diff --git a/locale/client/bg/BOINC Manager.mo b/locale/client/bg/BOINC Manager.mo index 07d8318343..450c30606b 100644 Binary files a/locale/client/bg/BOINC Manager.mo and b/locale/client/bg/BOINC Manager.mo differ diff --git a/locale/client/bg/BOINC Manager.po b/locale/client/bg/BOINC Manager.po index 25473ff834..b84bd483e9 100644 --- a/locale/client/bg/BOINC Manager.po +++ b/locale/client/bg/BOINC Manager.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 16:27+0200\n" "Last-Translator: Son Goku 3SSJ \n" -"Language-Team: AMD Powered @ Home Team\n" +"Language-Team: AMD Powered @ Home Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,146 +14,192 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:115 -msgid "Account information" -msgstr "Информация за Акаунта" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279 +msgid "User information" +msgstr "Информация за потребителя" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121 -msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?" -msgstr "Искате ли да използвате вече съществуващ акаунт или да направите нов?" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:284 +msgid "Are you already running this project?" +msgstr "Вече участваш ли в този проект?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131 -msgid "Create new &account" -msgstr "Създай нов акаунт" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:287 +msgid "&No, new user" +msgstr "&Не, нов потребител" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136 -msgid "&Use existing account" -msgstr "Използвай съществуващия акаунт" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:290 +msgid "&Yes, existing user" +msgstr "&Да, съществуващ потребител" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146 -msgid "&Email address:" -msgstr "Email адрес:" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:316 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:490 msgid "&Password:" msgstr "Парола:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:505 +msgid "Choose a &password:" +msgstr "Избери си &парола:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:325 msgid "C&onfirm password:" msgstr "Потвърди паролата: " -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:367 msgid "" -"If you haven't set a password, copy and paste your account\n" -"key into the Password box." +"Enter the username and password you used on\n" +"the web site." msgstr "" -"Ако не си настроил парола, копирай и пейстни твоя ключ\n" -"на акаунта в полето за Парола" +"Въведи потребителското име и паролата, които\n" +"си използвал на уеб сайта. " -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279 -#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111 -msgid "Username:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373 +msgid "&Username:" msgstr "Потребит. име:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:283 -msgid "Email address:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395 +msgid "" +"Enter the email address and password you used on\n" +"the web site." +msgstr "" +"Въведи email адреса и паролата, които си използвал\n" +"на уеб сайта. " + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401 +msgid "&Email address:" msgstr "Email адрес:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301 -#: clientgui/WelcomePage.cpp:140 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 +#, c-format +msgid "minimum length %d" +msgstr "минимална дължина %d" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:427 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:304 msgid "Attach to project" msgstr "Влез в проект" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304 -#: clientgui/WelcomePage.cpp:149 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:429 +msgid "Update account manager" +msgstr "Обнови акаунт менажера" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431 msgid "Attach to account manager" msgstr "Прикрепи Акаунт Менажера" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:315 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 #, c-format msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password." msgstr "Минималната дължина на паролата за този проект е %d. Моля изберете друга парола." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:321 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:448 #, c-format msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password." msgstr "Минималната дължина на паролата за този акаунт менажер е %d. Моля посочете друга парола. " -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:459 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "Паролата и повторената парола не са еднакви. Моля напишете ги отново. " -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:103 +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:217 msgid "Enter account key" msgstr "Въведете ключ на акаунта" -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:110 -msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." -msgstr "Този проект използва \"ключ на акаунта\" за да те идентифицира. " - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:114 +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:220 msgid "" +"This project uses an \"account key\" to identify you.\n" +"\n" "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" "key will be emailed to you." msgstr "" -"Отидете на уеб сайта на проекта, за да създадете акаунт. Твоят ключ\n" -"на акаунта ще ти бъде пратен по email " +"Този проект използва \"ключ на акаунта\", за да те идентифицира\n" +"\n" +"Отиди на уеб сайта на проекта, за да си създадеш акаунт. Твоят\n" +"ключ на акунта ще ти бъде пратен по email. " -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:118 +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:226 msgid "An account key looks like:" msgstr "Един ключ на акаунта изглежда така:" -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:122 +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:229 msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:133 +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:232 msgid "Account key:" msgstr "Ключ на акаунта:" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:103 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:167 msgid "Account Manager URL" msgstr "URL на акаунт менажера:" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:108 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:170 msgid "Enter the URL of the account manager's web site." msgstr "Въведете URL-то на уеб сайта на акаунт менажера" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:114 -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:115 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:229 msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar." -msgstr "Можеш да копираш и пейстнеш URLто от адресния панел на твоя браузър. " +msgstr "Можеш да копираш и пейстнеш URLто от твоя браузър. " -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:124 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "URL на акаунт менажера:" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:134 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179 msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:" msgstr "За списък с BOINC-базирани акаунт менажери отидете на: " -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135 -msgid "" -"Communicating with account manager\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Свързване към акаунт менажера\n" -"Моля изчакайте..." +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:182 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:185 +#, c-format +msgid "Communicating with %s." +msgstr "Свързване към %s." -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:98 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 +msgid "Communicating with server." +msgstr "Свързване към сървъра. " + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:194 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Моля изчакай..." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:300 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:472 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:534 +msgid "An internal server error has occurred.\n" +msgstr "Случи се грешка на сървъра. \n" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:174 msgid "Already attached to project" msgstr "Вече си прикрепен към проекта" -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:105 +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:177 msgid "You are already attached to this project." msgstr "Ти вече си прикрепен към този проект. " -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:99 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:177 +msgid "Username already in use" +msgstr "Потребителското име е вече заето" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:180 +msgid "" +"An account with that username already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"Акаунт със същото потребителско име вече съществува, но\n" +"има различна парола от тази, която въведе.\n" +"\n" +"Посети уеб сайта на проектаи следвай инструкциите там." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "Email address already in use" msgstr "Email адреса вече е използван" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:106 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -165,118 +211,229 @@ msgstr "" "\n" "Моля посетете сайта на проекта и следвайте указаните инструкции. " -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:270 +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459 +msgid "Web sites" +msgstr "Web сайтове" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s - Network Status" +msgstr "%s - Статус на връзката" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the %s to connect up and perform the needed work." +msgstr "%s се нуждае от връзка към Интернет за подръжка, отвори %s, за да се свържеш и да свършиш неопходимата работа." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"%s needs to connect to the Internet.\n" +"May it do so now?" +msgstr "" +"%s трябва да се свърже с Интернет.\n" +"Може ли да го направи сега?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:281 +#, c-format +msgid "%s is connecting to the Internet." +msgstr "%s се свързва към Интернет." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:312 +#, c-format +msgid "" +"%s is unable to communicate with a project and no default connection is specified.\n" +"Please connect up to the Internet or specify a default connection via the connections\n" +"tab in the Options dialog off of the advanced menu." +msgstr "" +"%s не можа да комуникира с проект и няма зададена връзка по подразбиране. \n" +"Моля свържи се към Интернет или задай връзка по подразбиране от таба връзки\n" +"в прозореца с опциите от advanced менюто. " + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:341 +#, c-format +msgid "%s has successfully connected to the Internet." +msgstr "%s успя да се свърже към Интернет." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:366 +#, c-format +msgid "%s failed to connect to the Internet." +msgstr "%s не успя да се свърже към Интернет." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:402 +#, c-format +msgid "%s has detected it is now connected to the Internet. Updating all projects and retrying all transfers." +msgstr "%s установи, че е свързан към Интернет. Обновяване на всички проекти и бъзстановяване на всички трансфери. " + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:441 +#, c-format +msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." +msgstr "%s успя да се изключи от Интернет." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:457 +#, c-format +msgid "%s failed to disconnected from the Internet." +msgstr "%s не успя да се изключи от Интернет. " + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:145 +msgid "" +"Please provide the email address and password you used to register\n" +"at GridRepublic. (if you have not yet created an account at\n" +"GridRepublic, please do so at http://www.gridrepublic.org" +msgstr "" +"Моля въведи email адреса и паролата, които използва при регистрацията\n" +"в GridRepublic. (ако все още не си си създал акаунт в\n" +"GridRepublic, моля направи го на http://www.gridrepublic.org)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:162 +msgid "Start Project" +msgstr "Стартирай проекта" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:165 +msgid "" +"Please enter an email address and password. You will need your email\n" +"address if you want to change your account options or use our message\n" +"boards.\n" +"\n" +"We will send you occasional emails. You can stop these at any time.\n" +"We will not pass your email address on to others." +msgstr "" +"Моля въведи email адрес и парола. Ти ще имаш нужда от твоя email\n" +"адрес ако искаш да промениш опциите на акаунта ти или да използваш\n" +"нашите форуми. \n" +"\n" +"От време на време ще ти пращаме email-и. Можеш да спреш това по всяко време\n" +"Ние няма да даваме твоя email на трети лица. " + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:172 +msgid "Project Started" +msgstr "Проектът стартиран" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:174 +msgid "" +"Congratulations, you have now successfully started your Climate\n" +"Change Experiment." +msgstr "" +"Поздравления, ти успешно успя да стартираш твоя Climate\n" +"Change Experiment." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:177 +msgid "" +"Click finish to exit. You will be taken to a web page which tells\n" +"you more about your model." +msgstr "" +"Натисни Край за да излезеш. Ще бъдеш отведен на уеб страница,\n" +"която ти дава повече информация за твоя модел. " + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:184 +msgid "" +"This will shut down your experiment until it restarts automatically\n" +"following your user preferences. Close window to close the manager\n" +"without stopping the experiment." +msgstr "" +"Това ще прекрати твоя експеримент, докато не се рестартира\n" +"на база на твоите предпочитания. Затвори прозореца за да затвориш\n" +"менажера без да спираш задачите." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:467 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Стартирай BOINC така че само system tray иконата е видима" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:330 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Автоматичен избор)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:331 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознат)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:332 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "(User Defined)" msgstr "(Дефиниран от потребителя)" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68 -#: clientgui/DlgAbout.cpp:103 -msgid "BOINC Manager" -msgstr "BOINC Manager" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:318 +#, c-format +msgid "%s is currently suspended...\n" +msgstr "%s е временно прекратен...\n" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:267 -msgid "BOINC is currently suspended...\n" -msgstr "BOINC е временно спрян...\n" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s networking is currently suspended...\n" +msgstr "Интернет дейностите на %s са временно прекратени...\n" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271 -msgid "BOINC networking is currently suspended...\n" -msgstr "Връзката на BOINC към мрежата е временно спряна...\n" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369 +#, c-format +msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n" +msgstr "%s в момента се свързва отново към %s клиент...\n" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:302 -msgid "BOINC Manager is currently reconnecting to a BOINC client...\n" -msgstr "BOINC Менажера в момента се е свързва отново с BOINC клиент... \n" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:381 +#, c-format +msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n" +msgstr "%s в момента не е свързан към %s клиент...\n" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:304 -msgid "BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client...\n" -msgstr "BOINC Менажера в момента не е свързан с BOINC клиент... \n" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377 -#: clientgui/MainFrame.cpp:331 -#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:469 +#: clientgui/MainFrame.cpp:344 +#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:69 msgid "E&xit" msgstr "&Изход" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403 -msgid "&Open BOINC Manager..." -msgstr "&Отвори BOINC Manager-а..." +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512 +#, c-format +msgid "Open %s Web..." +msgstr "Отвори %s уеб стрницата..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407 -#: clientgui/MainFrame.cpp:340 -msgid "&Run always" -msgstr "Работи &винаги" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519 +#, c-format +msgid "Open %s..." +msgstr "Отвори %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408 -#: clientgui/MainFrame.cpp:345 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Работи на база на &предпочитанията" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:524 +msgid "Snooze" +msgstr "" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409 -#: clientgui/MainFrame.cpp:350 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Временно прекратяване" +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527 +#: clientgui/MainFrame.cpp:506 +#, c-format +msgid "&About %s..." +msgstr "&Относно %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411 -#: clientgui/MainFrame.cpp:358 -msgid "&Network activity always available" -msgstr "&Мрежова активност винаги възможна" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412 -#: clientgui/MainFrame.cpp:363 -msgid "Network activity based on &preferences" -msgstr "Мрежовата активност на база на &предпочитанията" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413 -#: clientgui/MainFrame.cpp:368 -msgid "&Network activity suspended" -msgstr "&Мрежовата дейност временно прекратена" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415 -#: clientgui/MainFrame.cpp:425 -msgid "&About BOINC Manager..." -msgstr "&Относно BOINC Manager-а..." - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:103 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:194 msgid "Failed to attach to project" msgstr "Неуспешно влизане в проекта" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:109 -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:120 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:199 -msgid "Click Finish to close." -msgstr "Натисни Приключи, за да затвориш прозореца. " +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 +msgid "Failed to update account manager" +msgstr "Неуспех при обновяваенто на акаунт менажера" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:114 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:203 +msgid "Failed to remove account manager" +msgstr "Неуспех при премахването на акаунт менажера" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "Неуспех при прикрепянето към акаунт менажера. " -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:126 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:229 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:253 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:274 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:325 +msgid "Click Finish to close." +msgstr "Натисни Приключи, за да затвориш прозореца. " + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:218 msgid "Messages from server:" msgstr "Съобщения от сървъра: " -#: clientgui/CompletionPage.cpp:107 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:198 msgid "Attached to project" msgstr "Влязъл в проекта" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:111 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:210 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "Успешно успя да се прикрепиш към този проект. " -#: clientgui/CompletionPage.cpp:116 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:130 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:197 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:222 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." @@ -284,187 +441,209 @@ msgstr "" "Когато натиснеш Приключи, твоят уеб браузър ще отиде на страница,\n" "където можеш да настроиш твоя акаунт" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:121 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:243 +#, c-format +msgid "Update from %s completed." +msgstr "Обновяването от %s приключи!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 +msgid "Update completed." +msgstr "Обновяването приключи. " + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:264 +#, c-format +msgid "Removal from %s completed." +msgstr "Премахването от %s е завършено. " + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:268 +msgid "Removal succeeded!" +msgstr "Премахването узпешно!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:285 +#, c-format +msgid "Attached to %s" +msgstr "Прикрепен към %s" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:289 msgid "Attached to account manager" msgstr "Прокрепен към акаунт менажер" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:125 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:299 +#, c-format +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "Добре дошъл в %s!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"You are now successfully attached to the %s system.\n" +"%s" +msgstr "" +"Успешно успя да се прикрепиш към %s системата.\n" +"%s" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:319 msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Успешно успяхте да се прикрепите към този акаунт менажер. " -#: clientgui/DlgAbout.cpp:122 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:92 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Относно %s" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:98 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:133 +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141 +msgid "BOINC Manager" +msgstr "BOINC Manager" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:152 msgid "Version:" msgstr "Версия: " -#: clientgui/DlgAbout.cpp:130 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:160 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:134 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:164 msgid "" -"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" +"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" -"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" +"(C) 2003-2006 Калифорнийския Университет в Бъркли.\n" "Всички права запазени." -#: clientgui/DlgAbout.cpp:138 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:168 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:142 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources" msgstr "Софтурна платформа за разпределено изчисление, използвайки компютърните ресурси на доброволци. " -#: clientgui/DlgAbout.cpp:154 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:184 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:393 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:324 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110 -msgid "Your current account manager is:" -msgstr "Текущият ви акаунт менажер е:" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117 -msgid "Name:" -msgstr "Име" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121 -msgid "foo" -msgstr "foo" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136 -msgid "&Update" -msgstr "Обнови проекта" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141 -msgid "Change" -msgstr "Промени" - -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 -#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:398 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 -#: clientgui/wizardex.cpp:363 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отказ" +#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111 +msgid "Username:" +msgstr "Потребит. име:" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:322 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:378 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:253 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:309 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:160 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:210 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:344 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:364 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 +#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 +#: clientgui/wizardex.cpp:360 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отказ" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114 +msgid "Click here to disable displaying this message in the future." +msgstr "Натисни тук, за да изключиш показването на това съобщени за в бъдеще. " + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:142 msgid "Language Selection:" msgstr "Избор на език:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:149 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Какъв език трябва да използва менажера по подразбиране?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:153 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "Честота на напомнянията:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:159 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "Колко често, в минути, менажера трябва да ви напомня за възможни дейности изискващи връзка към Интернет?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:162 msgid "General" msgstr "Основни" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 -msgid "&Automatically detect network connection settings" -msgstr "&Автоматично разпознавай настройките на връзката" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:220 -msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" -msgstr "Използвай мойта &Local Area Network(LAN) връзка" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:225 -msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" -msgstr "Използвай моята &Dial-up и Virtual Private Network връзка" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:170 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Dial-up и Virtual Private Network настройки" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:184 msgid "&Set Default" -msgstr "И&збере стойност по подразбиране" +msgstr "И&збери стойност по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 msgid "&Clear Default" msgstr "&Изчисти стойностите по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Default Connection:" msgstr "Връзка по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:265 -msgid "&Prompt for username and password" -msgstr "&Питай всеки път за потребителско име и парола" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "Connections" msgstr "Връзки" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:281 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:212 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Свързвай се чрез HTTP прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:285 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:216 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Настройки на HTTP прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:293 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:349 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:224 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:280 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:357 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:144 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:194 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:338 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:358 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:308 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:364 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:239 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:295 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Остави тези полета празни ако не са нужни" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:314 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:370 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:152 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:202 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:245 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:341 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:361 msgid "User Name:" msgstr "Потребит. име" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:260 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:337 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Свързвай се чрез SOCKS прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:341 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Настройки на SOCKS прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:385 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:316 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS прокси" @@ -472,30 +651,31 @@ msgstr "SOCKS msgid "Host name:" msgstr "Име на хоста:" -#: clientgui/hyperlink.cpp:78 +#: clientgui/hyperlink.cpp:62 msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" msgstr "Неуспех при създаването на wxStaticText, изискван от wxHyperLink!" -#: clientgui/hyperlink.cpp:219 +#: clientgui/hyperlink.cpp:207 +#, c-format +msgid "%s - Can't find web browser" +msgstr "%s - Не може да се намери браузър" + +#: clientgui/hyperlink.cpp:218 #, c-format msgid "" -"BOINC tried to display the web page\n" +"%s tried to display the web page\n" "\t%s\n" "but couldn't find a web browser.\n" "To fix this, set the environment variable\n" "BROWSER to the path of your web browser,\n" -"then restart BOINC." +"then restart the %s." msgstr "" -"BOINC се опита да изведе уеб страницата\n" -"\t%s, \n" -"но не можа да намери уеб браузър.\n" -"За да поправите това, настройте променливата на средата\n" -"BROWSER да сочи пътя на твоят уеб браузър,\n" -"след това рестартирайте BOINC." - -#: clientgui/hyperlink.cpp:229 -msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" -msgstr "BOINC Manager - Не мога да наперя уеб браузър" +"%s се опита да покаже уеб страницата\n" +"\t%s\n" +"но не можа да намери браузър.\n" +"За да се оправи, настрой environment променливата\n" +"BROWSER да е пътят до твоя любим уеб браузър,\n" +"след това рестартирай %s." #: clientgui/Localization.cpp:33 #: clientgui/Localization.cpp:71 @@ -508,6 +688,7 @@ msgstr " #: clientgui/Localization.cpp:37 #: clientgui/Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Help" msgstr "&Помощ" @@ -659,347 +840,478 @@ msgstr " msgid "Info about your team" msgstr "Информация за теоя отбор" -#: clientgui/MainDocument.cpp:194 -msgid "BOINC Manager - Connection Error" -msgstr "BOINC Manager - Грешка при установяване на връзката" +#: clientgui/Localization.cpp:143 +msgid "Search for help in our help system" +msgstr "Търси помощ в нашата система за помощ" -#: clientgui/MainDocument.cpp:195 -msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." -msgstr "Паролата, която въведохте е грешна, моля опитайте отново. " +#: clientgui/Localization.cpp:145 +msgid "Global Statistics" +msgstr "Глобални статистики" -#: clientgui/MainDocument.cpp:316 +#: clientgui/Localization.cpp:147 +msgid "Summary statistics for World Community Grid" +msgstr "Общи статистики за World Community Grid" + +#: clientgui/Localization.cpp:149 +msgid "My Grid" +msgstr "" + +#: clientgui/Localization.cpp:151 +msgid "Your statistics and settings" +msgstr "Твоите статистики и настройки" + +#: clientgui/Localization.cpp:153 +msgid "Device Profiles" +msgstr "Профили на устройството" + +#: clientgui/Localization.cpp:155 +msgid "Update your device settings" +msgstr "Обнови настройките на устройството. " + +#: clientgui/Localization.cpp:157 +msgid "Research" +msgstr "" + +#: clientgui/Localization.cpp:159 +msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" +msgstr "Научи повече за проектите на World Community Grid. " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:320 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Обработвам състоянието на системата; моля изчакайте..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:325 +#: clientgui/MainDocument.cpp:329 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Обработвам информацията за хоста; моля изчакайте..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:83 +#: clientgui/MainFrame.cpp:89 msgid "Connected" msgstr "Свързан" -#: clientgui/MainFrame.cpp:91 +#: clientgui/MainFrame.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "Прекъснат" -#: clientgui/MainFrame.cpp:325 -msgid "Select computer..." -msgstr "Избери компютър..." +#: clientgui/MainFrame.cpp:339 +#, c-format +msgid "Exit the %s" +msgstr "Излиза от %s. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:326 -msgid "Connect to another computer running BOINC" -msgstr "Свързва се към друг компютър със стартиран BOINC" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:332 -msgid "Exit the BOINC Manager" -msgstr "Излиза от BOINC Manager-а" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:341 -msgid "Does work regardless of preferences" -msgstr "Работи независимо от предпочитнаията" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:346 -msgid "Does work according to your preferences" -msgstr "Работи на база на предпочитанията ти" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:351 -msgid "Stops work regardless of preferences" -msgstr "Спира работата независимо от предпочитанията" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:359 -msgid "Does network activity regardless of preferences" -msgstr "Провежда мрежова активност независимо от преференциите" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:364 -msgid "Does network activity according to your preferences" -msgstr "Провежда мрежова активност на база на преференциите" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:369 -msgid "Stops BOINC network activity" -msgstr "Спира/Пуска мрежовата активност на BOINC" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:376 -msgid "Retry &communications" -msgstr "Опитай отново &комуникациите" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:377 -msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." -msgstr "Докладва всичката свършена работа, взима последните кредити, взима последните предпочитрания, и по възмойност сваля нова работа. " - -#: clientgui/MainFrame.cpp:382 -msgid "Run &benchmarks" -msgstr "Пусни &диагностика на системата" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:383 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Стартира BOINC CPU диагностика" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:390 +#: clientgui/MainFrame.cpp:354 +#: clientgui/MainFrame.cpp:456 msgid "Attach to &project" msgstr "Влез в проект" -#: clientgui/MainFrame.cpp:391 -msgid "Attach to a project to begin processing work" -msgstr "Влез в проект, за да започнеш да обработваш работа" +#: clientgui/MainFrame.cpp:355 +msgid "Attach to a project" +msgstr "Влез в проект" -#: clientgui/MainFrame.cpp:395 +#: clientgui/MainFrame.cpp:359 msgid "&Account manager" msgstr "Акаунт менажер" -#: clientgui/MainFrame.cpp:396 +#: clientgui/MainFrame.cpp:360 msgid "Attach to an account manager" msgstr "Прикрепи Акаунт Менажер" -#: clientgui/MainFrame.cpp:403 -#: clientgui/MainFrame.cpp:445 +#: clientgui/MainFrame.cpp:364 +#, c-format +msgid "&Synchronize with %s" +msgstr "&Синхронизирай с %s" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:368 +#, c-format +msgid "Get current settings from %s" +msgstr "Взима текущите настройки от %s. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:383 +msgid "&Run always" +msgstr "Работи &винаги" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:384 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Позволява работата независимо от предпочитанията. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:388 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Работи на база на &предпочитанията" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:389 +msgid "Allow work according to your preferences" +msgstr "Позволява работата на база на твоите предпочитания. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:393 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Временно прекратяване" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:394 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Спира работата независимо от предпочитанията. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:401 +msgid "&Network activity always available" +msgstr "&Мрежова активност винаги възможна" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:402 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Позволява Интернет дейности независимо от предпочитанията. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:406 +msgid "Network activity based on &preferences" +msgstr "Мрежовата активност на база на &предпочитанията" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:407 +msgid "Allow network activity according to your preferences" +msgstr "Позволява интернет дейности на база на твоите предпочитания. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:411 +msgid "&Network activity suspended" +msgstr "&Мрежовата дейност временно прекратена" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:412 +msgid "Stop BOINC network activity" +msgstr "Спира Интернет дейностите на BOINC. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:419 msgid "&Options" msgstr "&Опции" -#: clientgui/MainFrame.cpp:404 +#: clientgui/MainFrame.cpp:420 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Настройка на GUI опциите и прокси настройките" -#: clientgui/MainFrame.cpp:411 -msgid "&BOINC Manager\tF1" -msgstr "&BOINC Manager\tF1" +#: clientgui/MainFrame.cpp:425 +#, c-format +msgid "Connect to another computer running %s" +msgstr "Свържи се с друг компютър, който има стартиран %s. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:412 -msgid "Show information about the BOINC Manager" -msgstr "Показва информация BOINC Manager-а" +#: clientgui/MainFrame.cpp:430 +msgid "Select computer..." +msgstr "Избери компютър..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:417 -msgid "BOINC &website" -msgstr "BOINC &Website" +#: clientgui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Run CPU &benchmarks" +msgstr "Пусни CPU &диагностика" -#: clientgui/MainFrame.cpp:418 -msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" -msgstr "Показва информация за BOINC и BOINC Manager-а" +#: clientgui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" +msgstr "Стартира BOINC CPU диагностика" -#: clientgui/MainFrame.cpp:426 +#: clientgui/MainFrame.cpp:440 +msgid "Retry &communications" +msgstr "Опитай отново &комуникациите" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:441 +msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." +msgstr "Докладва всичката свършена работа, взима последните кредити, взима последните предпочитрания, и по възмойност сваля нова работа. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:446 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:311 +#, c-format +msgid "&Defect from %s" +msgstr "&Излез от %s" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:452 +msgid "Remove client from account manager control." +msgstr "Премахва клиента от контрола на акаунт менажера." + +#: clientgui/MainFrame.cpp:457 +msgid "Attach to a project to begin processing work" +msgstr "Влез в проект, за да започнеш да обработваш работа" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:468 +#, c-format +msgid "&%s\tF1" +msgstr "&%s\tF1" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:474 +#, c-format +msgid "Show information about the %s" +msgstr "Показва информация за %s." + +#: clientgui/MainFrame.cpp:486 +#, c-format +msgid "%s &website" +msgstr "%s &website" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:492 +#, c-format +msgid "Show information about BOINC and %s" +msgstr "Показва инфоррмация за BOINC и %s." + +#: clientgui/MainFrame.cpp:512 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Лицензионна и copyright информация." -#: clientgui/MainFrame.cpp:433 +#: clientgui/MainFrame.cpp:525 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: clientgui/MainFrame.cpp:437 -msgid "&Commands" -msgstr "&Команди" +#: clientgui/MainFrame.cpp:529 +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменти" -#: clientgui/MainFrame.cpp:441 -msgid "&Projects" -msgstr "Проекти" +#: clientgui/MainFrame.cpp:533 +msgid "&Activity" +msgstr "&Дейности" -#: clientgui/MainFrame.cpp:449 -#: clientgui/wizardex.cpp:359 -#: clientgui/wizardex.cpp:366 +#: clientgui/MainFrame.cpp:537 +msgid "A&dvanced" +msgstr "" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:541 +#: clientgui/wizardex.cpp:356 +#: clientgui/wizardex.cpp:363 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1045 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1092 +msgid "" +"This will shut down your tasks until it restarts automatically\n" +"following your user preferences. Close window to close the manager\n" +"without stopping the tasks." +msgstr "" +"Това ще прекрати всички задачи, докато не се рестартират\n" +"на база на твоите предпочитания. Затвори прозореца за да затвориш\n" +"менажера без да спираш задачите." + +#: clientgui/MainFrame.cpp:1097 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Затвори потвърждението" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:1228 +#, c-format +msgid "BOINC Manager - Detach from %s" +msgstr "BOINC Manager - Излез от %s" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:1232 +#, c-format +msgid "" +"If you defect from %s,\n" +"you'll keep all your current projects,\n" +"but you'll have to manage projects manually.\n" +"\n" +"Do you want to defect from %s?" +msgstr "" +"Ако излезеш от %s,\n" +"ти ще запазиш всички текущи проекти,\n" +"но ще трябва да ги менажираш ръчно.\n" +"\n" +"Сигурен ли си, че искаш да излезеш от %s?" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:1284 msgid "Attaching to project..." msgstr "Влизане в проект..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1084 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1326 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Опитвам отново комуникацията с проектите..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1174 -msgid "Language Selection..." -msgstr "Избор на език..." +#: clientgui/MainFrame.cpp:1409 +#, c-format +msgid "%s - Language Selection" +msgstr "%s -Избор на език" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1175 -msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." -msgstr "Езикът на BOINC Manager-а е променен, за да може промяната да има ефект трябва да рестартирате мениджъра." +#: clientgui/MainFrame.cpp:1416 +#, c-format +msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." +msgstr "Езикът по подразбиране на %sбеше променен, за да влезе в сила промяната трябва да рестартираш %s." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1579 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1596 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1602 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1645 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1673 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1682 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1696 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1704 -msgid "BOINC Manager - Network Status" -msgstr "BOINC Manager - статус на Мрежата" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1580 -msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." -msgstr "BOINC се нуждае от връзка към Интернет за да извърши подръжка на проектите, отвори BOINC Manager за да се свърже и да свърши неоходимата работа" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1595 -msgid "" -"BOINC needs to connect to the network.\n" -"May it do so now?" -msgstr "" -"BOINC трябва да се свърже към мрежата.\n" -"Може ли да го направи?" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1603 -msgid "BOINC is connecting to the internet." -msgstr "BOINC се свързва към Интернет." - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1646 -msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "BOINC откри че е свързан към Интернет, обновяване на всички проекти и възстановяване на всички трансфери." - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1674 -msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." -msgstr "BOINC успя да се дискънектне успешно от Интернет." - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1683 -msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." -msgstr "BOINC не успя да се дискънектне от Интернет." - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1697 -msgid "BOINC has successfully connected to the internet." -msgstr "BOINC успешно се свърза с Интернет. " - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1705 -msgid "BOINC failed to connect to the internet." -msgstr "BOINC не можа да се свърже към Интернет. " - -#: clientgui/MainFrame.cpp:1782 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1785 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1813 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1816 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1783 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1814 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Свързване към %s" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1786 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1817 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Свързан към %s" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1940 -msgid "BOINC Manager - Connection Failed" -msgstr "BOINC Manager - Връзката провалена" +#: clientgui/MainFrame.cpp:1983 +#, c-format +msgid "%s - Connection Error" +msgstr "%s - Грешка при връзката" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1941 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1989 +msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." +msgstr "Паролата, която въведохте е грешна, моля опитайте отново. " + +#: clientgui/MainFrame.cpp:2006 +#, c-format +msgid "%s - Connection Failed" +msgstr "%s - Връзката провалена" + +#: clientgui/MainFrame.cpp:2015 +#, c-format msgid "" -"BOINC Manager is not able to connect to a BOINC client.\n" +"%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" -"BOINC Менажера не успя да се свърже с BOINC клиент. \n" -"Искаш ли да опиташ отново?" +"%sне можа да се свърже към %s клиент.\n" +"Изкаш ли да опиташ отново?" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1956 -msgid "BOINC Manager - Connection Status" -msgstr "BOINC Менажер - статус на връзката" +#: clientgui/MainFrame.cpp:2042 +#, c-format +msgid "%s - Connection Status" +msgstr "%s - Статус на връзката" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1957 +#: clientgui/MainFrame.cpp:2053 +#, c-format msgid "" -"BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client.\n" -"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a BOINC client.\n" +"%s is not currently connected to a %s client.\n" +"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" -"BOINC Менажера в момента не е свързан с BOINC клиент. \n" -"Моля използвай менюопцията \"Файл\\Избери компютър...\" за да се свързеш към BOINC клиент.\n" -"За да се свързеш с твоя локален компютър използвай 'localhost' като име на хост. " +"%s в момента не е свързан към %s клиент.\n" +"Моля използвай 'Файл\\Избери Компютърr...' меню опцията, за да\n" +"се свързеш към %s client.\n" +"За да се свързеш към локалния компютър използвай 'localhost' име на хоста." -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:98 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:174 msgid "No Internet connection" msgstr "Няма връзка към Интернет. " -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:177 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Моля свържи се към Интернет и опитай отново. " -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:176 msgid "Project not found" msgstr "Проекта не е намерен" -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:108 -msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." -msgstr "URL-то, което предоставихте не съответства на BOINC-базиран проект." +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:179 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"URL-то, което въведе, не е на BOINC-базиран проект\n" +"\n" +"Моля провери URL-то и опитай отново. " -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111 -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125 -msgid "Please check the URL and try again." -msgstr "Моля провери URLто и опитай отново. " - -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185 msgid "Account manager not found" msgstr "Акаунт менажера не е намерен. " -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:122 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" -"manager." +"manager.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." msgstr "" -"URL-то, което предоставихте не е на BOINC-базиран \n" -"акаунт менажер." +"URL-то, което въведе, не е на BOINC-базиран акаунт\n" +"менажер\n" +"\n" +"Моля провери URL-то и опитай отново. " -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:99 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176 msgid "Account not found" msgstr "Акаунта не е намерен" -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106 -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176 -msgid "Check the email address and password, and try again." -msgstr "Проверете email-а и парола и опитайте отново." - -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:180 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "Проверете потребителсото име и парола и опитайте отново." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184 +msgid "Check the email address and password, and try again." +msgstr "Проверете email-а и парола и опитайте отново." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:223 msgid "Project URL" msgstr "URL на Проекта:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 msgid "Enter the URL of the project's web site." msgstr "Напишете URL-то на уеб сайта на проекта. " -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:125 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:232 msgid "Project &URL:" msgstr "URL на Проекта:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:135 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:235 msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" msgstr "За списък на BOINC-базирани проекти отидете на:" -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:136 -#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:136 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:318 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327 msgid "" -"Communicating with project \n" +"Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" "Свързвам се към проекта \n" "Моля изчакай..." -#: clientgui/ProxyPage.cpp:117 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:468 +msgid "" +"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" +msgstr "" +"Нужните файл(ове) за магьосника липсват от избрания сървър. \n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:190 +msgid "Network communication failure" +msgstr "Грешка при връзката" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:193 +msgid "" +"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n" +"reasons are:\n" +"\n" +"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n" +"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n" +"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n" +"\n" +"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n" +"about it." +msgstr "" +"BOINC ен успя да се свърже с Интернет. Най-честите причини\n" +"за това са:\n" +"\n" +"1)Личната ти защитна стена блокира BOINC. Ти трябва да\n" +"настроиш ли4ната ти защитна стена да позволява на BOINC \n" +"да комуникира на порт 80. Когато това е направено, натисни\n" +"Назад и опитай отново. \n" +"\n" +"2)Изполваш прокси сървър и BOINC трябва да знае за него" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:204 +msgid "Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "Натизнете Напред, за да конфигурирате прокси настройките на BOINC. " + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:329 msgid "Proxy configuration" msgstr "Прокси Настройки" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:123 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:332 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:132 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:182 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:335 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:355 msgid "Server:" msgstr "Сървър: " -#: clientgui/ProxyPage.cpp:169 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:348 msgid "Autodetect" msgstr "Автоматично засичане" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:173 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:352 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:101 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:178 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Проекта временно недостъпен" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:107 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:181 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -1009,11 +1321,11 @@ msgstr "" "\n" "Моля опитай отново. " -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:112 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:185 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Акаунт менажера е временно недостъпен." -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:118 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:188 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -1024,6 +1336,7 @@ msgstr "" "Моля опитай отново. " #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:78 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Моля посочете ключ на акаунта, за да продължите. " @@ -1032,14 +1345,19 @@ msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Невалиден ключ на акаунта; моля въведете валиден ключ на акаунта" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:92 msgid "Validation conflict" msgstr "Валидационен конфликт" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:79 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:81 +msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" +msgstr "Невалиден email адрес; Моля въведете валиден email адрес" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "Missing URL" msgstr "Липсващо URL" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:80 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:71 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" @@ -1049,18 +1367,18 @@ msgstr "" "Например:\n" "http://www.example.com/" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:103 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:110 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Невалидно URL" - #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Невалидно URL" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:85 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:89 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:93 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" @@ -1070,24 +1388,24 @@ msgstr "" "Например:\n" "http://boincproject.example.com" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:105 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:109 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' не съдържа валидно име на хоста. " -#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:112 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' не съдържа валиден път. " #: clientgui/ViewMessages.cpp:74 #: clientgui/ViewProjects.cpp:102 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:92 -#: clientgui/ViewWork.cpp:95 -msgid "Tasks" -msgstr "Опции" +#: clientgui/ViewWork.cpp:100 +msgid "Commands" +msgstr "&Команди" #: clientgui/ViewMessages.cpp:78 msgid "Copy all messages" @@ -1108,8 +1426,9 @@ msgstr " #: clientgui/ViewMessages.cpp:98 #: clientgui/ViewProjects.cpp:150 #: clientgui/ViewResources.cpp:76 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:115 -#: clientgui/ViewWork.cpp:125 +#: clientgui/ViewWork.cpp:130 msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -1130,7 +1449,7 @@ msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Копиране на всички съобщения в clipboard..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:178 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Преустановяване на трансфера..." @@ -1139,57 +1458,57 @@ msgid "Update" msgstr "Обнови проекта" #: clientgui/ViewProjects.cpp:107 -msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." -msgstr "Докладва всичката свършена работа, взима последните кредити, взима последните предпочитрания, и по възмойност сваля нова работа. " +msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." +msgstr "Докладва всички приключили задачи, обновява кредитите, преференциите и е възможно да вземе нови задачи. " #: clientgui/ViewProjects.cpp:114 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:560 -#: clientgui/ViewWork.cpp:99 -#: clientgui/ViewWork.cpp:453 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:564 +#: clientgui/ViewWork.cpp:111 +#: clientgui/ViewWork.cpp:490 msgid "Suspend" msgstr "Временно прекратяване" #: clientgui/ViewProjects.cpp:115 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:560 -msgid "Suspend work for this project." -msgstr "Временно преустановява работата по този проект" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:564 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Временно прекратява задачите по този проект. " #: clientgui/ViewProjects.cpp:121 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:572 -msgid "No new work" -msgstr "Не взимай нова работа" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:576 +msgid "No new tasks" +msgstr "Без нови задачи" #: clientgui/ViewProjects.cpp:122 -msgid "Don't get new work for this project." -msgstr "Не взимай работа за този проект. " +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Не взимай нови задачи за този проект. " #: clientgui/ViewProjects.cpp:128 msgid "Reset project" msgstr "Рестартирай проекта" #: clientgui/ViewProjects.cpp:129 -msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." -msgstr "Изтрива всички файлове и работа свързана с този проект и взима нова работа. Можете първо да обновите проекта, за да докладвате за свършената работа." +msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Изтрива всички файлове асоциирани с този проект, и взима нови задачи. Можеш първо да обновиш проекта, за да докладваш завършените задачи. " #: clientgui/ViewProjects.cpp:138 msgid "Detach" msgstr "Излез от проекта" #: clientgui/ViewProjects.cpp:139 -msgid "Detach computer from this project. Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)." -msgstr "Излез от този проект. Работата, която е в прогрес ще бъде изгубена (първо използвай \"Обнови\", за да докладваш свършената работа)" +msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." +msgstr "Излиза от този проект. Задачите, по които се работи, ще бъдат загубени използвай \"Обнови\", за да докладваш всички завършени задачи)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:151 msgid "Account" msgstr "Акаунт" #: clientgui/ViewProjects.cpp:153 -msgid "Total credit" -msgstr "Общ кредит" +msgid "Work done" +msgstr "Свършена работа" #: clientgui/ViewProjects.cpp:154 -msgid "Avg. credit" -msgstr "Среден кредит" +msgid "Avg. work done" +msgstr "Ср. свършена работа" #: clientgui/ViewProjects.cpp:155 msgid "Resource share" @@ -1197,7 +1516,7 @@ msgstr " #: clientgui/ViewProjects.cpp:156 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 -#: clientgui/ViewWork.cpp:132 +#: clientgui/ViewWork.cpp:137 msgid "Status" msgstr "Стаус" @@ -1209,93 +1528,90 @@ msgstr " msgid "Updating project..." msgstr "Обновяване на проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:220 msgid "Resuming project..." msgstr "Подновяване на проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 msgid "Suspending project..." msgstr "Временно прекратяване на проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 -msgid "Telling project to allow additional work downloads..." -msgstr "Казвам на проект да взима допълнителна работа..." +#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 +msgid "Telling project to allow additional task downloads..." +msgstr "Казвам на проекта да позволи взимането на нови задачи..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 -msgid "Telling project to not fetch additional work..." -msgstr "Казвам на проект да не взима допълнителна работа..." +#: clientgui/ViewProjects.cpp:256 +msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." +msgstr "Казвам на проекта да не взима нови задачи..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:286 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:287 msgid "Resetting project..." msgstr "Рестатртиране на проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:292 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате проекта '%s'?" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:298 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:299 msgid "Reset Project" msgstr "Рестартирай проекта" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:333 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:334 msgid "Detaching from project..." msgstr "Излизане от проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:339 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:340 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете от проекта '%s'?" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:345 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:346 msgid "Detach from Project" msgstr "Излез от проекта" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:374 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:375 +#: clientgui/ViewWork.cpp:295 msgid "Launching browser..." msgstr "Стартиране на браузъра..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:556 -#: clientgui/ViewWork.cpp:449 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:560 +#: clientgui/ViewWork.cpp:486 msgid "Resume" msgstr "Подновяване" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:556 -msgid "Resume work for this project." -msgstr "Продължава работата за този проект." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:568 -msgid "Allow new work" -msgstr "Позволи нова работа" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:568 -msgid "Allow fetching new work for this project." -msgstr "Позволява взимането на нова работа за този проект" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:560 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Подновява работите по този проект." #: clientgui/ViewProjects.cpp:572 -msgid "Don't fetch new work for this project." -msgstr "Не взима нова работа за този проект. " +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Позволи нови задачи" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:607 -msgid "Web sites" -msgstr "Web сайтове" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:572 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Позволява взимането на нови задачи за този проект. " -#: clientgui/ViewProjects.cpp:721 -#: clientgui/ViewWork.cpp:661 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:576 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Не взимай нови задачи за този проект." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:678 +#: clientgui/ViewWork.cpp:707 msgid "Suspended by user" msgstr "Преустановено от потрбителя" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:724 -msgid "Won't get new work" -msgstr "Няма да взима нова работа" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:681 +msgid "Won't get new tasks" +msgstr "Няма да взима нови задачи" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:727 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:684 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Заявка към scheduler-а се очаква" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:733 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:690 msgid "Communication deferred " -msgstr "Връзката отложена " +msgstr "Връзката отложена за " #: clientgui/ViewResources.cpp:77 msgid "Disk Space" @@ -1305,48 +1621,80 @@ msgstr " msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:50 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:44 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:62 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:737 msgid "User Total" msgstr "Общ кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:408 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:641 msgid "Show user total" -msgstr "Покажи общия кредит на потребителя" +msgstr "Общ кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:415 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:648 msgid "Show user average" -msgstr "Покажи средния кредит на потрбителя" +msgstr "Среден кредит на потрбителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:655 msgid "Show host total" -msgstr "Покажи общия кредит на хоста" +msgstr "Общ кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:429 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:662 msgid "Show host average" -msgstr "Покажи средния кредит на хоста" +msgstr "Среден кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:448 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:672 +#: clientgui/wizardex.cpp:365 +msgid "< &Back" +msgstr "< На&зад" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:678 +#: clientgui/wizardex.cpp:359 +#: clientgui/wizardex.cpp:551 +msgid "&Next >" +msgstr "На&пред >" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:684 +msgid "Mode view" +msgstr "Вид изглед" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:687 +msgid "All projects" +msgstr "Всички проекти" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:694 +msgid "One project" +msgstr "Един проект" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:701 +msgid "All projects(sum)" +msgstr "Всички проекти(сума)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:719 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:481 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:501 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:521 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:736 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:755 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:774 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:794 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:813 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:833 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:853 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:873 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:891 msgid "Updating charts..." msgstr "Обновяване на графиките..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:482 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:756 msgid "User Average" msgstr "Среден кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:502 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:775 msgid "Host Total" msgstr "Общ кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:522 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:795 msgid "Host Average" msgstr "Среден кредит на хоста" @@ -1371,7 +1719,7 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 -#: clientgui/ViewWork.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:134 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" @@ -1395,12 +1743,18 @@ msgstr " msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Опитвам отново сега..." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 #, c-format -msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преустановите трансфера на този файл '%s'?" +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"Сигурен ли си, че искаш да прекратиш този трансфер '%s'?\n" +"ВНИМАНИЕ: Прекратяването на трансфера ще направи\n" +"невалидна задачата и ти няма да получиш кредити за нея." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:196 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Преустановява трансфера на файла" @@ -1409,268 +1763,277 @@ msgid "Retry in " msgstr "Нов опит след " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:527 -#: clientgui/ViewWork.cpp:652 +#: clientgui/ViewWork.cpp:695 msgid "Download failed" msgstr "Свалянето неуспешно" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:529 -#: clientgui/ViewWork.cpp:688 +#: clientgui/ViewWork.cpp:734 msgid "Upload failed" msgstr "Изпращането неуспешно" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:532 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:545 msgid "Suspended" msgstr "Временно прекратено" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534 -#: clientgui/ViewWork.cpp:690 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535 +#: clientgui/ViewWork.cpp:736 msgid "Uploading" msgstr "Изпращане" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534 -#: clientgui/ViewWork.cpp:654 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535 +#: clientgui/ViewWork.cpp:697 msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" -#: clientgui/ViewWork.cpp:100 -#: clientgui/ViewWork.cpp:453 -msgid "Suspend work for this result." -msgstr "Временно преустановява работата по този резултат." +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537 +msgid "Upload pending" +msgstr "Очаква качване" -#: clientgui/ViewWork.cpp:106 -#: clientgui/ViewWork.cpp:208 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537 +msgid "Download pending" +msgstr "Очаква сваляне" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:104 +#: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Show graphics" msgstr "Покажи графики" -#: clientgui/ViewWork.cpp:107 +#: clientgui/ViewWork.cpp:105 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Показва графиките в прозорец. " -#: clientgui/ViewWork.cpp:113 +#: clientgui/ViewWork.cpp:112 +msgid "Suspend work for this result." +msgstr "Временно преустановява работата по този резултат." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:118 msgid "Abort" msgstr "Преустанови" -#: clientgui/ViewWork.cpp:114 +#: clientgui/ViewWork.cpp:119 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Изоставя работата по резултата. Няма да получите кредит за него." -#: clientgui/ViewWork.cpp:126 +#: clientgui/ViewWork.cpp:131 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: clientgui/ViewWork.cpp:127 +#: clientgui/ViewWork.cpp:132 msgid "Name" msgstr "Име" -#: clientgui/ViewWork.cpp:128 +#: clientgui/ViewWork.cpp:133 msgid "CPU time" msgstr "CPU време" -#: clientgui/ViewWork.cpp:130 +#: clientgui/ViewWork.cpp:135 msgid "To completion" msgstr "Остават" -#: clientgui/ViewWork.cpp:131 +#: clientgui/ViewWork.cpp:136 msgid "Report deadline" msgstr "Срок за Докладване " -#: clientgui/ViewWork.cpp:145 -msgid "Work" -msgstr "Работа" +#: clientgui/ViewWork.cpp:150 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#: clientgui/ViewWork.cpp:170 -msgid "Resuming result..." -msgstr "Продължаване на резултата..." +#: clientgui/ViewWork.cpp:175 +msgid "Resuming task..." +msgstr "Подновяване на задачата..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:174 -msgid "Suspending result..." -msgstr "Временно прекратяване на резултата..." +#: clientgui/ViewWork.cpp:179 +msgid "Suspending task..." +msgstr "Временно прекратяване на задачата..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:200 -msgid "Showing graphics for result..." -msgstr "Показване на грфиките за резултат..." +#: clientgui/ViewWork.cpp:205 +msgid "Showing graphics for task..." +msgstr "Показване на графики за задачата..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:207 +#: clientgui/ViewWork.cpp:212 msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да показвате графики на отдалечена машина?" -#: clientgui/ViewWork.cpp:253 +#: clientgui/ViewWork.cpp:258 msgid "Aborting result..." msgstr "Преустановяване на резултата..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:256 +#: clientgui/ViewWork.cpp:261 #, c-format -msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преустановите този резултат '%s'?" +msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите тази задача '%s'?" -#: clientgui/ViewWork.cpp:262 -msgid "Abort result" -msgstr "Преустанови резултата" +#: clientgui/ViewWork.cpp:267 +msgid "Abort task" +msgstr "Прекрати задачата" -#: clientgui/ViewWork.cpp:449 -msgid "Resume work for this result." -msgstr "Продължaава работата по този резултат." +#: clientgui/ViewWork.cpp:486 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Подновява работата по тази задача. " -#: clientgui/ViewWork.cpp:648 +#: clientgui/ViewWork.cpp:490 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Временно прекратява работата по тази задача. " + +#: clientgui/ViewWork.cpp:691 msgid "New" msgstr "Ново" -#: clientgui/ViewWork.cpp:659 -#: clientgui/ViewWork.cpp:681 +#: clientgui/ViewWork.cpp:703 +#: clientgui/ViewWork.cpp:727 msgid "Aborted by user" msgstr "Преустановено от потребителя" -#: clientgui/ViewWork.cpp:663 +#: clientgui/ViewWork.cpp:705 +msgid "Project suspended by user" +msgstr "Проектът преустановен от потребителя" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:709 msgid "Activities suspended" msgstr "Дейностите временно прекратени" -#: clientgui/ViewWork.cpp:666 +#: clientgui/ViewWork.cpp:712 msgid "Running" msgstr "Работи" -#: clientgui/ViewWork.cpp:668 +#: clientgui/ViewWork.cpp:714 msgid "Preempted" msgstr "Изчисленията отложени" -#: clientgui/ViewWork.cpp:670 -#: clientgui/ViewWork.cpp:673 +#: clientgui/ViewWork.cpp:716 +#: clientgui/ViewWork.cpp:719 msgid "Ready to run" msgstr "Готово за работа" -#: clientgui/ViewWork.cpp:683 +#: clientgui/ViewWork.cpp:729 msgid "Computation error" msgstr "Грешка при изчисленията" -#: clientgui/ViewWork.cpp:695 +#: clientgui/ViewWork.cpp:741 msgid "Acknowledged" msgstr "Потвърдено" -#: clientgui/ViewWork.cpp:697 +#: clientgui/ViewWork.cpp:743 msgid "Ready to report" msgstr "Готово за докладване" -#: clientgui/ViewWork.cpp:699 +#: clientgui/ViewWork.cpp:745 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Грешка: Невалидно състояние '%d'" -#: clientgui/ViewWork.cpp:707 +#: clientgui/ViewWork.cpp:753 msgid "Activities suspended by user" msgstr "Дейностите временно прекратени от потребителя" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:144 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:307 msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project." msgstr "Сега ще те преведем през процеса на добавяне на нов проект. " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:153 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:318 +#, c-format msgid "" -"We'll now guide you through the process of attaching to an\n" -"account manager." +"We'll now remove this computer from %s. You will\n" +"be responsible for managing the BOINC client software from\n" +"now on." msgstr "" -"Сега ще те преведем през процеса на прикрепяне към \n" -"акаунт менажер." +"Сега ще премахнем този компютър от %s. Ти ще си\n" +"отговорен от сега нататък за менажирането на \n" +"BOINC клиентския софтуер. " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:160 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:328 +msgid "Account manager" +msgstr "Акаунт менажер" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:331 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of adding an account\n" +"manager." +msgstr "" +"Сега ще те преведем през процесът на добавяне на акаунт\n" +"менажер. " + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:340 msgid "Debug Flags" msgstr "Debug Flags" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:170 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:343 msgid "Project Properties Failure" msgstr "Грешка при Настройките на Проекта" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:175 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:346 msgid "Project Comm Failure" msgstr "Грешка при свързването с Проекта" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:180 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:349 msgid "Project Properties URL Failure" msgstr "Грешка на URL-то за Настройки на Проекта" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:185 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:352 msgid "Account Creation Disabled" msgstr "Създаването на акаунти временно преустановено" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:190 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:355 msgid "Client Account Creation Disabled" msgstr "Създаването на акаунти е преустановено. " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:195 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:358 msgid "Account Already Exists" msgstr "Акаунта вече съществува" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:200 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 msgid "Project Already Attached" msgstr "Проекта вече е добавен. " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:205 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:364 msgid "Project Attach Failure" msgstr "Грешка при добавянето на проекта" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:210 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:367 msgid "Google Comm Failure" msgstr "Грешка при свързването с Google " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:217 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:370 msgid "Yahoo Comm Failure" msgstr "Грешка при свързването с Yahoo " -#: clientgui/WelcomePage.cpp:224 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:373 msgid "Net Detection Failure" msgstr "Грешка при установяването на връзка към Интернет" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:231 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:378 msgid "To continue, click Next." msgstr "За да продължите, натиснете Натаък. " -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116 -msgid "Attach to Account Manager" -msgstr "Прикрепи Акаунт Менажера" - -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423 +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:435 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:446 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Съгурни ли сте че искате да се откажете?" -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424 +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:447 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131 -msgid "Attach to Project" -msgstr "Влез в проект" - -#: clientgui/wizardex.cpp:362 -#: clientgui/wizardex.cpp:553 -msgid "&Next >" -msgstr "На&пред >" - -#: clientgui/wizardex.cpp:368 -msgid "< &Back" -msgstr "< На&зад" - -#: clientgui/wizardex.cpp:551 +#: clientgui/wizardex.cpp:549 msgid "&Finish" msgstr "&Проключи" -#: clientgui/DlgAbout.h:51 +#: clientgui/DlgAbout.h:52 msgid "About BOINC Manager" msgstr "&Относно BOINC Manager-а..." -#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50 -msgid "Account Manager" -msgstr "Акаунт менажер" - #: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49 -msgid "Dialup Logon" -msgstr "Dialup връзка" +msgid "BOINC Manager - Dialup Logon" +msgstr "BOINC Manager - Dialup връзка" #: clientgui/DlgOptions.h:49 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +msgid "BOINC Manager - Options" +msgstr "BOINC Manager - Опции" #: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 -msgid "Select Computer" -msgstr "Избери компютър..." +msgid "BOINC Manager - Select Computer" +msgstr "BOINC Manager - Избери Компютър"