SETI), використовуються " "радіотелескопи для слідкування за вуьзкосмуговими радіосигналами космосу. " "Природні джерела таких сигналів невідомі, тому їх виявлення може надати " "підтвердження про існування позаземної технології." #: projects.inc:296 msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" msgstr "Університет прикладних наук Бельфелда" #: projects.inc:297 msgid "Chemical engineering and nanotechnology" msgstr "Хімічна технологія і нанотехнологія" #: projects.inc:298 msgid "" "The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These " "magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with " "applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and " "biotechnology." msgstr "" "Вивчення молекулярних магнітів і керованого нанорозмірного магнетизму. Такі " "магнітні молекули можуть використовуватися у розробці дрібних магнітних " "вимикачів, які використовуватимуться у медицині (наприклад місцева " "хіміотерапія пухлин) і в біотехнології." #: projects.inc:305 msgid "Multiple applications" msgstr "Різні додатки" #: projects.inc:310 msgid "Chinese Academy of Sciences" msgstr "Китайська академія Наук" #: projects.inc:311 msgid "Physics, biochemistry, and others" msgstr "Фізика, біохімія та інші" #: projects.inc:312 msgid "" "The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to " "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "their research." msgstr "" "Метою CAS@home є рекомендування і допомога вченим Китаю прийняти технології " "волонтерських обчислень і мислення у їхні дослідження." #: projects.inc:319 msgid "Mathematics, physics, evolution" msgstr "Математика, фізика, еволюція" #: projects.inc:320 msgid "" "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" msgstr "" "Yoyo@home - адаптер між BOINC і декількома існуючими волонтерськими " "обчислювальними проектами: ECM, Muon, Evolution@home і distributed.net" #: projects.inc:325 projects.inc:481 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgstr "Лабораторія паралельних і розподілених систем MTA-SZTAKI (Угорщина)" #: projects.inc:326 msgid "European research projects" msgstr "Європейські дослідницькі проекти" #: projects.inc:327 msgid "" "The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service " "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be " "processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered " "by the project include math, physics, biology, etc." msgstr "" "Бета-проект EDGeS@Home об’єднує волонтерські обчислення у європейську " "сервісну мережу, дозволяючи сервісній мережі посилати завдання для обробки " "волонтерами цього проекту. Наукові дослідження, що підтримуються даним " "проектом, включають в себе математику, фізику, біологію і т.д." #: projects.inc:333 msgid "Spanish universities and research centers" msgstr "Іспанські університети та дослідницькі центри" #: projects.inc:334 msgid "Various Spanish research projects" msgstr "Різноманітні Іспанські дослідницькі проекти" #: projects.inc:335 msgid "Research in physics, material science, and biomedicine" msgstr "Дослідження у галузях фізики, матеріалознавства і біомедицини" #: projects.inc:341 msgid "IBM Corporate Community Relations" msgstr "IBM Corporate Community Relations" #: projects.inc:342 msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger." msgstr "Гуманітарні дослідження хвороб, стихійних лих і голоду." #: projects.inc:343 msgid "" "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing " "problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research " "includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more." msgstr "" "Створення найбільшої у світі мережі волонтерських обчислень для подальшого " "серйозного некомерційного дослідження деяких найбільш нагальних проблем " "людства. Дослідження охоплюють ВІЛ/СНІД, рак, дистрофію м'язів, лихоманку " "денге та чимало інших." #: projects.inc:349 msgid "Mathematics, computing, and games" msgstr "Математика, програмування та ігри." #: projects.inc:355 msgid "Computer Science" msgstr "Наука про комп’ютери" #: projects.inc:363 msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence" msgstr "Математика, фізика, штучний інтелект" #: projects.inc:364 msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture." msgstr "Моделювання квантових комп’ютерів; гіпотеза Гольдбаха." #: projects.inc:404 projects.inc:412 projects.inc:466 msgid "Cryptography" msgstr "Криптографія" #: projects.inc:413 msgid "" "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." msgstr "" "Спроба розшифрувати 3 оригінальних повідомлення Енігми. Сигнали були " "перехоплені у Північноатлантичному океані у 1942 році і вважалось, що їх " "неможливо зламати." #: projects.inc:419 projects.inc:458 projects.inc:474 projects.inc:482 #: projects.inc:522 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: projects.inc:420 msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics" msgstr "Вивчення гіпотези Коллатца - нерозв'язаної задачі в математиці." #: projects.inc:425 msgid "California State University Fullerton" msgstr "Каліфорнійський державний університет, Фуллертон" #: projects.inc:426 msgid "Factorization of large integers" msgstr "Розклад великих цілих чисел на множники" #: projects.inc:427 msgid "" "NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do " "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large " "integers. As a young school student, you gained your first experience at " "breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. " "NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are " "hundreds of digits long." msgstr "" "NFS@Home - це дослідницький проект, який використовує підключені до " "Інтернету комп’ютери для того, щоб розрахувати крок решітки просіювання при " "факторизації великих цілих чисел у Number Field Sieve (NFS). Школярем Ви " "отримали свій перший досвід у розкладанні цілих чисел на прості, такі як 15 " "= 3 * 5 або 35 = 5 * 7. NFS@Home є продовженням цього досвіду, тільки з " "цілими числами, які складаються із сотень цифр." #: projects.inc:433 msgid "" "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "(Lithuania)" msgstr "" "Вільнюський технічний університет і Каунаський університет технологій " "(Литва)" #: projects.inc:434 msgid "Software testing" msgstr "Тестування програмного забезпечення" #: projects.inc:435 msgid "" "The aim of this project is to provide a powerful distributed computing " "platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as " "well as others Lithuanian academic institutions. Current applications " "involve the study of Monte-Carlo based software testing." msgstr "" "Метою даного проекту є надання потужної розподіленої обчислювальної " "платформи для вчених із Вільнюського технічного університету, а також інших " "литовських наукових закладів. Поточні додатки включають вивчення тестування " "програмного забезпечення, заснованого на методі Монте-Карло." #: projects.inc:457 msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgstr "Математичний інститут Лейденського університету/Кенніслінк" #: projects.inc:459 msgid "" "Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b " "< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the " "product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that " "there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for " "any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open " "problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open " "problems can be answered directly from it." msgstr "" "Пошук 'ABC-трійок': додатних цілих чисел a, b, c, таких, що a+b=c, a < b " "< c, a,b,c не мають загальних дільників і c > rad(abc), де rad(n) - " "продукт окремих простих факторів n. ABC-гіпотеза говорить, що є тільки " "кінцева множина a,b,c, таких що log(c)/log(rad(abc)) > h для будь-якого " "реального h > 1. ABC-гіпотеза - одна із найбільших відкритих проблем у " "математиці в даний час. Якщо вона буде доведена, безпосередньо через неї " "може бути вирішено багато інших відкритих проблем." #: projects.inc:467 msgid "" "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is " "searching for large twin primes of the form k*2n+1 and k*2n-1" msgstr "" "Primegrid формує загальнодоступну послідовну базу даних простих чисел і " "шукає великі парні прості числа виду k*2n+1 і k*2n-1" #: projects.inc:473 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" msgstr "Університет Прикладних Наук РейнМейн" #: projects.inc:475 msgid "" "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification " "of prime numbers" msgstr "" "Пошук контрприкладів до двох теорем, пов’язаних з ідентифікацією головних " "чисел" #: projects.inc:483 msgid "" "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "and digits are vectors) up to dimension 11." msgstr "" "Пошук всіх систем узагальнених двійкових чисел (в яких основи є матрицями, а " "цифри - векторами) до 11-го виміру." #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: docutil.php:103 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "Повернутися на головну сторінку BOINC" #: docutil.php:114 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Цю сторінку можна %sперекласти%s." #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "Завантажити BOINC" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s для %s (%s МБайт)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "BOINC - це програма, що дозволяє Вам віддавати вільний процесорний час свого " "комп'ютера для наукових проектів, таких як SETI@home, " "Climeteprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, та багатьох " "інших.

Після встановлення BOINC на свій комп'ютер, Ви зможете взяти " "участь у всіх проектах, які Вам подобаються." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "Ви можете запустити це програмне забезпечення тільки, якщо це Ваш комп'ютер " "або якщо Ви маєте дозвіл від власника." #: download.php:121 msgid "System requirements" msgstr "Системні вимоги" #: download.php:122 msgid "Release notes" msgstr "Опис останньої версії" #: download.php:123 index.php:85 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: download.php:124 msgid "All versions" msgstr "Всі версії" #: download.php:125 msgid "Version history" msgstr "Історія версій" #: download.php:126 msgid "GPU computing" msgstr "Обчислення за допомогою графічних процесорів" #: download.php:144 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: обчислення для науки" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "За допомогою цієї гарячої лінії BOINC, ви можете задати питання досвідченим " "користувачам BOINC особисто: %s про те, що таке BOINC і розподілені " "обчислення; %s про встановлення програмного забезпечення BOINC і процес " "підключення до проектів; %s про проблеми, що виникли при роботі BOINC." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "Гаряча лінія техпідтримкм BOINC побудована на використанні інтернет-телефону " "%sSkype%s. Skype - це безкоштовна програма, яка дозволяє безплатно " "телефонувати по всьому світу. Якщо у Вас ще не встановлений Skype, Ви " "можете %sзавантажити і встановити%s його, а потім повернутися на цю сторінку " "для вибору помічника." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Найкраще задати питання помічникові особисто, в режимі телефонної розмови, " "але для цього знадобляться мікрофон і навушники. В якості альтернативи, в " "Skype можна скористатися текстовим чатом, у крайньому випадку залиште свою " "питання і адресу електронної пошти (для того щоб на нього можна було " "відповісти)." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "Помічники розмовляють багатьма мовами. Будь-ласка, оберіть свою:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Станьте волонтером" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Якщо Ви досить добре розумієте, що таке BOINC і як він працює, Ви самі %" "sможете стати помічником%s. Цим Ви допоможете як новим учасникам BOINC, так " "і розвитку BOINC і розподілених обчислень." #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Якщо Ви вже є помічником: для зміни своїх налаштувань, %sзайдіть сюди%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." msgstr "" "Помічники BOINC - це волонтери, які не отримують оплату. BOINC або " "Каліфорнійський університет не несуть відповідальності за їхні поради." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "" "%1Ніколи%2 не давайте інформацію про адресу електронної пошти або пароль " "помічникам BOINC." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Обчислювальні потужності" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 кращих учасників" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: index.php:54 msgid "Active:" msgstr "Активно:" #: index.php:54 msgid "volunteers," msgstr "учасників," #: index.php:54 msgid "computers.\n" msgstr "комп'ютерів.\n" #: index.php:55 msgid "24-hour average:" msgstr "В середньому за 24 години:" # 80% #: index.php:55 msgid "PetaFLOPS." msgstr "петафлопс." #: index.php:67 msgid "News" msgstr "Новини" #: index.php:82 msgid "Volunteer" msgstr "Інформація для учасників" #: index.php:84 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: index.php:86 index.php:123 index.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: index.php:87 msgid "Add-ons" msgstr "Доповнення" #: index.php:88 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: index.php:94 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " "password. " msgstr "" " Надайте невикористаний час свого комп'ютера (з ОС: Windows, Mac або Linux) " "для пошуку ліків і методів лікування, вивчення глобальної зміни клімату, " "пульсарів, а також для безлічі інших наукових досліджень. Зробити це досить " "просто і відносно безпечно: %sВиберіть%s вподобані проекти %sЗавантажте%s " "і встановіть програмне забезпечення BOINC %Зазначте:%s свою адресу " "електронної пошти і пароль для свого облікового запису в проекті. " #: index.php:105 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "За бажання приймати участь одночасно в декількох проектах, можна " "скористатися сайтами %sменеджерів проектів%s, такими як %sGridRepublic%s або " "%sBAM!%s. " #: index.php:121 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Обчислюйте з BOINC" #: index.php:124 msgid "Software updates" msgstr "Оновлення програмного забезпечення" #: index.php:131 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" "%1Вчені%2: використовуйте BOINC для того, щоб створити %3проект добровільних " "розподілених обчислень%4, який надасть Вам обчислювальну потужність тисяч " "процесорів." #: index.php:135 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" "%1Університети%2: використовуйте BOINC для того, щоб створити %3Віртуальний " "суперкомп'ютерний центр ВНЗ%4." #: index.php:140 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" "%1Компанії%2: використовуйте BOINC для %3розподілених обчислень в локальній " "мережі%4." #: index.php:152 msgid "The BOINC project" msgstr "Проект BOINC" #: index.php:158 msgid "Message boards" msgstr "Дошка повідомлень" #: index.php:159 msgid "Email lists" msgstr "Розсилки" #: index.php:160 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Список розробників" #: index.php:161 msgid "Events" msgstr "Події" #: index.php:162 msgid "Papers and talks" msgstr "Статті та обговорення" #: index.php:163 msgid "Research projects" msgstr "Науково-дослідні проекти" #: index.php:164 msgid "Logos and graphics" msgstr "Логотипи та графіка" #: index.php:165 msgid "and" msgstr "і" #: index.php:169 msgid "Help wanted" msgstr "Потрібна допомога" #: index.php:171 msgid "Programming" msgstr "Програмування" #: index.php:172 msgid "Translation" msgstr "Переклад" #: index.php:173 msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: index.php:175 msgid "Publicity" msgstr "Пропагування" #: index.php:177 msgid "Software development" msgstr "Розробка програмного забезпечення" #: index.php:178 msgid "APIs for add-on software" msgstr "API для програмного забезпечення сторонніх розробників" #: index.php:212 msgid "Browser default" msgstr "Як у браузері" #: index.php:265 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом для організації %" "sдобровільних розподілених обчислень%s і %sрозподілених обчислень в мережі%" "s." #: index.php:278 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "BOINC створено в Університеті Каліфорнії, Берклі" #~ msgid "FreeHAL" #~ msgstr "FreeHAL" #~ msgid "private" #~ msgstr "приватний" #~ msgid "POEM@HOME" #~ msgstr "POEM@HOME" #~ msgid "Docking@Home" #~ msgstr "Docking@Home" #~ msgid "GPUGrid.net" #~ msgstr "GPUGrid.net" #~ msgid "Superlink@Technion" #~ msgstr "Superlink@Technion" #~ msgid "The Lattice Project" #~ msgstr "The Lattice Project" #~ msgid "Malariacontrol.net" #~ msgstr "Malariacontrol.net" #~ msgid "Rosetta@home" #~ msgstr "Rosetta@home" #~ msgid "SIMAP" #~ msgstr "SIMAP" #~ msgid "Virtual Prairie" #~ msgstr "Virtual Prairie" #~ msgid "University of Houston" #~ msgstr "Університет Х'юстону" #~ msgid "Study of botanical ecosystems" #~ msgstr "Вивчення ботанічних екосистем" #~ msgid "" #~ "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best " #~ "potential for water purification." #~ msgstr "" #~ "Забезпечує основні екологічні принципи з проектування прерій з найкращим " #~ "потенціалом для очищення води." #~ msgid "Climateprediction.net" #~ msgstr "Climateprediction.net" #~ msgid "Astronomy/Physics/Chemistry" #~ msgstr "Астрономія/Фізика/Хімія" #~ msgid "eOn" #~ msgstr "eOn" #~ msgid "Orbit@home" #~ msgstr "Orbit@home" #~ msgid "Planetary Science Institute" #~ msgstr "Інститут планетарної науки" #~ msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids" #~ msgstr "Моніторинг і вивчення небезпеки, яку несуть навколоземні астероїди" #~ msgid "Cosmology@Home" #~ msgstr "Cosmology@Home" #~ msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign" #~ msgstr "Іллінойський університет в Урбана-Шампейн" #~ msgid "Milkyway@home" #~ msgstr "Milkyway@home" #~ msgid "Leiden Classical" #~ msgstr "Leiden Classical" #~ msgid "uFluids@home" #~ msgstr "uFluids@home" #~ msgid "Purdue University" #~ msgstr "Університет Пердью" #~ msgid "Physics/Aeronautics" #~ msgstr "Фізика/Повітроплавання" #~ msgid "" #~ "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and " #~ "microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant " #~ "management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS " #~ "devices." #~ msgstr "" #~ "Проект uFluids моделює двофазну поведінку рідини у мікрогравітаційній і " #~ "мікрорідинній проблемах. Наша мета полягає у тому, щоб запроектувати кращі " #~ "пристрої управління двигунами супутників і застосувати двофазний потік у " #~ "мікроканалі і MEMS-пристроях." #~ msgid "Einstein@home" #~ msgstr "Einstein@home" #~ msgid "LHC@home" #~ msgstr "LHC@home" #~ msgid "SETI@home" #~ msgstr "SETI@home" #~ msgid "Quantum Monte Carlo at Home" #~ msgstr "Quantum Monte Carlo at Home" # 75% #~ msgid "University of Muenster (Germany)" #~ msgstr "Університет Мюнстера (Німеччина)" #~ msgid "" #~ "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry." #~ msgstr "Вивчення будови та реактивності молекул за допомогою квантової хімії." #~ msgid "Spinhenge@home" #~ msgstr "Spinhenge@home" #~ msgid "CAS@home" #~ msgstr "CAS@home" #~ msgid "Yoyo@home" #~ msgstr "Yoyo@home" #~ msgid "EDGeS@Home" #~ msgstr "EDGeS@Home" #~ msgid "Ibercivis" #~ msgstr "Ibercivis" #~ msgid "World Community Grid" #~ msgstr "World Community Grid" #~ msgid "Enigma@Home" #~ msgstr "Enigma@Home" #~ msgid "Collatz Conjecture" #~ msgstr "Гіпотеза Коллатца" #~ msgid "NFS@home" #~ msgstr "NFS@home" #~ msgid "VTU@home" #~ msgstr "VTU@home" #~ msgid "AQUA@home" #~ msgstr "AQUA@home" #~ msgid "D-Wave Systems, Inc." #~ msgstr "D-Wave Systems, Inc." #~ msgid "Quantum computing" #~ msgstr "Квантові обчислення" #~ msgid "" #~ "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose " #~ "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum " #~ "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from " #~ "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected " #~ "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using " #~ "Quantum Monte Carlo techniques." #~ msgstr "" #~ "D-Wave AQUA (адіабатні квантові алгоритми) - науково-дослідницький проект, " #~ "метою якого є передбачити продуктивність супер-управління адіабатними " #~ "квантовими комп’ютерами на великій кількості складних проблем, що виникають " #~ "у різних напрямках - від матеріалознавства до навчання машин. AQUA@home " #~ "використовує підключені до Інтернету комп’ютери для того, щоб допомогти у " #~ "проектуванні і аналізі квантових обчислювальних алгоритмів, використовуючи " #~ "квантові методи Монте-Карло." #~ msgid "ABC@home" #~ msgstr "ABC@home" #~ msgid "PrimeGrid" #~ msgstr "PrimeGrid" #~ msgid "primaboinca" #~ msgstr "primaboinca" #~ msgid "SZTAKI Desktop Grid" #~ msgstr "SZTAKI Desktop Grid" #~ msgid "Chess960@home" #~ msgstr "Chess960@home" #~ msgid "Chess-960.org" #~ msgstr "Chess-960.org" #~ msgid "Game-playing" #~ msgstr "Ігри" #~ msgid "" #~ "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical " #~ "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just " #~ "before the start of every game, the initial configuration of the chess " #~ "pieces is determined randomly." #~ msgstr "" #~ "Цей проект вивчає Шахи-960 - варіант ортодоксальних шахів. В класичних шаха " #~ "вихідне положення гри ніколи не змінюється. У Шахах-960 початкова " #~ "розстановка фігур вибирається випадковим чином окремо для кожної партії." #~ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" #~ msgstr "Поточний випуск, як відомо, працює з такими версіями Linux:" #~ msgid "" #~ "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux " #~ "distribution." #~ msgstr "" #~ "Для інших версій Linux перевірте, чи входить пакет BOINC у Ваш дистрибутив " #~ "Linux." #~ msgid "" #~ "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This " #~ "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, " #~ "both x86 and x64." #~ msgstr "" #~ "У іншому випадку, завантажте %1BOINC клієнт для попередніх версій Linux%2. У " #~ "ньому немає графічного інтерфейсу, але він повинен працювати на всіх " #~ "системах із Linux, як на х86, так і на х64." #, php-format #~ msgid "" #~ "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " #~ "you may be able to %suse it to compute faster%s" #~ msgstr "" #~ "Примітка: якщо Ваш комп'ютер обладнаний графічним процесором (ГП), у вас є " #~ "можливість %sвикористовувати його для прискорення обчислень%s" #~ msgid "TeraFLOPS." #~ msgstr "терафлопс."