diff --git a/html/languages/translations/de.po b/html/languages/translations/de.po index 3625dfb869..7296576d76 100644 --- a/html/languages/translations/de.po +++ b/html/languages/translations/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 08:00-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:02-0700\n" "Last-Translator: Christian Beer \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: de\n" @@ -1517,10 +1517,10 @@ msgid "" "1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" "Um an %1 teilnehmen zu können, müssen Sie eine E-Mail-Adresse angeben, mit " -"der Sie E-Mails empfangen können. Diese ist nicht auf der öffentlichen " -"%1-Webseite einsehbar und wird auch nicht an Dritte weitergegeben. %1 wird " -"Ihnen möglicherweise in regelmäßigen Abständen Newsletter senden; darauf " -"können Sie aber jederzeit verzichten." +"der Sie E-Mails empfangen können. Diese ist nicht auf der %1-Webseite " +"einsehbar und wird auch nicht an Dritte weitergegeben. %1 wird Ihnen " +"möglicherweise in regelmäßigen Abständen Newsletter senden; darauf können " +"Sie aber jederzeit verzichten." #: ../user/info.php:44 #, fuzzy @@ -2064,9 +2064,8 @@ msgid "User name starts with" msgstr "Benutzername beginnt mit" #: ../user/user_search.php:115 -#, fuzzy msgid "Decreasing sign-up time" -msgstr "Absteigendes Beitrittsdatum" +msgstr "Absteigendes Anmeldedatum" #: ../user/user_search.php:116 msgid "Decreasing average credit" diff --git a/html/languages/translations/fr.po b/html/languages/translations/fr.po index d429b84eb5..8eedbd2873 100644 --- a/html/languages/translations/fr.po +++ b/html/languages/translations/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-30 07:41-0700\n" -"Last-Translator: Jerome Cadet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:13-0700\n" +"Last-Translator: Christophe Lherieau \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "Marquer tous les sujets de tous les forums comme 'lus'." #: ../inc/news.inc:40 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commentaire" #: ../inc/news.inc:96 #, php-format msgid "News is available as an %sRSS feed%s" -msgstr "" +msgstr "Les nouvelles sont également disponibles en %sflux RSS%s" #: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:178 ../user/pm.php:64 ../user/pm.php:144 msgid "Inbox" @@ -173,6 +173,7 @@ msgstr "non lu" #: ../inc/pm.inc:190 msgid "For email notification, %1edit community prefs%2" msgstr "" +"Pour les notifications par email, éditer les %1préférences de communauté%2" #: ../inc/profile.inc:216 ../user/create_profile.php:306 msgid "Edit your profile" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Statistiques inter-projets" #: ../inc/user.inc:160 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #: ../inc/user.inc:162 ../inc/user.inc:275 ../inc/user.inc:361 #: ../inc/user.inc:363 ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158 @@ -511,9 +512,8 @@ msgid "Team" msgstr "Equipe" #: ../inc/user.inc:164 -#, fuzzy msgid "Cross-project" -msgstr "Identifiant inter-projets" +msgstr "Inter-projets" #: ../inc/user.inc:165 msgid "Certificate" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Préférences de communauté" #: ../inc/user.inc:227 msgid "Preferences for this project" -msgstr "" +msgstr "Préférences pour ce projet" #: ../inc/user.inc:228 msgid "%1 preferences" @@ -705,38 +705,36 @@ msgid "Add as friend" msgstr "Ajouter en tant qu'ami(e)" #: ../inc/util.inc:385 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "Adresse email" +msgstr "Adresse email :" #: ../inc/util.inc:385 msgid "forgot email address?" -msgstr "" +msgstr "adresse email oubliée ?" #: ../inc/util.inc:387 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe" +msgstr "Mot de passe :" #: ../inc/util.inc:387 msgid "forgot password?" -msgstr "" +msgstr "mot de passe oublié ?" #: ../inc/util.inc:390 msgid "Stay logged in on this computer" -msgstr "" +msgstr "Rester connecté sur cet ordinateur" #: ../inc/util.inc:395 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Connexion" #: ../inc/util.inc:396 msgid "or %1create an account%2." -msgstr "" +msgstr "ou %1créer un compte%2" #: ../inc/util.inc:416 msgid "Please log in" -msgstr "" +msgstr "Veuillez vous connecter" #: ../inc/util.inc:542 msgid "Use BBCode tags to format your text" @@ -1024,62 +1022,59 @@ msgstr "La gestion de cette liste est centralisée sur %1le site web BOINC%2." #: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'adresse email" #: ../user/edit_email_form.php:35 msgid "Change the email address of your account" -msgstr "" +msgstr "Modifie l'adresse email de votre compte" #: ../user/edit_email_form.php:36 -#, fuzzy msgid "New email address" -msgstr "adresse email" +msgstr "Nouvelle adresse email" #: ../user/edit_email_form.php:37 -#, fuzzy msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" -msgstr "Doit être une adresse valide de type 'nom@domaine'." +msgstr "Ce doit être une adresse valide de type 'nom@domaine'." #: ../user/edit_email_form.php:47 msgid "No password?" -msgstr "" +msgstr "Aucun mot de passe ?" #: ../user/edit_passwd_form.php:26 ../user/edit_passwd_form.php:56 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Modifier le mot de passe" #: ../user/edit_passwd_form.php:40 msgid "You can identify yourself using either" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez vous identifier en utilisant soit" #: ../user/edit_passwd_form.php:42 msgid "your email address and old password" -msgstr "" +msgstr "votre adresse email et l'ancien mot de passe" #: ../user/edit_passwd_form.php:43 -#, fuzzy msgid "your account key" -msgstr "Clé de compte non robuste" +msgstr "Clef de compte" #: ../user/edit_passwd_form.php:47 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe actuel" #: ../user/edit_passwd_form.php:49 msgid "OR: Account key" -msgstr "" +msgstr "OU : clef de compte" #: ../user/edit_passwd_form.php:50 msgid "Get account key by email" -msgstr "" +msgstr "Recevoir la clef de compte par email" #: ../user/edit_passwd_form.php:54 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nouveau mot de passe" #: ../user/edit_passwd_form.php:55 msgid "New password, again" -msgstr "" +msgstr "Nouveau mot de passe (vérification)" #: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120 #: ../user/forum_post.php:110 ../user/forum_post.php:112 @@ -1513,10 +1508,14 @@ msgid "" "members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for " "anyone to view and copy your posts." msgstr "" +"Si vous utilisez les forums de notre site, vous devez suivre le %2guide du " +"forum%3. Les messages postés sur les forums %1 sont visibles pour tous, " +"même les non-membres. En postant sur les forums, vous accorder à tout le " +"monde, de façon irrévocable, la possibilité de voir et copier vos messages." #: ../user/info.php:46 msgid "Is it safe to run %1?" -msgstr "" +msgstr "Est-il sûr de lancer %1 ?" #: ../user/info.php:47 msgid "" @@ -1528,17 +1527,30 @@ msgid "" "all executable files are digitally signed on a secure computer not connected " "to the Internet." msgstr "" +"A chaque fois que vous téléchargez un programme par internet vous jouez " +"votre chance : le programme peut contenir des erreurs dangereuses, ou le " +"serveur de téléchargement peut avoir été compromis. %1 a fait des efforts " +"pour minimiser ces risques. Nous avons testé nos applications avec " +"attention. Nos serveurs sont derrière des pares-feu et sont configurés pour " +"une haute sécurité. Pour assurer l'intégrité des téléchargements de " +"programmes, tous les fichiers exécutables sont signés numériquement sur un " +"ordinateur sécurisé non connecté à internet." #: ../user/info.php:48 msgid "" "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this " "happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." msgstr "" +"Les applications lancées par %1 peuvent engendrer une surchauffe sur " +"certains ordinateurs. Si cela se produit, arrêter %1 ou utiliser un " +"%2programme utilitaire%3 pour limiter l'utilisation du CPU." #: ../user/info.php:49 msgid "" "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." msgstr "" +"%1 a été développé par %2. BOINC a été développé à l'Université de " +"Californie." #: ../user/info.php:51 msgid "Liability" @@ -1550,6 +1562,9 @@ msgid "" "any other event or condition that may occur as a result of participating in %" "1." msgstr "" +"%1 et %2 n'assument aucune responsabilité pour les dommages éventuels à " +"votre ordinateur, la perte de données, ou tout autre événement ou condition " +"qui peuvent être engendrés par la participation à %1." #: ../user/info.php:54 msgid "Other BOINC projects" @@ -1561,6 +1576,10 @@ msgid "" "participating in one or more of these projects. By doing so, your computer " "will do useful work even when %1 has no work available for it." msgstr "" +"D'autre projets utilisent la même plateforme BOINC, comme %1. Vous pouvez " +"participer à un ou plusieurs de ces projets. Ce faisant, votre ordinateur " +"participera à un travail utile, même lorsque %1 n'a aucune tâche disponible " +"actuellement." #: ../user/info.php:56 msgid "" @@ -1568,30 +1587,37 @@ msgid "" "their security practices or the nature of their research. Join them at your " "own risk." msgstr "" +"Ces autres projets ne sont pas associés à %1, et nous ne pouvons pas nous " +"porter garant de leur pratiques de sécurité ou de la nature de leur " +"recherches. Vous pouvez les rejoindre mais à vos propres risques." #: ../user/language_select.php:41 msgid "Language selection" -msgstr "" +msgstr "Choix de la langue" #: ../user/language_select.php:68 msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." msgstr "" +"Ce site web est disponible dans plusieurs langues. La langue sélectionnée " +"actuellement est %1." #: ../user/language_select.php:73 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" msgstr "" +"Normalement, le choix de la langue est déterminé par la langue configurée " +"dans votre navigateur, qui est : %1. Vous pouvez la modifier en utilisant :" #: ../user/language_select.php:78 msgid "Firefox: Tools/Options/General" -msgstr "" +msgstr "Firefox : Outils/Options/Général" #: ../user/language_select.php:80 msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" -msgstr "" +msgstr "Microsoft IE : Outils/Options Internet/Langues" #: ../user/language_select.php:84 msgid "" @@ -1599,20 +1625,25 @@ msgid "" "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " "domain." msgstr "" +"Ou vous pouvez choisir une langue en cliquant sur l'un des liens. Ceci " +"enverra un cookie à votre navigateur. Assurez-vous alors que votre " +"navigateur accepte les cookies provenant de notre domaine." #: ../user/language_select.php:90 msgid "Language name (click to select)" -msgstr "" +msgstr "Nom des langues (cliquer pour sélectionner)" #: ../user/language_select.php:92 msgid "Use browser language setting" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la langue paramétrée dans le navigateur" #: ../user/language_select.php:108 msgid "" "Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" "1you can provide a translation%2." msgstr "" +"Les traductions sont effectuées par des volontaires. Si votre langue native " +"n'y est pas, %1vous pouvez fournir une traduction%2." #: ../user/pm.php:68 msgid "Your message has been sent." @@ -1648,278 +1679,306 @@ msgstr "Vous devez remplir tous les champs pour envoyer un message privé" #: ../user/pm.php:199 msgid "Could not find user with id %1" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur avec l'identifiant %1" #: ../user/pm.php:204 msgid "Could not find user with username %1" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur avec le nom d'utilisateur %1" #: ../user/pm.php:206 msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" msgstr "" +"%1 est un nom d'utilisateur déjà attribué; merci de choisir un autre " +"identifiant." #: ../user/pm.php:211 msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur %1 (ID : %2) n'accepte pas vos messages privés." #: ../user/pm.php:234 msgid "Really block %1?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous réellement bloquer %1 ?" #: ../user/pm.php:235 msgid "" "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private " "messages?" msgstr "" +"Etes-vous réellement certain de vouloir bloquer l'a réception des messages " +"privés provenant de l'utilisateur %1 ?" #: ../user/pm.php:236 msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." msgstr "" +"Veuillez noter que vous ne pouvez bloquer qu'un nombre limité " +"d'utilisateurs." #: ../user/pm.php:237 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." msgstr "" +"Un fois l'utilisateur bloqué, vous pouvez le débloquer en utilisant la page " +"\"préférences du forum\"." #: ../user/pm.php:243 msgid "Add user to filter" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un utilisateur au filtre" #: ../user/pm.php:244 msgid "No, cancel" -msgstr "" +msgstr "Non, annuler" #: ../user/pm.php:255 msgid "User %1 blocked" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur %1 bloqué" #: ../user/pm.php:257 msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." msgstr "" +"L'utilisateur %1 a été bloqué et ne peut plus vous envoyer de messages " +"privés." #: ../user/pm.php:258 msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" -msgstr "" +msgstr "Pour débloquer, aller sur les %1préférences de messages%2" #: ../user/profile_menu.php:33 ../user/sample_index.php:68 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Profil" +msgstr "Profils" #: ../user/profile_menu.php:36 msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " "community." msgstr "" +"%1Profils%2 permet à chacun de partager des choses et opinions avec la " +"communauté." #: ../user/profile_menu.php:37 msgid "" "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " "views for others to enjoy." msgstr "" +"Explorez la diversité de vos camarades également volontaires, et apportez la " +"contribution de vos propres vues à d'autres que vous appréciez." #: ../user/profile_menu.php:38 msgid "" "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "to see!" msgstr "" +"Si ce n'est déjà fait, vous pouvez créer votre %1profil utilisateur%2 qui " +"sera visible par les autres utilisateurs !" #: ../user/profile_menu.php:43 msgid "User of the Day" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur du jour" #: ../user/profile_menu.php:56 msgid "User Profile Explorer" -msgstr "" +msgstr "Navigateur de profil utilisateur" #: ../user/profile_menu.php:59 msgid "View the %1User Picture Gallery%2." -msgstr "" +msgstr "Regarder la %1galerie photo%2 de l'utilisateur." #: ../user/profile_menu.php:60 msgid "Browse profiles %1by country%2." -msgstr "" +msgstr "Parcourir les profils %1par pays%2." #: ../user/profile_menu.php:61 msgid "" "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "without pictures%2." msgstr "" +"Parcourir les profils %1aléatoirement%2, %3aléatoirement avec photos%2, ou " +"%4aléatoirement sans photos%2." #: ../user/profile_menu.php:65 msgid "Alphabetical profile listings:" -msgstr "" +msgstr "Liste des profils par ordre alphabétique :" #: ../user/profile_menu.php:71 msgid "Search profile text" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un profil par texte" #: ../user/profile_menu.php:96 msgid "No profiles" -msgstr "" +msgstr "Aucun profil" #: ../user/profile_menu.php:97 msgid "No profiles matched your query." -msgstr "" +msgstr "Aucun profil ne correspond à votre requête." #: ../user/profile_rate.php:27 msgid "Invalid vote type:" -msgstr "" +msgstr "Type de vote invalide :" #: ../user/profile_rate.php:32 msgid "Vote Recorded" -msgstr "" +msgstr "Vote enregistré" #: ../user/profile_rate.php:36 msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Merci" #: ../user/profile_rate.php:39 msgid "Your recommendation has been recorded." -msgstr "" +msgstr "Votre recommandation a été enregistrée" #: ../user/profile_rate.php:41 msgid "Your vote to reject this profile has been recorded." -msgstr "" +msgstr "Votre vote de rejet de ce profil a été enregistré." #: ../user/profile_rate.php:44 msgid "Return to profile." -msgstr "" +msgstr "Retour au profil." #: ../user/results.php:27 msgid "This feature is turned off temporarily" -msgstr "" +msgstr "Cette fonctionnalité est désactivée temporairement" #: ../user/results.php:46 msgid "No computer with ID %1 found" -msgstr "" +msgstr "Aucun ordinateur trouvé ayant l'ID %1" #: ../user/results.php:52 msgid "No access" -msgstr "" +msgstr "Aucun accès" #: ../user/results.php:57 msgid "Missing user ID or host ID" -msgstr "" +msgstr "Il manque l'ID de l'utilisateur ou du hôte" #: ../user/results.php:85 msgid "No tasks to display" -msgstr "" +msgstr "Aucune tâche à afficher" #: ../user/sample_index.php:130 msgid "User of the day" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur du jour" #: ../user/show_user.php:91 msgid "Account data for %1" -msgstr "" +msgstr "Données de compte pour %1" #: ../user/stats.php:23 msgid "Statistics and leaderboards" -msgstr "" +msgstr "Statistiques et tableaux principaux" #: ../user/stats.php:27 msgid "Statistics for %1" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de %1" #: ../user/stats.php:29 ../user/top_users.php:115 msgid "Top participants" -msgstr "" +msgstr "Top des participants" #: ../user/stats.php:30 msgid "Top computers" -msgstr "" +msgstr "Top des ordinateurs" #: ../user/stats.php:31 ../user/team.php:43 msgid "Top teams" -msgstr "" +msgstr "Top des équipes" #: ../user/stats.php:35 msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " "at several web sites:" msgstr "" +"Des statistiques plus détaillées pour %1 et d'autres projets basés sur BOINC " +"sont disponibles sur ces différents sites web :" #: ../user/stats.php:38 msgid "" "You can also get your current statistics in the form of a \"signature image" "\":" msgstr "" +"Vous pouvez également avoir vos statistiques courantes sous la forme d'une " +"\"image de signature\" :" #: ../user/stats.php:41 msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." msgstr "" +"Accessoirement, vous pouvez avoir la somme de vos statistiques individuelles " +"sur tous les projets BOINC de sites différents; allez voir votre %1page " +"d'accueil%2." #: ../user/team.php:25 msgid "%1 participants may form %2teams%3" -msgstr "" +msgstr "%1 participants peuvent former une %2équipes%" #: ../user/team.php:27 msgid "" "You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." msgstr "" +"Vous ne pouvez appartenir qu'à une seule équipe. Vous pouvez quitter ou " +"joindre une équipe à tout moment." #: ../user/team.php:29 msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" -msgstr "" +msgstr "Chaque équipe a un %fondateur%2 qui peut :" #: ../user/team.php:31 msgid "access team members' email addresses" -msgstr "" +msgstr "accéder aux adresses email des membres de l'équipe" #: ../user/team.php:32 msgid "edit the team's name and description" -msgstr "" +msgstr "éditer le nom et la description de l'équipe" #: ../user/team.php:33 msgid "remove members from the team" -msgstr "" +msgstr "supprimer des membres de l'équipe" #: ../user/team.php:34 msgid "disband a team if it has no members" -msgstr "" +msgstr "supprimer l'équipe si elle n'a aucun membre" #: ../user/team.php:37 msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2." msgstr "" +"Pour rejoindre une équipe, visitez la page de cette équipe et cliquez sur " +"%Rejoindre cette équipe%2." #: ../user/team.php:38 -#, fuzzy msgid "Find a team" -msgstr "trouver une équipe" +msgstr "Trouver une équipe" #: ../user/team.php:45 msgid "All teams" -msgstr "" +msgstr "Toutes les équipes" #: ../user/team.php:49 msgid "%1 teams" -msgstr "" +msgstr "%1 équipes" #: ../user/team.php:55 -#, fuzzy msgid "Create a new team" -msgstr "Créer une nouvelle discussion" +msgstr "Créer une nouvelle équipe" #: ../user/team.php:56 msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas d'équipe vous correspondant, vous pouvez %1créer une " +"équipe%2." #: ../user/team_create_action.php:27 msgid "You must choose a non-blank team name" -msgstr "" +msgstr "Vous devez choisir une nom d'équipe" #: ../user/team_create_action.php:32 msgid "A team named %1 already exists - try another name" -msgstr "" +msgstr "Une équipe nommée %1 existe déjà. Essayez un autre nom" #: ../user/team_create_action.php:52 msgid "Could not create team - please try later." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer l'équipe. Essayez plus tard." #: ../user/team_create_form.php:25 ../user/team_create_form.php:30 msgid "Create a team" @@ -1929,14 +1988,16 @@ msgstr "Créer une équipe" msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." msgstr "" +"Vous appartenez à l'équipe %1. Vous devez %2quitter cette équipe%3 avant " +"d'en créer une." #: ../user/top_hosts.php:81 msgid "Top hosts" -msgstr "" +msgstr "Top des hôtes" #: ../user/top_teams.php:104 msgid "Top %1 teams" -msgstr "" +msgstr "Top %1 des équipes" #: ../user/top_users.php:63 msgid "Participant since" @@ -1944,58 +2005,55 @@ msgstr "Participant depuis" #: ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158 msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "Rejoint" #: ../user/user_search.php:113 msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Type de recherche" #: ../user/user_search.php:114 msgid "User name starts with" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'utilisateur commence par" #: ../user/user_search.php:115 msgid "Decreasing sign-up time" -msgstr "" +msgstr "Date d'inscription décroissante" #: ../user/user_search.php:116 -#, fuzzy msgid "Decreasing average credit" -msgstr "Crédit moyen (RAC)" +msgstr "Crédit moyen décroissant" #: ../user/user_search.php:117 -#, fuzzy msgid "Decreasing total credit" -msgstr "Crédit moyen (RAC)" +msgstr "Crédit total décroissant" #: ../user/user_search.php:118 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres" #: ../user/user_search.php:122 msgid "With profile?" -msgstr "" +msgstr "Avec un profil ?" #: ../user/user_search.php:127 msgid "On a team?" -msgstr "" +msgstr "Sur une équipe ?" #: ../user/user_search.php:146 msgid "search string must be at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "la chaîne doit contenir au moins 3 caractères" #: ../user/user_search.php:156 msgid "User names starting with" -msgstr "" +msgstr "Noms d'utilisateurs commençant par" #: ../user/user_search.php:166 msgid "No users match your search criteria." -msgstr "" +msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche." #: ../user/user_search.php:224 -#, fuzzy msgid "User search results" -msgstr "Résultats de la recherche sur le forum" +msgstr "Résultats de la recherche d'utilisateur" #: ../user/view_profile.php:27 msgid "This user has no profile" @@ -2003,7 +2061,7 @@ msgstr "Cet utilisateur n'a pas de profil" #: ../user/view_profile.php:53 msgid "Account data" -msgstr "Données du compte" +msgstr "Données de compte" #: ../user/weak_auth.php:47 msgid "" @@ -2011,16 +2069,22 @@ msgid "" "project, without giving the ability to log in to your account or to change " "it in any way." msgstr "" +"Votre 'clef de compte simplifiée' (weak account key) vous permet d'attacher " +"des ordinateurs à votre compte de ce projet, sans pour autant leur donner la " +"possibilité de se connecter à votre compte ou de le modifier." #: ../user/weak_auth.php:48 msgid "" "This mechanism works only with projects that have upgraded their server " "software 7 Dec 2007 or later." msgstr "" +"Ce mécanisme fonctionne seulement avec les projets qui ont fait une mise à " +"niveau logicielle de leur serveurs vers une version du 7 décembre 2007 ou " +"plus récente." #: ../user/weak_auth.php:49 msgid "Your weak account key for this project is:" -msgstr "" +msgstr "Votre clef de compte simplifiée pour ce projet est : " #: ../user/weak_auth.php:51 msgid "" @@ -2028,10 +2092,14 @@ msgid "" "file' for this project. This file has a name of the form " "account_PROJECT_URL.xml. The account file for %1 is %2." msgstr "" +"Pour utiliser votre clef de compte simplifiée sur un hôte donné, rechercher " +"ou créer le 'fichier de compte' pour ce projet. Ce fichier a un nom de la " +"forme compte_PROJET_URL.xml. Le fichier de compte pour %1 est " +"%2." #: ../user/weak_auth.php:52 msgid "Create this file if needed. Set its contents to:" -msgstr "" +msgstr "Créer ce fichier si nécessaire. Y mettre le contenu suivant :" #: ../user/weak_auth.php:60 msgid "" @@ -2039,6 +2107,9 @@ msgid "" "password, your weak account key changes, and your previous weak account key " "becomes invalid." msgstr "" +"Votre clef de compte simplifiée est fonction de votre mot de passe. Si vous " +"modifiez votre mot de passe, votre clef de compte simplifiée change, et vos " +"clefs de compte simplifiées précédentes deviennent invalides." #~ msgid "CHARSET" #~ msgstr "CHARSET" diff --git a/html/languages/translations/ru.po b/html/languages/translations/ru.po index a4a8e75584..0721e31137 100644 --- a/html/languages/translations/ru.po +++ b/html/languages/translations/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:31-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:20-0700\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: Russia\n" "Language: ru\n" @@ -506,9 +506,8 @@ msgid "Cross-project statistics" msgstr "Объединенная статистика по проектам" #: ../inc/user.inc:160 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Учетная информация" +msgstr "Учетная запись" #: ../inc/user.inc:162 ../inc/user.inc:275 ../inc/user.inc:361 #: ../inc/user.inc:363 ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158 @@ -710,12 +709,10 @@ msgid "Add as friend" msgstr "Добавить друга" #: ../inc/util.inc:385 -#, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Адрес email:" #: ../inc/util.inc:385 -#, fuzzy msgid "forgot email address?" msgstr "забыли адрес email?" @@ -728,22 +725,18 @@ msgid "forgot password?" msgstr "забыли пароль?" #: ../inc/util.inc:390 -#, fuzzy msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "Оставаться авторизованным на этом компьютере" #: ../inc/util.inc:395 -#, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Войти" #: ../inc/util.inc:396 -#, fuzzy msgid "or %1create an account%2." msgstr "или %1создать учетную запись%2." #: ../inc/util.inc:416 -#, fuzzy msgid "Please log in" msgstr "Пожалуйста авторизуйтесь" @@ -1032,14 +1025,12 @@ msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2." msgstr "Этот список ведется централизованно на %1web-сайте BOINC%2." #: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50 -#, fuzzy msgid "Change email address" -msgstr "Поменять адрес электронной почты" +msgstr "Поменять адрес email" #: ../user/edit_email_form.php:35 -#, fuzzy msgid "Change the email address of your account" -msgstr "Поменять адрес электронной почты вашей учётной записи" +msgstr "Изменение адреса электронной почты вашей учётной записи" #: ../user/edit_email_form.php:36 msgid "New email address" @@ -1058,12 +1049,10 @@ msgid "Change password" msgstr "Поменять пароль" #: ../user/edit_passwd_form.php:40 -#, fuzzy msgid "You can identify yourself using either" msgstr "Вы можете идентифицировать себя используя" #: ../user/edit_passwd_form.php:42 -#, fuzzy msgid "your email address and old password" msgstr "Ваш адрес email и старый пароль" @@ -1080,7 +1069,6 @@ msgid "OR: Account key" msgstr "ИЛИ: Ключ учетной записи" #: ../user/edit_passwd_form.php:50 -#, fuzzy msgid "Get account key by email" msgstr "Получить ключ учетной записи по электронной почте" @@ -1608,16 +1596,14 @@ msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" #: ../user/language_select.php:68 -#, fuzzy msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." msgstr "" "Этот веб-сайт доступен на нескольких языках. В настоящее время выбран язык: " -"%1 (%2)." +"%1." #: ../user/language_select.php:73 -#, fuzzy msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" @@ -1626,19 +1612,16 @@ msgstr "" "именно: %1. Вы можете поменять эту настройку, используя:" #: ../user/language_select.php:78 -#, fuzzy msgid "Firefox: Tools/Options/General" msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)" #: ../user/language_select.php:80 -#, fuzzy msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" msgstr "" "Microsoft IE: Сервис/Свойства обозревателя/Языки (Tools/Internet " "Options/Languages)" #: ../user/language_select.php:84 -#, fuzzy msgid "" "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " @@ -1649,17 +1632,14 @@ msgstr "" "нашего домена." #: ../user/language_select.php:90 -#, fuzzy msgid "Language name (click to select)" -msgstr "Название языка (нажмите, чтобы выбрать)" +msgstr "Название языка (нажмите для выбора)" #: ../user/language_select.php:92 -#, fuzzy msgid "Use browser language setting" msgstr "Использовать языковые настройки обозревателя" #: ../user/language_select.php:108 -#, fuzzy msgid "" "Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" "1you can provide a translation%2." @@ -1872,7 +1852,6 @@ msgid "Missing user ID or host ID" msgstr "Отсутствует ID пользователя или ID компьютера" #: ../user/results.php:85 -#, fuzzy msgid "No tasks to display" msgstr "Нет задач для показа" @@ -2065,7 +2044,6 @@ msgid "On a team?" msgstr "В команде?" #: ../user/user_search.php:146 -#, fuzzy msgid "search string must be at least 3 characters" msgstr "искомая строка должна быть минимум 3 символа" @@ -2075,7 +2053,6 @@ msgid "User names starting with" msgstr "Имена пользователей, начинающиеся с" #: ../user/user_search.php:166 -#, fuzzy msgid "No users match your search criteria." msgstr "Нет пользователей, удовлетворяющих вашим критериям поиска." diff --git a/lib/procinfo_mac.cpp b/lib/procinfo_mac.cpp index 53405305ba..54da06fa89 100644 --- a/lib/procinfo_mac.cpp +++ b/lib/procinfo_mac.cpp @@ -106,7 +106,7 @@ int procinfo_setup(vector& pi) { p.working_set_size = (double)real_mem * 1024.; p.swap_size = (double)virtual_mem * 1024.; p.user_time += 60. * (float)hours; - p.is_boinc_app = (p.id == pid || strstr(p.command, "boinc")); + p.is_boinc_app = (p.id == pid || strcasestr(p.command, "boinc")); pi.push_back(p); } diff --git a/lib/procinfo_win.cpp b/lib/procinfo_win.cpp index 6c19076e55..cdf5c8e80f 100644 --- a/lib/procinfo_win.cpp +++ b/lib/procinfo_win.cpp @@ -102,7 +102,7 @@ int get_procinfo_XP(vector& pi) { sizeof(p.command), NULL, NULL ); - p.is_boinc_app = (p.id == pid) || (strcmp(p.command, "boinc") != NULL); + p.is_boinc_app = (p.id == pid) || (strstr(p.command, "boinc") != NULL); pi.push_back(p); if (!pProcesses->NextEntryDelta) { break;