diff --git a/locale/client/cs/BOINC Manager.mo b/locale/client/cs/BOINC Manager.mo index 9fa23754ec..9ce95d4887 100644 Binary files a/locale/client/cs/BOINC Manager.mo and b/locale/client/cs/BOINC Manager.mo differ diff --git a/locale/client/cs/BOINC Manager.po b/locale/client/cs/BOINC Manager.po index e232d98cc5..354ec15197 100644 --- a/locale/client/cs/BOINC Manager.po +++ b/locale/client/cs/BOINC Manager.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:55+0100\n" -"Last-Translator: Spok \n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 06:58+0100\n" +"Last-Translator: Jens Seidler \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: _Lang-cs\n" ############################################# -# FileID : BOINC Manager.po, ver1.22, 2005/11/12 11:53:12 +# FileID : BOINC Manager.po, ver1.23, 2005/11/17 5:00:58 # Author : Rom Walton # Language : Czech # Translated by : Spok, Dejvidek @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "Softwarová platforma pro síťové výpočty využívající dobrovoln #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:393 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -352,126 +352,126 @@ msgstr "Změnit" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:398 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 #: clientgui/wizardex.cpp:363 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:325 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:322 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:378 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 #: clientgui/ProxyPage.cpp:160 #: clientgui/ProxyPage.cpp:210 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Language Selection:" msgstr "Volba jazyka:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Který jazyk má Správce používat pro zobrazení." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:200 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "Frekvence upozornění:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "Jak často (minuty) má Správce informovat o případných síťových událostech." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:209 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "Zjistit nastavení sítě &Automaticky" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:220 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "Použít připojení &Lokální sítě (LAN)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:228 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "Použít připojení \"&Dial-up\" a \"Virtual Private Network\"" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Nastavení \"Dial-up\" a \"Virtual Private Network\"" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:246 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "&Nastavit výchozí" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:251 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "&Zrušit výchozí" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:258 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "Výchozí připojení" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:265 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "&Zadejte uživatelské jméno a heslo" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "Connections" msgstr "Připojení" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:284 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Připojit přes HTTP proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:285 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Nastavení HTTP proxy serveru" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:293 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:357 #: clientgui/ProxyPage.cpp:144 #: clientgui/ProxyPage.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:308 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:364 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Autorizace (vyžadují pouze některé proxy servery)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:314 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:370 #: clientgui/ProxyPage.cpp:152 #: clientgui/ProxyPage.cpp:202 msgid "User Name:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:340 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Připojit přes SOCKS proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:341 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Nastavení SOCKS proxy serveru" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:385 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy server" -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113 msgid "Host name:" msgstr "Jméno počítače:" @@ -500,95 +500,206 @@ msgstr "" msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" msgstr "Správce BOINC - Nemohu najít internetový prohlížeč" -#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Message boards" msgstr "Vývěska" -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:35 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Psát si s ostatními uživateli na stránkách SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:39 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Zeptat se nebo nahlásit problém" -#: clientgui/Localization.cpp:39 +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "Your account" msgstr "Váš účet " -#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Zobrazit informaci o Vašem účtu a kreditech" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "Your preferences" msgstr "Vaše nastavení " -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:47 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Zobrazit a měnit nastavení Vašeho účtu SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:47 +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "Your results" msgstr "Vaše výsledky" -#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Zobrazit Vaše výsledky a práci za posledních sedm (a více) dní" -#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "Your computers" msgstr "Vaše počítače" -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:55 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" "Zobrazit seznam všech počítačů, \n" "na kterých provozujete SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:55 +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "Your team" msgstr "Váš tým" -#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "View information about your team" msgstr "Zobrazit informace o Vašem týmu " -#: clientgui/MainDocument.cpp:180 +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "Obvyklé dotazy" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Přečtěte si Často Kladené Dotazy projektu Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "Informace o spořiči obrazovky" + +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Napište " + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Stav projektu Einstein" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Současný stav serveru Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "Oznam problémy" + +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Odkaz na stránky pro oznamování problémů a chyb Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Zobrazit a měnit nastavení Vašeho účtu Einstein@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "Přehled účtu" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "YourComputers" +msgstr "Vaše počítače" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "" +"Zobrazit seznam všech počítačů, \n" +"na kterých provozujete Einstein@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "Projekt LIGO" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "Projekt GEO-600" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "Domovská stránka projektu GEO-600" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 +msgid "Team" +msgstr "Tým" + +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Informace o Vašem týmu " + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "Zobrazit nápovědu projektu climateprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "Novinky" + +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "Novinky projektu climateprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Zobrazit informace o Vašem účtu a kreditech" + +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "Informace o Vašem týmu " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:177 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "Správce BOINC - Chyba připojení" -#: clientgui/MainDocument.cpp:181 +#: clientgui/MainDocument.cpp:178 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Zadané heslo je chybné. Prosím, zkuste znovu." -#: clientgui/MainDocument.cpp:199 +#: clientgui/MainDocument.cpp:196 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "Správce BOINC - Připojení selhalo" -#: clientgui/MainDocument.cpp:200 -#: clientgui/MainFrame.cpp:917 -#: clientgui/MainFrame.cpp:918 +#: clientgui/MainDocument.cpp:197 +#: clientgui/MainFrame.cpp:927 +#: clientgui/MainFrame.cpp:928 msgid "Connection failed." msgstr "Připojení selhalo" -#: clientgui/MainDocument.cpp:306 +#: clientgui/MainDocument.cpp:303 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Zjišťuji stav systému. Prosím čekejte..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:315 +#: clientgui/MainDocument.cpp:312 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Zjišťuji stav hostitele. Prosím čekejte..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:869 +#: clientgui/MainDocument.cpp:866 msgid "BOINC error" msgstr "Chyba BOINC" -#: clientgui/MainDocument.cpp:879 +#: clientgui/MainDocument.cpp:876 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC - informace" @@ -715,38 +826,38 @@ msgstr "P&rojekty" msgid "&Help" msgstr "P&omoc" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1027 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1039 msgid "Attaching to project..." msgstr "Připojuji se k projektu..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1063 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1075 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Obnovuji komunikaci s projektem..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1153 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1165 msgid "Language Selection..." msgstr "Volba jazyka..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1154 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1166 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "Jazyk Správce BOINC byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné Správce ukončit a znovu spustit." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1552 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1569 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1575 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1618 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1646 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1655 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1566 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1583 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1589 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1632 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1660 #: clientgui/MainFrame.cpp:1669 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1677 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1683 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1691 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "Správce BOINC - Stav sítě" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1553 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1567 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINC potřebuje připojení k internetu kvůli servisním záležitostem. Prosím otevřete a připojte Správce BOINC k internetu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1568 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1582 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" @@ -754,42 +865,42 @@ msgstr "" "BOINC vyžaduje připojení na internet. \n" "Připojit?" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1576 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1590 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC se připojuje k internetu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1619 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1633 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC detekoval připojení k internetu. Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1647 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1661 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC byl úspěšně odpojen z internetu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1656 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "Selhalo odpojení BOINC z internetu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1684 msgid "BOINC has successfully connected to the internet." msgstr "BOINC byl úspěšně připojen z internetu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1678 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1692 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "Selhalo připojení BOINC na internet. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1756 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1759 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1770 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1773 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1757 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1771 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Připojuji se k: %s" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1760 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1774 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Připojeno k: %s" @@ -972,7 +1083,7 @@ msgstr "'%s' neobsahuje platnou cestu." #: clientgui/ViewMessages.cpp:74 #: clientgui/ViewProjects.cpp:102 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:322 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:92 #: clientgui/ViewWork.cpp:95 msgid "Tasks" @@ -1082,10 +1193,6 @@ msgstr "" msgid "Account" msgstr "Účet" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 -msgid "Team" -msgstr "Tým" - #: clientgui/ViewProjects.cpp:153 msgid "Total credit" msgstr "Celkový kredit" @@ -1208,48 +1315,48 @@ msgstr "Místo na disku" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:47 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:380 msgid "User Total" msgstr "Celkový kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326 msgid "Show user total" msgstr "Celkový kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333 msgid "Show user average" msgstr "Průměrný kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340 msgid "Show host total" msgstr "Celkový kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:347 msgid "Show host average" msgstr "Průměrný kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:366 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:379 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:399 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:419 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:439 msgid "Updating charts..." msgstr "Aktualizuji grafy..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400 msgid "User Average" msgstr "Průměrný kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:420 msgid "Host Total" msgstr "Celkový kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:440 msgid "Host Average" msgstr "Průměrný kredit počítače" diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.mo b/locale/client/ja/BOINC Manager.mo index 6b786028b7..5c8a9326e7 100644 Binary files a/locale/client/ja/BOINC Manager.mo and b/locale/client/ja/BOINC Manager.mo differ diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.po b/locale/client/ja/BOINC Manager.po index f01c5f8174..b14af33fe0 100644 --- a/locale/client/ja/BOINC Manager.po +++ b/locale/client/ja/BOINC Manager.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n" +"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7 and based on en.po(v1.23)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 23:55+0900\n" "Last-Translator: Komori Hitoshi \n" "Language-Team: Japanese Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "ボランティア計算資源を使う分散コンピューティング #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:393 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 msgid "&OK" msgstr "OK(&O)" @@ -353,34 +353,34 @@ msgstr "変更" #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:398 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 #: clientgui/wizardex.cpp:363 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル(&C)" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:325 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:322 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:378 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 #: clientgui/ProxyPage.cpp:160 #: clientgui/ProxyPage.cpp:210 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Language Selection:" msgstr "言語の選択:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "特に指定しない場合に、 BOINC マネージャが表示に用いる言語。" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:200 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "注意喚起の頻度:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "BOINC マネージャから、接続するタイミングをあなたに思い出させる間隔を、分単位で指定します。" @@ -388,91 +388,91 @@ msgstr "BOINC マネージャから、接続するタイミングをあなたに msgid "General" msgstr "一般" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "自動的(&A)にネットワーク接続の設定を検出する" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:220 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "ローカルエリア・ネットワーク(&LAN)を接続に使う" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:228 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "ダイヤルアップ(&D)及び VPN (Virtual Private Network) を接続に使う" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "ダイヤルアップおよび VPN (Virtual Private Network) の設定" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:246 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "初期値に設定(&S)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:251 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "初期値をクリア(&C)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:258 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "指定なしの場合のダイアルアップ接続:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:265 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "名前とパスワードの入力を求めるプロンプト(&P)を出す" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "Connections" msgstr "ネットワーク接続" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:284 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "HTTP プロキシサーバ経由で接続する" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:285 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP プロキシサーバの設定" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:293 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:357 #: clientgui/ProxyPage.cpp:144 #: clientgui/ProxyPage.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "ポート番号:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:308 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:364 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "プロキシを必要としない場合は空欄のままにしてください" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:314 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:370 #: clientgui/ProxyPage.cpp:152 #: clientgui/ProxyPage.cpp:202 msgid "User Name:" msgstr "プロキシのユーザ名:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP プロキシ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:340 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "SOCKS プロキシサーバ経由で接続する" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:341 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS プロキシサーバの設定" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:385 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS プロキシ" -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113 msgid "Host name:" msgstr "計算機名(ホスト名):" @@ -500,93 +500,203 @@ msgstr "" msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" msgstr "BOINC マネージャ - ウェブ・ブラウザが見つかりません" -#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Message boards" msgstr "掲示板" -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:35 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "SETI@home のこれらの掲示版では、他の参加者と連絡をとることができます。" -#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:39 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "質問をしたり、問題の発生報告をします。" -#: clientgui/Localization.cpp:39 +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "Your account" msgstr "自分のアカウント" -#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "自分のアカウント情報と功績(credit)の総計を表示します。" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "Your preferences" msgstr "自分のプレファレンス(好みの設定)" -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:47 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "自分の SETI@home アカウントのプロファイルとプレファレンス(好みの設定)を表示・修正します。" -#: clientgui/Localization.cpp:47 +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "Your results" msgstr "自分のリザルト" -#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "先週(およびそれ以前)の計算について、リザルトと仕事を表示します。" -#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "Your computers" msgstr "自分のコンピュータ" -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:55 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "SETI@Home へ参加させているコンピュータ全ての一覧を表示します。" -#: clientgui/Localization.cpp:55 +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "Your team" msgstr "所属チーム" -#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "View information about your team" msgstr "あなたの所属するチームの情報を表示します。" +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "一般的な質問" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Einstein@Home についてしばしば聞かれる質問(FAQ)の一覧を読む" + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "スクリーンセイバーについての情報" + +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Einstein@Home スクリーンセイバーについての詳細な記述を読む" + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Einstein@Home 掲示板上で、管理者と参加者に連絡をする" + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Einstein@Home の状態" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Einstein@Home サーバの現在状態" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "問題を報告する" + +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Einstein@Home の 問題とバグ報告の掲示板へのリンク" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Einstein@Home の自分のアカウントとプレファレンスを表示・変更する" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "アカウントの要約" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "YourComputers" +msgstr "自分のコンピュータ" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Einstein@Home を自分が走らせている全てのコンピュータの一覧を見る" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "LIGO プロジェクト" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) プロジェクトの ホームページ" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 プロジェクト" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 プロジェクトの ホームページ" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 +msgid "Team" +msgstr "チーム" + +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "所属しているチームの情報" + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "climateprediction.net について助けを求める" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "climateprediction.net のニュース" + +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "あなたのアカウントの情報、功績(credit)、トリクルメッセージを表示する" + +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "所属しているチームの情報" + #: clientgui/MainDocument.cpp:180 +#: clientgui/MainDocument.cpp:177 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "BOINC マネージャ - 接続に異常が発生しました。" -#: clientgui/MainDocument.cpp:181 +#: clientgui/MainDocument.cpp:178 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "入力したパスワードに誤りがあります。もう一度試してください。" -#: clientgui/MainDocument.cpp:199 +#: clientgui/MainDocument.cpp:196 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "BOINC マネージャ - 接続に失敗しました。" -#: clientgui/MainDocument.cpp:200 -#: clientgui/MainFrame.cpp:917 -#: clientgui/MainFrame.cpp:918 +#: clientgui/MainDocument.cpp:197 +#: clientgui/MainFrame.cpp:927 +#: clientgui/MainFrame.cpp:928 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: clientgui/MainDocument.cpp:306 +#: clientgui/MainDocument.cpp:303 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "システムの状態を読み出しています。どうぞお待ちください..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:315 +#: clientgui/MainDocument.cpp:312 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "計算機の情報を読み出しています。どうぞお待ちください..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:869 +#: clientgui/MainDocument.cpp:866 msgid "BOINC error" msgstr "BOINC 異常" -#: clientgui/MainDocument.cpp:879 +#: clientgui/MainDocument.cpp:876 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC 情報" @@ -713,44 +823,44 @@ msgstr "プロジェクト(&P)" msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1027 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1039 msgid "Attaching to project..." msgstr "プロジェクトに参加処理中..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1063 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1075 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1153 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1165 msgid "Language Selection..." msgstr "言語の選択..." #msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in " # "order for this change to take affect you must restart the " # "manager." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1154 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1166 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "BOINC マネージャの言語設定を切替えました。 切替えの効果を出すためには、この BOINC マネージャを再起動しなければなりません。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1552 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1569 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1575 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1618 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1646 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1655 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1566 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1583 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1589 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1632 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1660 #: clientgui/MainFrame.cpp:1669 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1677 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1683 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1691 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "BOINC マネージャ - ネットワーク状態" #msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some " # "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform " # "the needed work." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1553 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1567 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINC はインターネットに接続して、保守作業をする必要があります。BOINC マネージャを動かしてインターネットへ接続し、必要な作業を実施して下さい。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1568 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1582 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" @@ -758,42 +868,42 @@ msgstr "" "BOINC はネットワークに接続する必要があります。\n" "今すぐ接続してよいですか?" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1576 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1590 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC はインターネットに接続しようとしています。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1619 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1633 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC はインターネットへの接続を完了しています。すべてのプロ" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1647 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1661 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC はインターネットからの切断に成功しました。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1656 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "BOINC はインターネットからの切断に失敗しました。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1684 msgid "BOINC has successfully connected to the internet." msgstr "BOINC はインターネットへの接続に成功しました。" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1678 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1692 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "BOINC はインターネットへの接続に失敗しました" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1756 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1759 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1770 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1773 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1757 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1771 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s に接続しようとしています。 " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1760 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1774 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s に接続できました。 " @@ -988,7 +1098,7 @@ msgstr "'%s' に有効なパス名が含まれていません。 " #: clientgui/ViewMessages.cpp:74 #: clientgui/ViewProjects.cpp:102 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:322 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:92 #: clientgui/ViewWork.cpp:95 msgid "Tasks" @@ -1098,10 +1208,6 @@ msgstr "このコンピュータを対象のプロジェクトから離脱させ msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 -msgid "Team" -msgstr "チーム" - #: clientgui/ViewProjects.cpp:153 msgid "Total credit" msgstr "功績(credit)の合計" @@ -1225,52 +1331,52 @@ msgid "Disk" msgstr "ディスク" # msgstr "参加者ごとの合計" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:47 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:380 msgid "User Total" msgstr "" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326 msgid "Show user total" msgstr "功績(credit)の合計を表示" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333 msgid "Show user average" msgstr "平均功績/日を表示" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340 msgid "Show host total" msgstr "この計算機の功績合計を表示" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:347 msgid "Show host average" msgstr "この計算機の平均功績/日を表示" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:366 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" # msgstr "図を更新しています..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:379 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:399 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:419 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:439 msgid "Updating charts..." msgstr "" # msgstr "参加者の一日毎の平均功績" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400 msgid "User Average" msgstr "" # msgstr "計算機ごとの合計" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:420 msgid "Host Total" msgstr "" # msgstr "計算機ごとの一日の功績の平均" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:440 msgid "Host Average" msgstr "" diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.mo b/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.mo index 3cf7ee9678..966e357adf 100644 Binary files a/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.mo and b/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.mo differ diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.po b/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.po index 12e3599be1..11f7bc468c 100644 --- a/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.po +++ b/locale/client/ja/BOINC Manager.win98.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n" +"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7 and based on en.po(v1.23)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 23:54+0900\n" "Last-Translator: Komori Hitoshi \n" "Language-Team: Japanese Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -322,8 +322,8 @@ msgstr " #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:393 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 msgid "&OK" msgstr "OK(&O)" @@ -353,34 +353,34 @@ msgstr " #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:398 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 #: clientgui/wizardex.cpp:363 msgid "&Cancel" msgstr "LZ(&C)" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:325 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:322 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:378 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 #: clientgui/ProxyPage.cpp:160 #: clientgui/ProxyPage.cpp:210 msgid "Password:" msgstr "pX[h:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Language Selection:" msgstr "̑I:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Ɏw肵ȂꍇɁA BOINC }l[W\ɗp錾B" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:200 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "ӊN̕px:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "BOINC }l[WAڑ^C~OȂɎvoԊuAPʂŎw肵܂B" @@ -388,91 +388,91 @@ msgstr "BOINC msgid "General" msgstr "" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "I(&A)Ƀlbg[Nڑ̐ݒo" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:220 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "[JGAElbg[N(&LAN)ڑɎg" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:228 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "_CAbv(&D)y VPN (Virtual Private Network) ڑɎg" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "_CAbv VPN (Virtual Private Network) ̐ݒ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:246 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "lɐݒ(&S)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:251 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "lNA(&C)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:258 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "wȂ̏ꍇ̃_CAAbvڑ:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:265 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "OƃpX[h̓͂߂vvg(&P)o" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "Connections" msgstr "lbg[Nڑ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:284 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "HTTP vLVT[ooRŐڑ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:285 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP vLVT[o̐ݒ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:293 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Address:" msgstr "AhX:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:357 #: clientgui/ProxyPage.cpp:144 #: clientgui/ProxyPage.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "|[gԍF" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:308 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:364 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "vLVKvƂȂꍇ͋󗓂̂܂܂ɂĂ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:314 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:370 #: clientgui/ProxyPage.cpp:152 #: clientgui/ProxyPage.cpp:202 msgid "User Name:" msgstr "vLṼ[UF" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP vLV" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:340 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "SOCKS vLVT[ooRŐڑ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:341 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS vLVT[o̐ݒ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:385 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS vLV" -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113 msgid "Host name:" msgstr "vZ@(zXg):" @@ -500,93 +500,203 @@ msgstr "" msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" msgstr "BOINC }l[W - EFuEuEU‚܂" -#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Message boards" msgstr "f" -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:35 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "SETI@home ̂̌fłł́A̎Q҂ƘAƂ邱Ƃł܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Help" msgstr "wv" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:39 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "A̔񍐂܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:39 +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "Your account" msgstr "̃AJEg" -#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "̃AJEgƌ(credit)̑v\܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "Your preferences" msgstr "̃vt@X(D݂̐ݒ)" -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:47 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr " SETI@home AJEg̃vt@Cƃvt@X(D݂̐ݒ)\EC܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:47 +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "Your results" msgstr "̃Ug" -#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "T(тȑOǰvZɂ‚āAUgƎd\܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "Your computers" msgstr "̃Rs[^" -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:55 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "SETI@Home ֎QĂRs[^SĂ̈ꗗ\܂B" -#: clientgui/Localization.cpp:55 +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "Your team" msgstr "`[" -#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "View information about your team" msgstr "Ȃ̏`[̏\܂B" +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "ʓIȎ" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Einstein@Home ɂ‚Ă΂Ε鎿(FAQ)̈ꗗǂ" + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "XN[ZCo[ɂ‚Ă̏" + +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Einstein@Home XN[ZCo[ɂ‚Ă̏ڍׂȋLqǂ" + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Einstein@Home fŁAǗ҂ƎQ҂ɘA" + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Einstein@Home ̏" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Einstein@Home T[ǒݏ" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "񍐂" + +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Einstein@Home ƃoO񍐂̌f‚ւ̃N" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Einstein@Home ̎̃AJEgƃvt@X\EύX" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "AJEg̗v" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "YourComputers" +msgstr "̃Rs[^" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Einstein@Home 点ĂSẴRs[^̈ꗗ" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "LIGO vWFNg" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) vWFNg z[y[W" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 vWFNg" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 vWFNg z[y[W" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 +msgid "Team" +msgstr "`[" + +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Ă`[̏" + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "climateprediction.net ɂ‚ď߂" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "j[X" + +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "climateprediction.net ̃j[X" + +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Ȃ̃AJEg̏A(credit)AgNbZ[W\" + +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "Ă`[̏" + #: clientgui/MainDocument.cpp:180 +#: clientgui/MainDocument.cpp:177 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "BOINC }l[W - ڑɈُ킪܂B" -#: clientgui/MainDocument.cpp:181 +#: clientgui/MainDocument.cpp:178 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "͂pX[hɌ肪܂BxĂB" -#: clientgui/MainDocument.cpp:199 +#: clientgui/MainDocument.cpp:196 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "BOINC }l[W - ڑɎs܂B" -#: clientgui/MainDocument.cpp:200 -#: clientgui/MainFrame.cpp:917 -#: clientgui/MainFrame.cpp:918 +#: clientgui/MainDocument.cpp:197 +#: clientgui/MainFrame.cpp:927 +#: clientgui/MainFrame.cpp:928 msgid "Connection failed." msgstr "ڑɎs܂B" -#: clientgui/MainDocument.cpp:306 +#: clientgui/MainDocument.cpp:303 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "VXȅԂǂݏoĂ܂Bǂ҂..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:315 +#: clientgui/MainDocument.cpp:312 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "vZ@̏ǂݏoĂ܂Bǂ҂..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:869 +#: clientgui/MainDocument.cpp:866 msgid "BOINC error" msgstr "BOINC ُ" -#: clientgui/MainDocument.cpp:879 +#: clientgui/MainDocument.cpp:876 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC " @@ -713,44 +823,44 @@ msgstr " msgid "&Help" msgstr "wv(&H)" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1027 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1039 msgid "Attaching to project..." msgstr "vWFNgɎQ..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1063 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1075 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "vWFNgƂ̒ʐMĎsĂ܂..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1153 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1165 msgid "Language Selection..." msgstr "̑I..." #msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in " # "order for this change to take affect you must restart the " # "manager." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1154 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1166 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "BOINC }l[W̌ݒؑւ܂B ؑւ̌ʂo߂ɂ́A BOINC }l[WċNȂ΂Ȃ܂B" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1552 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1569 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1575 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1618 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1646 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1655 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1566 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1583 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1589 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1632 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1660 #: clientgui/MainFrame.cpp:1669 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1677 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1683 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1691 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "BOINC }l[W - lbg[N" #msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some " # "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform " # "the needed work." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1553 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1567 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINC ̓C^[lbgɐڑāAێƂKv܂BBOINC }l[W𓮂ăC^[lbg֐ڑAKvȍƂ{ĉB" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1568 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1582 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" @@ -758,42 +868,42 @@ msgstr "" "BOINC ̓lbg[NɐڑKv܂B\n" "ڑĂ悢ł?" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1576 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1590 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC ̓C^[lbgɐڑ悤ƂĂ܂B" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1619 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1633 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC ̓C^[lbgւ̐ڑĂ܂BׂẴv" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1647 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1661 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC ̓C^[lbg̐ؒfɐ܂B" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1656 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "BOINC ̓C^[lbg̐ؒfɎs܂B" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1684 msgid "BOINC has successfully connected to the internet." msgstr "BOINC ̓C^[lbgւ̐ڑɐ܂B" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1678 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1692 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "BOINC ̓C^[lbgւ̐ڑɎs܂" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1756 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1759 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1770 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1773 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1757 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1771 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ɐڑ悤ƂĂ܂B " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1760 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1774 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ɐڑł܂B " @@ -988,7 +1098,7 @@ msgstr "'%s' #: clientgui/ViewMessages.cpp:74 #: clientgui/ViewProjects.cpp:102 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:322 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:92 #: clientgui/ViewWork.cpp:95 msgid "Tasks" @@ -1098,10 +1208,6 @@ msgstr " msgid "Account" msgstr "AJEg" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 -msgid "Team" -msgstr "`[" - #: clientgui/ViewProjects.cpp:153 msgid "Total credit" msgstr "(credit)̍v" @@ -1225,52 +1331,52 @@ msgid "Disk" msgstr "fBXN" # msgstr "Q҂Ƃ̍v" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:47 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:380 msgid "User Total" msgstr "" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326 msgid "Show user total" msgstr "(credit)̍v\" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333 msgid "Show user average" msgstr "ό/\" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340 msgid "Show host total" msgstr "̌vZ@̌эv\" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:347 msgid "Show host average" msgstr "̌vZ@̕ό/\" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:366 msgid "Statistics" msgstr "v" # msgstr "}XVĂ܂..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:379 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:399 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:419 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:439 msgid "Updating charts..." msgstr "" # msgstr "Q҂̈̕ό" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400 msgid "User Average" msgstr "" # msgstr "vZ@Ƃ̍v" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:420 msgid "Host Total" msgstr "" # msgstr "vZ@Ƃ̈̌т̕" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:440 msgid "Host Average" msgstr ""