diff --git a/locale/sv/BOINC-Manager.po b/locale/sv/BOINC-Manager.po new file mode 100644 index 0000000000..2903a65d39 --- /dev/null +++ b/locale/sv/BOINC-Manager.po @@ -0,0 +1,3880 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ersi , 2015 +# Josef Andersson , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BOINC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 14:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui\\common\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui\\gtk\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\msw\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\mac\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 +#, c-format +msgid "Identify your account at %s" +msgstr "Identifiera ditt konto hos %s" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:367 +msgid "" +"Please enter your account information\n" +"(to create an account, visit the project's web site)" +msgstr "Ange din kontoinformation\n(besök projektets webbplats för att skapa ett konto)" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 +msgid "" +"This project is not currently accepting new accounts.\n" +"You can add it only if you already have an account." +msgstr "Projektet accepterar för närvarande inte nya konton.\nDu kan bara lägga till det om du redan har ett konto." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375 +msgid "Are you already running this project?" +msgstr "Kör du redan detta projekt?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:379 +msgid "&No, new user" +msgstr "&Nej, ny användare" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:382 +msgid "&Yes, existing user" +msgstr "&Ja, befintlig användare" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 +msgid "" +"We were not able to set up your account information\n" +"automatically.\n" +"\n" +"Please click on the 'Find login information' link\n" +"below to find out what to put in the email address and\n" +"password fields." +msgstr "Vi kunde inte ställa in din kontoinformation\nautomatiskt.\n\nKlicka på länken ”Hitta inloggningsuppgifter”\nnedanför för att se vad du ska ange i e-post- och\nlösenordsfälten." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390 +msgid "Find login information" +msgstr "Hitta inloggningsuppgifter" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:410 clientgui/AccountInfoPage.cpp:632 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:417 clientgui/AccountInfoPage.cpp:656 +msgid "Choose a &password:" +msgstr "Välj ett &lösenord:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:420 +msgid "C&onfirm password:" +msgstr "&Bekräfta lösenord:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:427 +#, c-format +msgid "Are you already running %s?" +msgstr "Kör du redan %s?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 +msgid "&Username:" +msgstr "&Användarnamn:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:485 +msgid "&Email address or LDAP ID:" +msgstr "&E-postadress eller LDAP-ID:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadress:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497 +#, c-format +msgid "minimum length %d" +msgstr "minimal längd %d" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:504 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Glömt ditt lösenord?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:511 +msgid "" +"If you have not yet registered with this account manager,\n" +"please do so before proceeding. Click on the link below\n" +"to register or to retrieve a forgotten password." +msgstr "Om du inte har registrerat med den här kontohanteraren,\ngör detta innan du fortsätter. Klicka på länken nedan\nför att registrera eller hämta ett bortglömt lösenord." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 +msgid "Account manager web site" +msgstr "Webbplats för kontohanteraren" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556 +msgid "Add project" +msgstr "Lägg till projekt" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558 +msgid "Update account manager" +msgstr "Uppdatera kontohanteraren" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:560 +msgid "Use account manager" +msgstr "Använd kontohanteraren" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567 +msgid "Please enter a user name." +msgstr "Ange användarnamn." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:569 +msgid "Please enter an email address." +msgstr "Ange e-postadress." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:579 +#, c-format +msgid "Please enter a password of at least %d characters." +msgstr "Ange ett lösenord bestående av minst %d tecken." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 +msgid "" +"The password and confirmation password do not match. Please type them again." +msgstr "Lösenordet och bekräftelselösenordet stämde inte överens. Prova igen." + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270 +msgid "Choose an account manager" +msgstr "Välj en kontohanterare" + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273 +msgid "" +"To choose an account manager, click its name or \n" +"type its URL below." +msgstr "För att välja en kontohanterare, klicka på dess namn eller \nskriv in dess URL nedan." + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277 +msgid "Account manager details:" +msgstr "Detaljer för kontohanteraren:" + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281 +msgid "Account manager &URL:" +msgstr "&URL för kontohanterare:" + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285 +msgid "Open web page" +msgstr "Öppna webbsida" + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288 +msgid "Visit this account manager's web site" +msgstr "Besök denna kontohanterares webbplats" + +#. %s is the project name +#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic' +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 +#, c-format +msgid "Communicating with %s." +msgstr "Kommunicerar med %s." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199 +msgid "Communicating with server." +msgstr "Kommunicerar med server." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta…" + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 +msgid "An internal server error has occurred.\n" +msgstr "Ett internt serverfel har inträffat.\n" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:327 +#, c-format +msgid "New %s window..." +msgstr "Nytt %s-fönster..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 +#, c-format +msgid "Open another %s window" +msgstr "Öppna ett annat %s-fönster" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342 +msgid "Select computer..." +msgstr "Välj dator…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 +msgid "Connect to a BOINC client on another computer" +msgstr "Anslut till en BOINC-klient på en annan dator" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Stoppa den anslutna klienten…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348 +msgid "Shut down the currently connected BOINC client" +msgstr "Stäng av den för tillfället anslutna BOINC-klienten" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120 +#, c-format +msgid "Close the %s window" +msgstr "Stäng %s-fönstret" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123 +msgid "&Close window" +msgstr "&Stäng fönster" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 +#, c-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Avsluta %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398 +msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" +msgstr "&Meddelanden\tCtrl+Skift+N" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 +msgid "Show notices" +msgstr "Visa meddelanden" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:404 +msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" +msgstr "&Projekt\tCtrl+Skift+P" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405 +msgid "Show projects" +msgstr "Visa projekt" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 +msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" +msgstr "&Uppgifter\tCtrl+Skift+T" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411 +msgid "Show tasks" +msgstr "Visa uppgifter" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416 +msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" +msgstr "Över&föringar\tCtrl+Skift+X" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417 +msgid "Show file transfers" +msgstr "Visa filöverföringar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422 +msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" +msgstr "&Statistik\tCtrl+Skift+S" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 +msgid "Show statistics" +msgstr "Visa statistik" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:428 +msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" +msgstr "&Disk\tCtrl+Skift+D" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 +msgid "Show disk usage" +msgstr "Visa diskanvändning" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436 +msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" +msgstr "Enkel &vy...\tCtrl+Skift+V" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 +msgid "Switch to the Simple View" +msgstr "Växla till den enkla vyn" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205 +msgid "&Add project..." +msgstr "&Lägg till projekt…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452 clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +msgid "Add a project" +msgstr "Lägg till ett projekt" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456 +msgid "&Use account manager..." +msgstr "&Använd kontohanterare..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457 +msgid "Use an account manager to control this computer." +msgstr "Använd en kontohanterare för kontrollera denna dator." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:461 +#, c-format +msgid "&Synchronize with %s" +msgstr "&Synkronisera med %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 +#, c-format +msgid "Get current settings from %s" +msgstr "Hämta aktuella inställningar från %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 +#, c-format +msgid "S&top using %s..." +msgstr "S&luta att använda %s…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 +msgid "Remove this computer from account manager control." +msgstr "Ta bort denna dator från kontohanterarkontroll." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:491 +msgid "Run CPU &benchmarks" +msgstr "Kör CPU-&mätningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:492 +msgid "Run tests that measure CPU speed" +msgstr "Kör tester som mäter CPU-hastigheten" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 +msgid "Retry pending transfers" +msgstr "Prova väntande överföringar igen" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:497 +msgid "Retry deferred file transfers and task requests" +msgstr "Prova uppskjutna filöverföringar och uppgiftsbegäranden" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 +msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "Händelselogg...\tCtrl+Skift+E" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 +msgid "Show diagnostic messages" +msgstr "Visa diagnostikmeddelanden" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511 +msgid "&Run always" +msgstr "&Kör alltid" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Tillåt jobb oavsett inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Kör baserat på &inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:517 +msgid "Allow work according to preferences" +msgstr "Tillåt jobb baserat på inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:521 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Vänteläge" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Stoppa jobb oavsett inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547 +msgid "Use GPU always" +msgstr "Använd alltid GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548 +msgid "Allow GPU work regardless of preferences" +msgstr "Tillåt GPU-jobb oavsett inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552 +msgid "Use GPU based on preferences" +msgstr "Använd GPU baserat på inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 +msgid "Allow GPU work according to preferences" +msgstr "Tillåt GPU-jobb baserat på inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:557 +msgid "Suspend GPU" +msgstr "Försätt GPU i vänteläge" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 +msgid "Stop GPU work regardless of preferences" +msgstr "Stoppa GPU-jobb oavsett inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 +msgid "Network activity always" +msgstr "Alltid nätverksaktivitet" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Tillåt nätverksaktivitet oavsett inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 +msgid "Network activity based on preferences" +msgstr "Nätverksaktivitet baserat på inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588 +msgid "Allow network activity according to preferences" +msgstr "Tillåt nätverksaktivitet baserat på inställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592 +msgid "Suspend network activity" +msgstr "Försätt nätverksaktivitet i viloläge" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:593 +msgid "Stop network activity" +msgstr "Stoppa nätverksaktivitet" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 +msgid "Computing &preferences..." +msgstr "&Beräkningsinställningar…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192 +msgid "Configure computing preferences" +msgstr "Konfigurera beräkningsinställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608 +msgid "Exclusive applications..." +msgstr "Exklusiva program..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609 +msgid "Configure exclusive applications" +msgstr "Konfigurera exklusiva program" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:614 +msgid "Select columns..." +msgstr "Välj kolumner..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:615 +msgid "Select which columns to display" +msgstr "Välj vilka kolumner som ska visas" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619 +msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" +msgstr "Händelseloggalternativ...\tCtrl+Skift+F" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620 +msgid "Enable or disable various diagnostic messages" +msgstr "Aktivera eller inaktivera olika diagnostikmeddelanden" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197 +msgid "&Other options..." +msgstr "&Andra alternativ..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625 +msgid "Configure display options and network settings" +msgstr "Konfigurera visningsalternativ och nätverksinställningar" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 +msgid "Read config files" +msgstr "Läs konfigurationsfiler" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:631 +msgid "" +"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" +msgstr "Läs konfiguration från cc_config.xml och eventuella app_config.xml-filer" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:635 +msgid "Read local prefs file" +msgstr "Läs lokal inställningsfil" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 +msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." +msgstr "Läs inställningar från global_prefs_override.xml." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:644 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s &help" +msgstr "%s-&hjälp" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223 +#, c-format +msgid "Show information about %s" +msgstr "Visa information om %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:658 +#, c-format +msgid "&%s help" +msgstr "&%s-hjälp" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:662 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237 +#, c-format +msgid "Show information about the %s" +msgstr "Visa information om %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s &web site" +msgstr "%s &webbplats" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:677 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 +#, c-format +msgid "Show information about BOINC and %s" +msgstr "Visa information om BOINC och %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:688 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:544 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 +#, c-format +msgid "&About %s..." +msgstr "&Om %s…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:268 +msgid "Licensing and copyright information." +msgstr "Licens- och upphovsrättsinformation." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:275 +msgid "&File" +msgstr "&Arkiv" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:279 +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:709 +msgid "&Activity" +msgstr "&Aktivitet" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:713 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283 +msgid "&Options" +msgstr "&Alternativ" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:717 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:287 +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktyg" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:721 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:291 +#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1235 +#, c-format +msgid "%s - Stop using %s" +msgstr "%s - Sluta att använda %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1240 +#, c-format +msgid "" +"If you stop using %s,\n" +"you'll keep all your current projects,\n" +"but you'll have to manage projects manually.\n" +"\n" +"Do you want to stop using %s?" +msgstr "Om du slutar att använda %s,\nkommer du att behålla alla aktuella projekt,\nmen du måste hantera projekten manuellt.\n\nVill du sluta att använda %s?" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1469 +#, c-format +msgid "%s - Shut down the current client..." +msgstr "%s - Stäng av den aktuella klienten…" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s will shut down the current client\n" +"and prompt you for another host to connect to." +msgstr "%s kommer att stänga av den aktuella klienten\noch därefter fråga efter en annan värd att ansluta till." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1881 clientgui/DlgAbout.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1890 +#, c-format +msgid "%s has successfully added %s" +msgstr "%s har lagt till %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2026 +#, c-format +msgid "%s - (%s)" +msgstr "%s - (%s)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2030 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Ansluter till %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Ansluten till %s (%s)" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 +msgid "Username already in use" +msgstr "Användarnamnet används redan" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 +msgid "" +"An account with that username already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "Ett konto med det användarnamnet finns redan och har ett\nannat lösenord än det du angav.\n\nBesök projektets webbplats och följ instruktionerna där." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 +msgid "Email address already in use" +msgstr "E-postadressen används redan" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 +msgid "" +"An account with that email address already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "Ett konto med den e-postadressen används redan och har ett\nannat lösenord än det du angav.\n\nBesök projektets webbplats och följ instruktionerna där." + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031 +msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." +msgstr "Kommunicerar med BOINC-klienten. Vänligen vänta …" + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034 +#, c-format +msgid "&Quit %s" +msgstr "&Avbryt %s" + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036 +#, c-format +msgid "E&xit %s" +msgstr "&Avsluta %s" + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040 +#, c-format +msgid "%s - Communication" +msgstr "%s - Kommunikation" + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:176 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 +#, c-format +msgid "%s - Connection Error" +msgstr "%s - Anslutningsfel" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 +msgid "" +"You currently are not authorized to manage the client.\n" +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "Du är för närvarande inte auktoriserad till att hantera klienten.\nKontakta din systemadministratör för att bli tillagd till ”boinc_users” lokala användargrupp." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530 +msgid "" +"Authorization failed connecting to running client.\n" +"Make sure you start this program in the same directory as the client." +msgstr "Auktorisering misslyckades vid anslutning till körande klient.\nSäkerställ att du startade programmet i samma katalog som klienten." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532 +msgid "Authorization failed connecting to running client." +msgstr "Auktorisering misslyckades vid anslutning till körande klient." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540 +msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." +msgstr "Det lösenord du angav är inte korrekt,prova igen." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 +#, c-format +msgid "%s - Connection Failed" +msgstr "%s - Anslutning misslyckades" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593 +#, c-format +msgid "" +"%s is not able to connect to a %s client.\n" +"Would you like to try to connect again?" +msgstr "%s kan inte ansluta till en %s-klient.\nVill du prova att ansluta igen?" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629 +#, c-format +msgid "%s - Daemon Start Failed" +msgstr "%s - Demon kunde inte starta" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639 +#, c-format +msgid "" +"%s is not able to start a %s client.\n" +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "%s kan inte starta en %s-klient.\nStarta Kontrollpanel->Administrativa verktyg->Tjänster och starta BOINC-tjänsten." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"%s is not able to start a %s client.\n" +"Please start the daemon and try again." +msgstr "%s kan inte starta en %s-klient.\nStarta demonen och prova igen." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696 +#, c-format +msgid "%s - Connection Status" +msgstr "%s - Anslutningsstatus" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707 +#, c-format +msgid "" +"%s is not currently connected to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." +msgstr "%s är inte ansluten till en %s-klient.\nVälj ”Avancerat\\Välj dator...”-menyalternativet för att ansluta till en %s-klient.\nAnvänd ”localhost” som värdnamn för att ansluta till din lokala dator." + +#. Create the web sites task group +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:790 +msgid "Project web pages" +msgstr "Projektwebbsidor" + +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:573 +#, c-format +msgid "%s - Unexpected Exit" +msgstr "%s - Oväntat avslut" + +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" +"Would you like to restart it again?" +msgstr "%s-klienten har tre gånger avslutat oväntat inom de %d senaste minuterna.\nVill du prova att starta om den igen?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 +#, c-format +msgid "%s - Network Status" +msgstr "%s - Nätverkstatus" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"%s needs to connect to the Internet.\n" +"May it do so now?" +msgstr "%s behöver ansluta till Internet.\nFår den göra det nu?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s is connecting to the Internet." +msgstr "%s ansluter till Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 +#, c-format +msgid "%s has successfully connected to the Internet." +msgstr "%s lyckades med att ansluta till Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 +#, c-format +msgid "%s failed to connect to the Internet." +msgstr "%s kunde inte ansluta till Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 +#, c-format +msgid "" +"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" +"Updating all projects and retrying all transfers." +msgstr "%s har upptäckt att den nu är ansluten till Internet.\nUppdaterar alla projekt och försöker starta alla överföringar igen." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 +#, c-format +msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." +msgstr "%s har avbrutit anslutningen till Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 +#, c-format +msgid "%s failed to disconnected from the Internet." +msgstr "%s kunde inte avbryta anslutningen till Internet." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"You currently are not authorized to manage the client.\n" +"\n" +"To run %s as this user, please:\n" +" - reinstall %s answering \"Yes\" to the question about\n" +" non-administrative users\n" +" or\n" +" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" +" user group." +msgstr "Du är för närvarande inte auktoriserad till att hantera klienten.\n\nFör att köra %s som denna användare vänligen:\n - ominstallera %s och svara ”Ja” på frågan om \n icke-administrativa användare\n eller\n - kontakta din administratör för att bli tillagd till användargruppen\n ”boinc_master”." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" +"(Error code %d" +msgstr "Ägarskap eller rättigheter för %s är inte inställda korrekt; installera om %s.\n(Felkod %d" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:363 +msgid " at " +msgstr " vid " + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:366 clientgui/MainDocument.cpp:2494 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2553 clientgui/ViewTransfers.cpp:887 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:396 +msgid "" +"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" +"Please reboot your computer and try again." +msgstr "En omstart är nödvändig för att BOINC ska kunna köra korrekt.\nStarta om din dator och prova igen." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:397 clientgui/DlgAbout.cpp:153 +msgid "BOINC Manager" +msgstr "BOINC-hanteraren" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:658 +msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" +msgstr "BOINC-hanteraren startades automatiskt av operativsystemet" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:660 +msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" +msgstr "Starta BOINC så att endast aktivitetsfältsikonen är synlig" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:662 +msgid "Directory containing the BOINC Client executable" +msgstr "Katalog innehållandes den körbara BOINC-klienten" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:663 +msgid "BOINC data directory" +msgstr "BOINC-datakatalog" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:665 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Värdnamn eller IP-adress" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:666 +msgid "GUI RPC port number" +msgstr "GUI RPC-portnummer" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:667 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:668 +msgid "Startup BOINC with these optional arguments" +msgstr "Starta BOINC med dessa valfria argument" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:669 +msgid "disable BOINC security users and permissions" +msgstr "inaktivera BOINC säkerhetsanvändare och rättigheter" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:670 +msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" +msgstr "ställ in felsökningsläge för tema för att aktivera temahanterarens felmeddelanden" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:671 +msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" +msgstr "flera instanser av BOINC-hanteraren tillåten" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:673 +msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" +msgstr "Inte använd: temporär lösning för bugg i XCode 4.2" + +#. These are just special tags so deal with them in a special way +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:920 +msgid "(Automatic Detection)" +msgstr "(Upptäck automatiskt)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:921 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Okänd)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:922 +msgid "(User Defined)" +msgstr "(Användardefinierad)" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:522 +#, c-format +msgid "Open %s Web..." +msgstr "Öppna %s webb…" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:529 +#, c-format +msgid "Open %s..." +msgstr "Öppna %s…" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:536 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:634 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:639 +msgid "Snooze" +msgstr "Aktivera viloläge" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:538 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:653 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:658 +msgid "Snooze GPU" +msgstr "Aktivera GPU-viloläge" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:556 +msgid "E&xit" +msgstr "&Avsluta" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629 clientgui/ViewProjects.cpp:806 +#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:649 +msgid "Resume GPU" +msgstr "Återuppta GPU" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 +msgid "Computing is enabled" +msgstr "Beräkning är aktiverad" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:719 +msgid "Computing is suspended - " +msgstr "Beräkning är i vänteläge - " + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:729 +msgid "GPU computing is enabled" +msgstr "GPU-beräkning är aktiverad" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:732 +msgid "GPU computing is suspended - " +msgstr "GPU-beräkning är i vänteläge - " + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 +msgid "Network is enabled" +msgstr "Nätverk är aktiverat" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:744 +msgid "Network is suspended - " +msgstr "Nätverk är i vänteläge - " + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:752 +msgid "Reconnecting to client." +msgstr "Återansluter till klient." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:754 +msgid "Not connected to a client." +msgstr "Inte ansluten till en klient." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:807 +#, c-format +msgid "%s Notices" +msgstr "%s meddelanden" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:813 +msgid "There are new notices - click to view." +msgstr "Det finns nya meddelanden - klicka för att visa." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 +msgid "Failed to add project" +msgstr "Misslyckades med att lägga till projekt" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 +msgid "Failed to update account manager" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera kontohanterare" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 +msgid "Failed to remove account manager" +msgstr "Misslyckades med att ta bort kontohanterare" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 +msgid "Failed to add account manager" +msgstr "Misslyckades med att lägga till kontohanterare" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 +msgid "" +"Please try again later.\n" +"\n" +"Click Finish to close." +msgstr "Prova senare.\n\nKlicka Klar för att stänga." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 +msgid "Click Finish to close." +msgstr "Välj Avsluta för att stänga." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 +msgid "Messages from server:" +msgstr "Meddelanden från server:" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 +msgid "Project added" +msgstr "Projekt tillagt" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 +msgid "This project has been successfully added." +msgstr "Projektet lades till." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 +msgid "" +"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" +"you can set your account name and preferences." +msgstr "När du klickat på Avsluta kommer din webbläsare att ta dig till en sida där\ndu kan ställa in ditt kontonamn och andra inställningar." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 +#, c-format +msgid "Update from %s completed." +msgstr "Uppdatering från %s slutförd." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +msgid "Update completed." +msgstr "Uppdatering slutförd." + +#. Attach Completed +#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 +msgid "Now using account manager" +msgstr "Använder nu kontohanteraren" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 +#, c-format +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "Välkommen till %s!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 +#, c-format +msgid "You are now using %s to manage accounts." +msgstr "Du använder nu %s för att hantera konton." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 +msgid "You are now using this account manager." +msgstr "Du använder nu denna kontohanterare." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 +msgid "wxWidgets Version:" +msgstr "wxWidgets-version:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 +msgid "Copyright:" +msgstr "Upphovsrätt:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 +msgid "" +"(C) 2003-2015 University of California, Berkeley.\n" +"All Rights Reserved." +msgstr "(C) 2003-2015 University of California, Berkeley.\nAlla rättigheter förbehållna." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." +msgstr "BOINC distribueras under GNU Lesser General Public License v3.0." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:203 +msgid "For more information, visit " +msgstr "För mer information, besök " + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:399 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:682 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 +msgid "Invalid number" +msgstr "Ogiltig siffra" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:683 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:770 +msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" +msgstr "ogiltig tid, värdet måste vara mellan 0:00 och 24:00, formatet är HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771 +msgid "Start time must be different from end time" +msgstr "Starttiden måste skilja sig från sluttiden" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 +msgid "Number must be between 0 and 10" +msgstr "Siffran måste vara mellan 0 och 10" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:772 +msgid "Number must be between 0 and 100" +msgstr "Siffran måste vara mellan 0 och 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:944 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:843 +msgid "invalid input value detected" +msgstr "ogiltigt inmatningsvärde upptäckt" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:946 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:845 +msgid "Validation Error" +msgstr "Valideringsfel" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1158 +msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Kasta lokala inställningar och använd webbaserade inställningar?" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1159 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1171 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54 +#, c-format +msgid "%s - Computing preferences" +msgstr "%s - beräkningsinställningar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:161 +msgid "" +"Using local preferences.\n" +"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" +msgstr "Använder lokala inställningar.\nKlicka ”Använd webbinställningar” för att använda webbaserade inställningar från" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 +msgid "Using web-based preferences from" +msgstr "Använder webbaserade inställningar från" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:187 +msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." +msgstr "Ange värden och klicka OK för att använda lokala inställningar istället." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 +msgid "" +"This dialog controls preferences for this computer only.\n" +"Click OK to set preferences.\n" +"Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "Dialogen kontrollerar inställningar endast för denna dator.\nKlicka OK för att ange inställningar.\nKlicka Rensa för att återställa webbaserade inställningar." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:120 +msgid "Clear all local preferences and close the dialog." +msgstr "Rensa alla lokala inställningar och stäng dialogen." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:123 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:215 +msgid "Use web prefs" +msgstr "Använd webbinställningar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:124 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:216 +msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." +msgstr "Återställ webbaserade inställningar och stäng dialogen." + +#. Computing schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:688 +msgid "Computing" +msgstr "Beräkning" + +#. Network schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:836 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154 +msgid "Disk and memory" +msgstr "Disk och utrymme" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 +msgid "Daily schedules" +msgstr "Dagliga scheman" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:170 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:347 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 +msgid "Save all values and close the dialog." +msgstr "Spara alla värden och stäng dialogen." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:177 +msgid "Close the dialog without saving." +msgstr "Stäng dialogen utan att spara." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:181 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 +msgid "Shows the preferences web page." +msgstr "Visa webbsidan för inställningar." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 +msgid "Usage limits" +msgstr "Användningsbegränsningar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Håll en del CPU:er fria för andra program. Exempelvis: 75% betyder att 6 kärnor används på en 8-kärnig CPU." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:302 +msgid "Use at most" +msgstr "Använd som mest" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "% of the CPUs" +msgstr "% av CPU:erna" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Försätt beräkning i vänteläge/återuppta med några sekunders mellanrum för att minska CPU-temperatur och energianvändning." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:268 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "% of CPU time" +msgstr "% av CPU-tid" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275 +msgid "When to suspend" +msgstr "När vänteläge ska inträffa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:237 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Försätt i vänteläge när datorn drivs av batteri" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:233 +msgid "" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Kryssa i denna för att försätta beräkning i viloläge på bärbara när de körs på batteri." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:251 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Försätt i vänteläge medan datorn används" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:247 +msgid "" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Kryssa i denna för att försätta beräkning och filöverföringar i vänteläge när du använder datorn." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Försätt GPU-beräkning i vänteläge när datorn används" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "Kryssa i denna för att försätta GPU-beräkning i vänteläge medan du använder datorn." + +#. min idle time +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:262 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Det här bestämmer när datorn anses vara ”i användning”." + +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:312 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:266 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "”I användning” betyder mus/tangentbordsinmatning de senaste" + +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:274 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:331 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Försätt i vänteläge när icke-BOINC CPU-användning är högre än" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Försätt beräkning i vänteläge när din dator är upptagen med att köra andra program." + +#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:357 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#. buffer sizes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Lagra minst så många uppgifter att datorn hålls upptagen så här länge." + +#. context: Store at least ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 +msgid "Store at least" +msgstr "Lagra minst" + +#. context: Store at least ___ days of work +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 +msgid "days of work" +msgstr "dagars arbete" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:384 +msgid "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Lagra ytterligare uppgifter utöver miniminivån. Bestäm hur mycket arbete som begärs när ett projekt kontaktas." + +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Lagra ytterligare upp till" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407 +#, c-format +msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." +msgstr "Om du kör flera olika projekt, kan %s växla mellan dem så här ofta." + +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 +msgid "Switch between tasks every" +msgstr "Växla mellan uppgifter var" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:427 +msgid "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be " +"restarted later." +msgstr "Detta kontrollerar hur ofta uppgifter sparar sina tillstånd till disk så att de kan startas om senare." + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Begär att uppgifter ska lagra kontrollpunkt var" + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#. upload/download rates +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Begränsa hämtningshastigheten för filöverföringar." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Begränsa hämtningshastighet till" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 +msgid "KB/second" +msgstr "KB/Sekund" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Begränsa sändningshastigheten för filöverföringar." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Begränsa sändningshastigheten till" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498 +#, c-format +msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Exempel: %s ska som mest överföra 2000 MB data var 30:e dag." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Begränsa användning till" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 +msgid "MB every" +msgstr "MB var" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of %s." +msgstr "Kryssa i detta endast om din Internet-leverantör modifierar bildfiler. Att hoppa över verifiering minskar säkerheten för %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Hoppa över dataverifiering för bildfiler" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Bekräfta innan anslutning till Internet" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Användbart endast om du har modem-, ISDN- eller VPN-anslutning." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:540 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Avbryt anslutning när klar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 clientgui/ViewResources.cpp:116 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 +#, c-format +msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" +msgstr "%s kommer att använda den mest restriktiva av dessa inställningar:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:578 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:329 +#, c-format +msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." +msgstr "Begränsa det totala diskutrymmet använt av %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 +msgid "Use no more than" +msgstr "Använd inte mer än" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" +" data." +msgstr "Begränsa diskutrymmet till att lämna så här mycket fritt utrymme på volymen där %s lagrar data." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:593 +msgid "Leave at least" +msgstr "Lämna åtminstone" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 +msgid "GB free" +msgstr "Fria GB" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 +#, c-format +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " +"data." +msgstr "Begränsa procenten diskutrymme använt av %s på volymen där det lagrar sin data." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% av totalen" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:617 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." +msgstr "Begränsa minnet använt av %s när du använder datorn." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "När datorn används, använd som mest" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:642 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." +msgstr "Begränsa minnet använt av %s när du inte använder datorn." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "När datorn inte används, använd som mest" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:646 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "Lämna icke-GPU-uppgifter i minnet vid vänteläge" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Om ikryssad, stannar uppgifter i vänteläge i minnet och återupptas utan att något arbete gått förlorat. Om ej ikryssad tas uppgifter i vänteläge bort från minnet och återupptas från deras senaste kontrollpunkt." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651 +#, c-format +msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." +msgstr "Begränsa växlingsutrymmet (växlingsfil) använd av %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Växlingsfil: använd som mest" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:279 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 +msgid "to" +msgstr "till" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Beräkna endast vid en speciell period varje dag." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:695 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 +msgid "Compute only between" +msgstr "Beräkna endast mellan" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:705 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:852 +msgid "Day-of-week override" +msgstr "Veckodagåsidosättande" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:709 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:856 +msgid "Override the times above on the selected days:" +msgstr "Åsidosätt tiderna ovan de valda dagarna:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:873 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:742 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:888 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:755 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:901 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:770 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:916 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:783 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:929 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:798 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:944 +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:811 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:957 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:840 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:311 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Överför filer endast under en speciell tidsperiod var dag." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:842 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:313 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Överför filer endast mellan" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:65 +#, c-format +msgid "%s Diagnostic Log Flags" +msgstr "%s diagnostiska loggflaggor" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:83 +msgid "" +"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log." +msgstr "Dessa flaggor aktiverar olika typer av diagnostiska meddelanden i händelseloggen." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:99 +msgid "More info ..." +msgstr "Mer information …" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:120 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101 +msgid "Save all values and close the dialog" +msgstr "Spara alla värden och stäng dialogen" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:123 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardvärden" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:124 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105 +msgid "Restore default settings" +msgstr "Återställ standardinställningarna" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:128 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109 +msgid "Close the dialog without saving" +msgstr "Stäng dialogen utan att spara" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:227 +#, c-format +msgid "%s - Event Log" +msgstr "%s - Händelselogg" + +#. Create List Pane Items +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 clientgui/ViewMessages.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:411 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:260 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 clientgui/ViewMessages.cpp:118 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 clientgui/ViewMessages.cpp:119 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:296 clientgui/DlgEventLog.cpp:346 +msgid "&Show only this project" +msgstr "&Visa bara detta projekt" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 +msgid "Copy &All" +msgstr "Kopiera &alla" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:306 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 +msgid "Copy all the messages to the clipboard." +msgstr "Kopiera alla meddelanden till urklipp." + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311 +msgid "Copy &Selected" +msgstr "Kopiera &markerade" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314 clientgui/DlgEventLog.cpp:322 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or command key while clicking on " +"messages." +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp. Du kan välja flera meddelanden genom att hålla nere skift- eller kontrolltangenten när du klickar på meddelanden." + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 clientgui/DlgEventLog.cpp:324 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or control key while clicking on " +"messages." +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp. Du kan välja flera meddelanden genom att hålla nere skift- eller kontrolltangenten när du klickar på meddelanden." + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67 +msgid "&Close" +msgstr "&Stäng" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340 +msgid "Show all &messages" +msgstr "Visa alla &meddelanden" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:341 clientgui/DlgEventLog.cpp:343 +msgid "Show messages for all projects" +msgstr "Visa meddelanden för alla projekt" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:347 clientgui/DlgEventLog.cpp:349 +msgid "Show only the messages for the selected project" +msgstr "Visa endast meddelanden för det markerade projektet" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s - Exclusive Applications" +msgstr "%s - Exklusiva program" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" +msgstr "Försätt processorer och nätverksanvändning i viloläge i när dessa program körs:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till…" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105 +msgid "Add an application to this list" +msgstr "Lägg till ett program till denna lista" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:232 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111 +msgid "Remove an application from this list" +msgstr "Ta bort ett program från listan" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96 +msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:" +msgstr "Försätt GPU-användning i vänteläge medan dessa program kör:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122 +msgid "For advanced options, refer to " +msgstr "För avancerade alternativ, se " + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147 +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "spara alla värden och stäng dialogen" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153 +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "stäng dialogen utan att spara" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "visa inställningswebbsidan" + +#. TODO: fill in the default directory for MSW +#. TODO: fill in the default directory for Linux +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 +msgid "Applications to add" +msgstr "Program att lägga till" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332 +#, c-format +msgid "'%s' is not an executable application." +msgstr "”%s” är inte ett körbart program." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404 +msgid "Add Exclusive App" +msgstr "Lägg till exklusivt program" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Name of application to add?" +msgstr "Namn på programmet som ska läggas till?" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Add exclusive app" +msgstr "Lägg till exklusivt program" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379 +#, c-format +msgid "Application names must end with '%s'" +msgstr "Programnamn måste sluta med ”%s”" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403 +#, c-format +msgid "'%s' is already in the list." +msgstr "”%s” finns redan i listan." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 +#, c-format +msgid "%s - Exit Confirmation" +msgstr "%s - Avslutningsbekräftelse" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"You have requested to exit the %s,\n" +"which allows you to view and manage\n" +"the tasks running on your computer.\n" +"\n" +"If you also want to stop running the tasks,\n" +"choose from the following options:" +msgstr "Du har begärt att avsluta %s,\nsom tillåter dig att se och hantera\nuppgifterna som kör på din dator.\n\nOm du också vill avsluta själva uppgifterna\nkan du välja mellan följande:" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"This will shut down %s and its tasks until either the\n" +"%s or the %s screen saver is run again.\n" +"\n" +"In most cases, it is better just to close the %s window\n" +"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" +"tasks at the times you selected in your preferences." +msgstr "Detta kommer att stänga ned %s och dess uppgifter till antingen\n%s eller %s-skärmsläckaren körs igen.\n\nI de flesta fall är det bättre att bara stänga %s-fönstret\nistället för att avsluta programmet; det tillåter %s att köra\nsina uppgifter de tider du valt i dina inställningar." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 +#, c-format +msgid "Stop running tasks when exiting the %s" +msgstr "Sluta att köra uppgifter när %s avslutas" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 +msgid "Remember this decision and do not show this dialog." +msgstr "Kom ihåg detta val och visa inte denna dialog." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:404 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 +#: clientgui/wizardex.cpp:378 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 +msgid "Don't show this dialog again." +msgstr "Visa inte denna dialog igen." + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s Column Selection" +msgstr "%s kolumnval" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77 +#, c-format +msgid "Select which columns %s should show." +msgstr "Välj vilka kolumner %s ska visa." + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:314 +msgid "" +"Are you sure you want to reset all list columns to the default " +"configurations?" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa alla listkolumner till standardkonfigurationerna?" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:315 +msgid "Confirm defaults" +msgstr "Bekräfta standardinställningarna" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 +msgid "Don't fetch tasks for " +msgstr "Hämta inte uppgifter för " + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 +msgid "Project preference" +msgstr "Projektinställning" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 +msgid "Account manager preference" +msgstr "Inställningar för kontohanteraren" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 +msgid "Project has no apps for " +msgstr "Projekt har inga program för " + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 +msgid "Client configuration excludes " +msgstr "Klientkonfiguration utesluter " + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:207 +msgid " work fetch deferred for" +msgstr " jobbhämtning uppskjuten för" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208 +msgid " work fetch deferral interval" +msgstr " uppskjutningsintervall för jobbhämtning" + +#. set dialog title +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:239 +msgid "Properties of project " +msgstr "Projektegenskaper " + +#. layout controls +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243 clientgui/DlgOptions.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244 +msgid "Master URL" +msgstr "Huvud-URL" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 +msgid "Team name" +msgstr "Lagnamn" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 clientgui/ViewProjects.cpp:258 +msgid "Resource share" +msgstr "Resursfördelning" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 +msgid "Scheduler RPC deferred for" +msgstr "SchemaläggarRPC uppskjuten för" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +msgid "File downloads deferred for" +msgstr "Filhämtningar uppskjutna för" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 +msgid "File uploads deferred for" +msgstr "Filsändningar uppskjutna för" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 +msgid "Disk usage" +msgstr "Diskanvändning" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258 +msgid "Computer ID" +msgstr "Dator-ID" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 +msgid "Non CPU intensive" +msgstr "Icke CPU-intensiv" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +msgid "Suspended via GUI" +msgstr "Vänteläge via GUI" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 +msgid "Don't request more work" +msgstr "Begär inte mer jobb" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 +msgid "Scheduler call in progress" +msgstr "Schemaläggaranrop pågår" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 +msgid "Trickle-up pending" +msgstr "Flöde väntar" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +msgid "Host location" +msgstr "Värdplats" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 +msgid "Added via account manager" +msgstr "Tillagd via kontohanterare" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 +msgid "Remove when tasks done" +msgstr "Ta bort när uppgifter är avklarade" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 +msgid "Ended" +msgstr "Avslutad" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 +msgid "Tasks completed" +msgstr "Uppgifter slutförda" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286 +msgid "Tasks failed" +msgstr "Uppgifter misslyckades" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 +msgid "Credit" +msgstr "Poäng" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 +msgid "Scheduling" +msgstr "Schemalägger" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 +msgid "Scheduling priority" +msgstr "Schemalägger prioritet" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:307 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 +msgid "Duration correction factor" +msgstr "Tidkorrigeringsfaktor" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:345 +msgid "Properties of task " +msgstr "Egenskaper för uppgift " + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357 clientgui/ViewWork.cpp:266 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358 clientgui/ViewWork.cpp:267 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:359 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:362 +msgid "Received" +msgstr "Mottagit" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 +msgid "Report deadline" +msgstr "Rapporteringstidsgräns" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:367 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:370 +msgid "Estimated computation size" +msgstr "Förväntad beräkningsstorlek" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 +msgid "CPU time at last checkpoint" +msgstr "CPU-tid vid senaste kontrollpunkten" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374 clientgui/DlgItemProperties.cpp:389 +msgid "CPU time" +msgstr "CPU-tid" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:376 clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Förfluten tid" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:378 +msgid "Estimated time remaining" +msgstr "Beräknad kvarvarande tid" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:379 +msgid "Fraction done" +msgstr "Procentdel klar" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380 +msgid "Virtual memory size" +msgstr "Storlek på virtuella minnet" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:381 +msgid "Working set size" +msgstr "Storlek på uppgift" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:383 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 +msgid "Process ID" +msgstr "Process-ID" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:456 clientgui/ViewWork.cpp:1125 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:828 +msgid "Local: " +msgstr "Lokal: " + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:129 clientgui/DlgOptions.cpp:135 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:178 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:185 +msgid "What language should BOINC use?" +msgstr "Vilket språk ska BOINC använda?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 +msgid "Notice reminder interval:" +msgstr "Intervall för påminnelse om meddelanden:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" +msgstr "Hur ofta ska BOINC påminna dig om nya meddelanden?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:201 +msgid "Run Manager at login?" +msgstr "Kör hanteraren vid inloggning?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:207 +msgid "Run the BOINC Manager when you log on." +msgstr "Kör BOINC-hanteraren när du loggar in." + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:212 +msgid "Enable Manager exit dialog?" +msgstr "Aktivera dialog vid hanterarens avslut?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." +msgstr "Visa avslutningsdialog när hanteraren stängs ned." + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 +msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" +msgstr "Ring upp- och VPN-inställningar" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 +msgid "&Set Default" +msgstr "&Sätt standard" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 +msgid "&Clear Default" +msgstr "&Rensa standard" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 +msgid "Default Connection:" +msgstr "Standardanslutning:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:262 +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:271 +msgid "Connect via HTTP proxy server" +msgstr "Anslut via HTTP-proxyserver" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +msgid "HTTP Proxy Server Configuration" +msgstr "Konfiguration av HTTP-proxyserver" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:291 clientgui/DlgOptions.cpp:355 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:299 clientgui/DlgOptions.cpp:363 +msgid "Don't use proxy for:" +msgstr "Använd inte proxy för:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:306 clientgui/DlgOptions.cpp:370 +msgid "Leave these blank if not needed" +msgstr "Lämna dessa tomma om de inte behövs" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:312 clientgui/DlgOptions.cpp:376 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363 +msgid "User Name:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:320 clientgui/DlgOptions.cpp:384 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:327 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:335 +msgid "Connect via SOCKS proxy server" +msgstr "Anslut via SOCKS-proxyserver" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:339 +msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" +msgstr "Konfiguration av SOCKS-proxyserver" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:391 +msgid "SOCKS Proxy" +msgstr "SOCKS-proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:589 +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:590 +msgid "1 hour" +msgstr "en timme" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:591 +msgid "6 hours" +msgstr "sex timmar" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:592 +msgid "1 day" +msgstr "en dag" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:593 +msgid "1 week" +msgstr "en vecka" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:594 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:691 +#, c-format +msgid "%s - Language Selection" +msgstr "%s - Språkval" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:698 +#, c-format +msgid "" +"The %s's language has been changed. In order for this change to take " +"effect, you must restart the %s." +msgstr "%s-språket är ändrat. För att detta ska börja gälla måste du starta om %s." + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91 +#, c-format +msgid "%s - Select Computer" +msgstr "%s - Välj dator" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Another instance of %s is already running \n" +"on this computer. Please select a client to monitor." +msgstr "En annan instans av %s kör redan\npå denna dator. Välj en klient att övervaka." + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143 +msgid "Host name:" +msgstr "Värdnamn:" + +#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Message boards" +msgstr "Forum" + +#: clientgui/Localization.cpp:33 +msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" +msgstr "Träffa andra användare på forumet för SETI@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:37 +msgid "Ask questions and report problems" +msgstr "Ställ frågor och rapportera problem" + +#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "Your account" +msgstr "Ditt konto" + +#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +msgid "View your account information and credit totals" +msgstr "Se din kontoinformation och din poängtotal" + +#: clientgui/Localization.cpp:43 +msgid "Your preferences" +msgstr "Dina inställningar" + +#: clientgui/Localization.cpp:45 +msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" +msgstr "Din SETI@home-profil och dina inställningar" + +#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 +msgid "Your results" +msgstr "Dina resultat" + +#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 +msgid "View your last week (or more) of computational results and work" +msgstr "Visa senaste veckan (eller mer) av beräkningsresultat och jobb" + +#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 +msgid "Your computers" +msgstr "Dina datorer" + +#: clientgui/Localization.cpp:53 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" +msgstr "Visa en lista över alla datorer på vilka du kör SETI@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "Your team" +msgstr "Ditt lag" + +#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 +msgid "View information about your team" +msgstr "Visa information om ditt lag" + +#: clientgui/Localization.cpp:61 +msgid "Common questions" +msgstr "Vanliga frågor" + +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Läs listan över vanliga frågor (FAQ) för Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Screensaver info" +msgstr "Skärmsläckarinfo" + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Läs en detaljerad beskrivning över skärmsläckaren för Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:71 +msgid "" +"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Träffa andra användare på forumet för Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Einstein status" +msgstr "Einstein-status" + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Aktuell status för Einstein@Home-servern" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Report problems" +msgstr "Rapportera problem" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "En länk till forum för problem och felrapporter för Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:83 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Din Einstein@Home-profil och dina inställningar" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "Account summary" +msgstr "Kontosummering" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "" +"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Visa en lista över på vilka datorer du kör Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:101 +msgid "LIGO project" +msgstr "LIGO-projektet" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "" +"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " +"(LIGO) project" +msgstr "Webbplatsen för projektet Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "GEO-600-projektet" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "Webbplats för GEO-600-projektet" + +#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 clientgui/ViewStatistics.cpp:441 +msgid "Team" +msgstr "Lag" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Info om ditt lag" + +#: clientgui/Localization.cpp:123 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "Få hjälp för climateprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "climateprediction.net-nyheter" + +#: clientgui/Localization.cpp:131 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Se din kontoinformation, poäng och flöden" + +#: clientgui/Localization.cpp:135 +msgid "Info about your team" +msgstr "Info om ditt lag" + +#: clientgui/Localization.cpp:141 +msgid "Search for help in our help system" +msgstr "Sök efter hjälp i våra hjälpsystem" + +#: clientgui/Localization.cpp:143 +msgid "Global Statistics" +msgstr "Global statistik" + +#: clientgui/Localization.cpp:145 +msgid "Summary statistics for World Community Grid" +msgstr "Statistiksummering för World Community Grid" + +#: clientgui/Localization.cpp:147 +msgid "My Grid" +msgstr "Min grid" + +#: clientgui/Localization.cpp:149 +msgid "Your statistics and settings" +msgstr "Din statistik och inställningar" + +#: clientgui/Localization.cpp:151 +msgid "Device Profiles" +msgstr "Enhetsprofiler" + +#: clientgui/Localization.cpp:153 +msgid "Update your device settings" +msgstr "Uppdatera dina enhetsinställningar" + +#: clientgui/Localization.cpp:155 +msgid "Research" +msgstr "Forskning" + +#: clientgui/Localization.cpp:157 +msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" +msgstr "Få reda på mer om projekten på World Community Grid" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:583 +msgid "Starting client" +msgstr "Startar klient" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:591 +msgid "Connecting to client" +msgstr "Ansluter till klient" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:1205 +msgid "Retrieving system state; please wait..." +msgstr "Hämtar systemtillstånd; vänligen vänta…" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:1826 +msgid "Missing application" +msgstr "Saknar program" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:1827 +msgid "" +"Please download and install the CoRD application from " +"http://cord.sourceforge.net" +msgstr "Hämta och installera CORD-programmet från http://cord.sourceforge.net" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2442 +msgid "on batteries" +msgstr "på batterier" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2443 +msgid "computer is in use" +msgstr "datorn används" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2444 +msgid "user request" +msgstr "användarbegäran" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2445 +msgid "time of day" +msgstr "tidpunkt på dagen" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2446 +msgid "CPU benchmarks in progress" +msgstr "CPU-mätning pågår" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2447 +msgid "need disk space - check preferences" +msgstr "behöver diskutrymme - kontrollera inställningar" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2448 +msgid "computer is not in use" +msgstr "datorn används ej" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2449 +msgid "starting up" +msgstr "startar upp" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2450 +msgid "an exclusive app is running" +msgstr "ett exklusivt program körs" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2451 +msgid "CPU is busy" +msgstr "CPU:n är upptagen" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2452 +msgid "network bandwidth limit exceeded" +msgstr "överskriden bandbreddsgräns för nätverk" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 +msgid "requested by operating system" +msgstr "begärd av operativsystem" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2455 +msgid "unknown reason" +msgstr "okänd anledning" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2477 +msgid "GPU missing, " +msgstr "GPU saknas, " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2484 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2488 +msgid "Download failed" +msgstr "Hämtning misslyckades" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2490 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2492 clientgui/MainDocument.cpp:2551 +msgid " (suspended - " +msgstr " (i vänteläge - " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2500 +msgid "Project suspended by user" +msgstr "Projekt försatt i vänteläge av användare" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2502 +msgid "Task suspended by user" +msgstr "Uppgift försatt i vänteläge av användare" + +#. an NCI process can be running even though computation is suspended +#. (because of +#: clientgui/MainDocument.cpp:2507 +msgid "Suspended - " +msgstr "Vänteläge - " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2510 +msgid "GPU suspended - " +msgstr "GPU i vänteläge - " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2514 +msgid "Waiting for memory" +msgstr "Väntar på minne" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2516 +msgid "Waiting for shared memory" +msgstr "Väntar på delat minne" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2518 +msgid "Running" +msgstr "Kör" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2520 +msgid " (non-CPU-intensive)" +msgstr " (ej CPU-intensiv)" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2523 +msgid "Waiting to run" +msgstr "Väntar på att köra" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2525 clientgui/MainDocument.cpp:2528 +msgid "Ready to start" +msgstr "Redo att starta" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2532 +msgid "Postponed: " +msgstr "Uppskjutna: " + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2535 +msgid "Postponed" +msgstr "Uppskjutna" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2539 +msgid "Waiting for network access" +msgstr "Väntar på nätverksåtkomst" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2543 +msgid "Computation error" +msgstr "Beräkningsfel" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2547 +msgid "Upload failed" +msgstr "Skicka misslyckades" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2549 +msgid "Uploading" +msgstr "Skickar" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2560 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Avbruten av användare" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2563 +msgid "Aborted by project" +msgstr "Avbruten av projekt" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2566 +msgid "Aborted: not started by deadline" +msgstr "Avbruten: startade inte inom tidgräns" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2569 +msgid "Aborted: task disk limit exceeded" +msgstr "Avbrutet: överskred diskgränsen för uppgifter" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2572 +msgid "Aborted: run time limit exceeded" +msgstr "Avbruten: körtidsgräns överskriden" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2575 +msgid "Aborted: memory limit exceeded" +msgstr "Avbruten: minnesgräns överskriden" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2578 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2583 +msgid "Acknowledged" +msgstr "Erkänd" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2585 +msgid "Ready to report" +msgstr "Klar att rapportera" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:2587 +#, c-format +msgid "Error: invalid state '%d'" +msgstr "Fel: ogiltigt tillstånd ”%d”" + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Ingen Internetanslutning" + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 +msgid "Please connect to the Internet and try again." +msgstr "Anslut till Internet och prova igen." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 +msgid "Project not found" +msgstr "Projektet hittades inte" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "URL:en du angav går inte till ett BOINC-projekt.\n\nKontrollera URL:en och prova igen." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 +msgid "Account manager not found" +msgstr "Kontohanteraren hittades inte" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" +"manager.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "URL:en du angav hör inte till en BOINC-baserad\nkontohantering.\n\nKontrollera URL:en och prova igen." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 +msgid "Login Failed." +msgstr "Inloggning misslyckades." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 +msgid "Check the username and password, and try again." +msgstr "Kontrollera användarnamn samt lösenord och prova igen." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 +msgid "Check the email address and password, and try again." +msgstr "Kontrollera e-postadress samt lösenord och prova igen." + +#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229 +msgid "more..." +msgstr "mer…" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221 +msgid "Choose a project" +msgstr "Välj ett projekt" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 +msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." +msgstr "För att välja ett projekt, klicka på dess namn eller skriv in dess URL nedan." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:89 +msgid "Projects:" +msgstr "Projekt:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274 +msgid "Project details" +msgstr "Projektdetaljer" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284 +msgid "Research area:" +msgstr "Forskningsområde:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304 +msgid "Web site:" +msgstr "Webbplats:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315 +msgid "Supported systems:" +msgstr "Systemstöd:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352 +msgid "Project URL:" +msgstr "Projekt-URL:" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735 +msgid "" +"This project may not have work for your type of computer. Do you want to " +"add it anyway?" +msgstr "Detta projekt kanske inte har jobb för din typ av dator. Vill du lägga till det ändå?" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767 +msgid "You already added this project. Please choose a different project." +msgstr "Du har redan lagt till detta projekt. Välj ett annat projekt." + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 +msgid "Communicating with project." +msgstr "Kommunicerar med projekt." + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:509 +msgid "Required files not found on the server." +msgstr "Nödvändiga filer hittades inte på servern." + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:512 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:585 +msgid "An internal server error has occurred." +msgstr "Ett internt serverfel har uppstått." + +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 +msgid "" +"Communicating with project\n" +"Please wait..." +msgstr "Kommunicerar med projekt\nVänligen vänta…" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251 +#, c-format +msgid "Welcome to %s." +msgstr "Välkommen till %s." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254 +msgid "You have volunteered to compute for this project:" +msgstr "Du har anmält dig frivilligt till att beräkna för detta projekt:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258 +msgid "Home:" +msgstr "Hem:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273 +msgid "" +"WARNING: This project is not registered with BOINC. Make sure you trust it " +"before continuing." +msgstr "VARNING: Projektet är inte registrerat med BOINC. Var säker på dess trovärdighet innan du fortsätter." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Välj Nästa för att fortsätta." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 +msgid "Network communication failure" +msgstr "Nätverkskommunikationsfel" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 +msgid "" +"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" +"over the Internet. The most likely reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" +"and then click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" +"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" +"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" +"then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "World Community Grid - BOINC-programvaran misslyckades med att kommunicera\nvia Internet. Det mest troliga är:\n\n1) Förbindelseproblem. Kontrollera ditt nätverk eller modemanslutning\noch klicka sedan Bakåt för att prova igen.\n\n2) Din brandvägg blockerar World Community\nGrid - BOINC-programvaran. Konfigurera din brandvägg till att\nlåta BOINC och BOINC-hanteraren kommunicera över port 80 och 443,\nklicka sedan Bakåt för att prova igen.\n\n3) Du använder en proxyserver.\nKlicka Nästa för att konfigurera BOINCs proxyinställningar ." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 +msgid "" +"BOINC failed to communicate on the Internet.\n" +"The most likely reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network\n" +"or modem connection and then click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" +"Configure your personal firewall to let BOINC and\n" +"BOINC Manager communicate on port 80,\n" +"then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "BOINC kunde ej kommunicera via Internet.\nDet mest troliga är:\n\n1) Förbindelseproblem. Kontrollera ditt nätverk eller\nmodemanslutning och klicka sedan Bakåt för att prova igen.\n\n2) Din brandvägg blockerar BOINC.\nKonfigurera din brandvägg till att låta BOINC och\nBOINC-hanteraren kommunicera på port 80,\nlicka sedan Bakåt för att prova igen.\n\n3) Du använder en proxy-server.\nKlicka Nästa för att konfigurera BOINCs proxyinställningar." + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Proxykonfiguration" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 +msgid "Autodetect" +msgstr "Upptäck automatiskt" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS-proxy" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Användarvillkor" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 +msgid "Please read the following terms of use:" +msgstr "Läs följande användarvillkor:" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 +msgid "I agree to the terms of use." +msgstr "Jag godkänner användarvillkoren." + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 +msgid "I do not agree to the terms of use." +msgstr "Jag godkänner ej i användarvillkoren." + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 +msgid "Project temporarily unavailable" +msgstr "Projektet inte tillgängligt för tillfället" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 +msgid "" +"The project is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "Projektet inte tillgängligt för tillfället.\n\nProva senare." + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 +msgid "Account manager temporarily unavailable" +msgstr "Kontohanteraren är inte tillgänglig för tillfället" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 +msgid "" +"The account manager is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "Kontohanteraren är inte tillgänglig för tillfället.\n\nProva senare." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 +msgid "Please specify an account key to continue." +msgstr "Ange en kontonyckel för att fortsätta." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 +msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" +msgstr "Ogiltig kontonyckel; Ange en giltig kontonyckel" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Valideringskonflikt" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 +msgid "Please specify an email address" +msgstr "Ange en e-postadress" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 +msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" +msgstr "Ogiltig e-postadress; Ange en giltig e-postadress" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 +msgid "Missing URL" +msgstr "Saknar URL" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 +msgid "" +"Please specify a URL.\n" +"For example:\n" +"http://www.example.com/" +msgstr "Ange en URL.\nTill exempel:\nhttp://www.exempel.com/" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig URL" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +msgid "" +"Please specify a valid URL.\n" +"For example:\n" +"http://boincproject.example.com" +msgstr "Ange en giltig URL.\nTill exempel:\nhttp://boincprojekt.exempel.com" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid host name." +msgstr "”%s” innehåller inte ett giltigt värdnamn." + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid path." +msgstr "”%s” innehåller inte en giltig sökväg." + +#. Setup View +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:200 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:207 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 +msgid "Copy all messages" +msgstr "Kopiera alla meddelanden" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Kopiera utvalda meddelanden" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 +msgid "Show only this project" +msgstr "Visa endast detta projekt" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 +msgid "Show only the messages for the selected project." +msgstr "Visa endast meddelanden för det valda projektet." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 +msgid "Copying all messages to the clipboard..." +msgstr "Kopierar alla meddelanden till urklipp…" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 +msgid "Copying selected messages to the clipboard..." +msgstr "Kopierar valda meddelanden till utklipp…" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 +msgid "Filtering messages..." +msgstr "Filtrerar meddelanden…" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 +msgid "Show all messages" +msgstr "Visa alla meddelanden" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 +msgid "Show messages for all projects." +msgstr "Visa meddelanden för alla projekt." + +#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 +msgid "Fetching notices; please wait..." +msgstr "Hämtar meddelanden; Vänligen vänta…" + +#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 +msgid "There are no notices at this time." +msgstr "Det finns inga meddelanden just nu." + +#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:912 +msgid "Notices" +msgstr "Meddelanden" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:204 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:205 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +msgid "" +"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " +"possibly get more tasks." +msgstr "Rapportera alla färdiga uppgifter, hämta senaste poäng, hämta senaste inställningar och möjligen fler uppgifter." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:810 +#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122 +msgid "Suspend" +msgstr "Vänteläge" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:212 clientgui/ViewProjects.cpp:810 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Försätt detta projekts uppgifter i vänteläge." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:218 clientgui/ViewProjects.cpp:829 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 +msgid "No new tasks" +msgstr "Inga nya uppgifter" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Hämta inte nya uppgifter för detta projekt." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:225 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 +msgid "Reset project" +msgstr "Starta om projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:226 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 +msgid "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Ta bort alla filer och uppgifter associerade med detta projekt och hämta nya uppgifter. Du kan uppdatera projektet först för att rapportera avklarade uppgifter." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:233 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 +msgid "" +"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " +"report any completed tasks)." +msgstr "Ta bort detta projekt. Pågående uppgifter kommer att gå förlorade (använd ”Uppdatera” först för att rapportera avklarade uppgifter)." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:239 clientgui/ViewWork.cpp:246 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:240 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 +msgid "Show project details." +msgstr "Visa projektdetaljer." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:254 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:256 +msgid "Work done" +msgstr "Utfört jobb" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 +msgid "Avg. work done" +msgstr "Genomsnittligt utfört jobb" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:259 clientgui/ViewTransfers.cpp:215 +#: clientgui/ViewWork.cpp:262 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:338 +msgid "Projects" +msgstr "Projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:390 +msgid "Updating project..." +msgstr "Uppdaterar projekt…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:432 +msgid "Resuming project..." +msgstr "Återupptar projekt…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:436 +msgid "Suspending project..." +msgstr "Försätter projekt i vänteläge…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:473 +msgid "Telling project to allow additional task downloads..." +msgstr "Ställer in projekt till att tillåta flera hämtningar av uppgifter…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:477 +msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." +msgstr "Ställer in projekt till att inte hämta flera uppgifter…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:513 +msgid "Resetting project..." +msgstr "Nollställer projekt…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:526 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Är du säker på att du vill rensa projektet ”%s”?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:532 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 +msgid "Reset Project" +msgstr "Återställ projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:571 +msgid "Removing project..." +msgstr "Tar bort projekt…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:584 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort projektet ”%s”?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:590 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 +msgid "Remove Project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:631 clientgui/ViewWork.cpp:686 +msgid "Launching browser..." +msgstr "Startar webbläsare…" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:806 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Återuppta uppgifter för detta projekt." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:825 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Tillåt nya uppgifter" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:825 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Tillåt nya uppgifter att hämtas för detta projekt." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:829 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Hämta inte nya uppgifter för detta projekt." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1133 +msgid "Requested by user" +msgstr "Begärd av användare" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1134 +msgid "To fetch work" +msgstr "För att hämta jobb" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1135 +msgid "To report completed tasks" +msgstr "För att rapportera avslutade jobb" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136 +msgid "To send trickle-up message" +msgstr "För att sända flödesmeddelande" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1137 +msgid "Requested by account manager" +msgstr "Begärd av kontohanteraren" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1138 +msgid "Project initialization" +msgstr "Projektinitiering" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1139 +msgid "Requested by project" +msgstr "Begärd av projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1140 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Okänd anledning" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1154 +msgid "Suspended by user" +msgstr "Försatt i vänteläge av användare" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1157 +msgid "Won't get new tasks" +msgstr "Hämtar inte nya uppgifter" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1160 +msgid "Project ended - OK to remove" +msgstr "Projektet är avslutat - det kan tas bort" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1163 +msgid "Will remove when tasks done" +msgstr "Kommer att ta bort när uppgifter är avklarade" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1166 +msgid "Scheduler request pending" +msgstr "Schemaläggarbegäran väntar" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1172 +msgid "Scheduler request in progress" +msgstr "Schemaläggarbegäran pågår" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1175 +msgid "Trickle up message pending" +msgstr "Flödesmeddelande väntar" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1181 +msgid "Communication deferred" +msgstr "Kommunikation uppskjuten" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:62 +msgid "Total disk usage" +msgstr "Total diskanvändning" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:83 +msgid "Disk usage by BOINC projects" +msgstr "Diskanvändning för BOINC-projekt" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:225 +msgid "no projects: 0 bytes used" +msgstr "inga projekt: 0 byte använt" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:259 +msgid "used by BOINC: " +msgstr "använt av BOINC: " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:269 +msgid "free, available to BOINC: " +msgstr "fritt, tillgängligt för BOINC: " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:279 +msgid "free, not available to BOINC: " +msgstr "fritt, ej tillgängligt för BOINC: " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:289 +msgid "free: " +msgstr "fritt: " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:299 +msgid "used by other programs: " +msgstr "använt av andra program: " + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181 +msgid "User Total" +msgstr "Användartotalsumma" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182 +msgid "User Average" +msgstr "Användargenomsnitt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183 +msgid "Host Total" +msgstr "Värdtotalsumma" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184 +msgid "Host Average" +msgstr "Värdgenomsnitt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331 +#, c-format +msgid "Last update: %.0f days ago" +msgstr "Senaste uppdatering: %.0f dagar sedan" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956 +msgid "Show user total" +msgstr "Användartotalsumma" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957 +msgid "Show total credit for user" +msgstr "Sammanlagd poäng för användaren" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963 +msgid "Show user average" +msgstr "Användargenomsnitt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964 +msgid "Show average credit for user" +msgstr "Genomsnittlig poäng för användare" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 +msgid "Show host total" +msgstr "Värdtotalsumma" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971 +msgid "Show total credit for host" +msgstr "Totala antalet värdpoäng" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 +msgid "Show host average" +msgstr "Värdgenomsnitt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978 +msgid "Show average credit for host" +msgstr "Genomsnittlig värdpoäng" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 +msgid "< &Previous project" +msgstr "< &Föregående projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 +msgid "Show chart for previous project" +msgstr "Visa diagram för föregående projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993 +msgid "&Next project >" +msgstr "&Nästa projekt >" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 +msgid "Show chart for next project" +msgstr "Visa diagram för nästa projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 +msgid "Hide project list" +msgstr "Dölj projektlista" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 +msgid "Use entire area for graphs" +msgstr "Använd hela området till grafer" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 +msgid "Mode view" +msgstr "Lägesvy" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 +msgid "One project" +msgstr "Ett projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 +msgid "Show one chart with selected project" +msgstr "Visa ett diagram med valt projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 +msgid "All projects (separate)" +msgstr "Alla projekt (separata)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018 +msgid "Show all projects, one chart per project" +msgstr "Visa alla projekt, ett diagram per projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 +msgid "All projects (together)" +msgstr "Alla projekt (tillsammans)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 +msgid "Show one chart with all projects" +msgstr "Visa ett diagram med alla projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 +msgid "All projects (sum)" +msgstr "Alla projekt (summerade)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032 +msgid "Show one chart with sum of projects" +msgstr "Visa ett diagram med summan av projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2077 clientgui/ViewStatistics.cpp:2098 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2119 clientgui/ViewStatistics.cpp:2141 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2162 clientgui/ViewStatistics.cpp:2183 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2204 clientgui/ViewStatistics.cpp:2225 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2246 clientgui/ViewStatistics.cpp:2270 +msgid "Updating charts..." +msgstr "Uppdaterar diagram…" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 +msgid "Show project list" +msgstr "Visa projektlista" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 +msgid "Uses smaller area for graphs" +msgstr "Använd mindre områden för grafer" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 +msgid "Retry Now" +msgstr "Prova igen" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 +msgid "Retry the file transfer now" +msgstr "Pröva filöverföring igen" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194 +msgid "Abort Transfer" +msgstr "Avbryt överföring" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 +msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." +msgstr "Avbryt denna filöverföring. Du kommer inte att få poäng för denna uppgift." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261 +msgid "Progress" +msgstr "Utfört" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263 +msgid "Elapsed" +msgstr "Förfluten" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295 +msgid "Transfers" +msgstr "Överföringar" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:362 +msgid "Network activity is suspended - " +msgstr "Nätverksaktivitet försatt i vänteläge - " + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:364 +msgid "" +".\n" +"You can enable it using the Activity menu." +msgstr ".\nDu kan aktivera det med Aktivitetsmenyn." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:367 +msgid "BOINC" +msgstr "BOINC" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 +msgid "Retrying transfer now..." +msgstr "Provar överföring igen…" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:412 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Avbryt överföring…" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta denna överföring ”%s”?\nOBS: Att avbryta en överföring kommer att göra en uppgift ogiltig och du\nkommer inte att få poäng för den." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431 +msgid "Abort File Transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864 +msgid "Upload" +msgstr "Skicka" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864 +msgid "Download" +msgstr "Hämta" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:868 +msgid "retry in " +msgstr "prova igen om " + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:870 +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:873 +msgid "suspended" +msgstr "i vänteläge" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:878 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:880 +msgid "pending" +msgstr "väntar" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:887 +msgid " (project backoff: " +msgstr " (projekt backoff: " + +#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:864 +msgid "Show active tasks" +msgstr "Aktiva uppgifter" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:865 +msgid "Show only active tasks." +msgstr "Visa endast aktiva uppgifter." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 +msgid "Show graphics" +msgstr "Visa grafik" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Visa programgrafik i ett fönster." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:225 +msgid "Show VM Console" +msgstr "Visa VM-konsol" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:226 +msgid "Show VM Console in a window." +msgstr "Visa VM-konsol i ett fönster." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:233 +msgid "Suspend work for this result." +msgstr "Sätt detta resultats jobb i vänteläge." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:240 +msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." +msgstr "Överge jobb. Du får inga poäng för det." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 +msgid "Show task details." +msgstr "Visa uppgiftsdetaljer." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:264 +msgid "Remaining (estimated)" +msgstr "Återstående (beräknad)" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:265 +msgid "Deadline" +msgstr "Tidsgräns" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:351 +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:444 +msgid "Resuming task..." +msgstr "Återupptar uppgift…" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:447 +msgid "Suspending task..." +msgstr "Uppgift i vänteläge…" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:476 +msgid "Showing graphics for task..." +msgstr "Visar grafik för uppgift…" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:513 +msgid "Showing VM console for task..." +msgstr "Visar VM-konsol för uppgift…" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:566 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s, Status: %s)" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta denna uppgift ”%s”?\n(Utfört: %s, Status: %s)" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:572 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta dessa %d uppgifter?" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:577 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 +msgid "Abort task" +msgstr "Avbryt uppgift" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:586 +msgid "Aborting task..." +msgstr "Avbryter uppgift…" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:858 +msgid "Show all tasks" +msgstr "Alla uppgifter" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:859 +msgid "Show all tasks." +msgstr "Visa alla uppgifter." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:883 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Återuppta jobb för denna uppgift." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:889 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Försätt jobb för denna uppgift i vänteläge." + +#: clientgui/WizardAttach.cpp:571 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta?" + +#: clientgui/WizardAttach.cpp:572 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64 clientgui\common/wxPieCtrl.cpp:64 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "Cirkeldia. ktrl" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:35 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:36 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Göm %s" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:37 +msgid "Hide Others" +msgstr "Göm andra" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:38 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:39 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Avsluta %s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 +msgid "Skin" +msgstr "Tema" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171 +msgid "Select the appearance of the user interface." +msgstr "Välj utseendet på användargränssnittet." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Avancerad vy...\tCtrl+Skift+A" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Visa det avancerade grafiska gränssnittet." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198 +msgid "Configure display options and proxy settings" +msgstr "Konfigurera visningsalternativ och proxyinställningar" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +msgid "Display diagnostic messages." +msgstr "Visa diagnostiska meddelanden." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:449 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:895 +msgid "Suspend Computing" +msgstr "Beräkning i vänteläge" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:896 +msgid "Resume Computing" +msgstr "Återuppta beräkning" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:913 +msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" +msgstr "Öppna ett fönster för att visa meddelanden från projekt eller BOINC" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:360 +#, c-format +msgid "Get help with %s" +msgstr "Få hjälp med %s" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 +#, c-format +msgid "%s - Notices" +msgstr "%s - Meddelanden" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:206 +msgid "" +"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." +msgstr "För ytterligare inställningar, välj Beräkningsinställningar i den avancerade vyn." + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:340 +msgid "GB of disk space" +msgstr "GB av diskutrymme" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1089 +#, c-format +msgid "%s - Computing Preferences" +msgstr "%s - beräkningsinställningar" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1170 +msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Förkasta alla lokala inställningar och använd webbaserade inställningar?" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 +msgid "Add Project" +msgstr "Lägg till projekt" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisera" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 +msgid "Work done for this project" +msgstr "Jobb utfört för detta projekt" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 +msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" +msgstr "Bli volontär för något av, eller alla de 30+ projekten som finns inom flera vetenskapsområden" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Synkronisera projekt med kontohanterarsystem" + +#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 +msgid "Select a project to access with the controls below" +msgstr "Välj ett projekt att komma åt med kontrollerna nedan" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 +msgid "Project Web Pages" +msgstr "Projektwebbsidor" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 +msgid "Project Commands" +msgstr "Projektkommandon" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:276 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" +msgstr "Visa en meny av webbplatser för projektet %s" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" +msgstr "Visa en meny av kommandon för projektet %s" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +msgid "Suspend this task." +msgstr "Försätt denna uppgift i vänteläge." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." +msgstr "Överge denna uppgift. Du kommer inte att få poäng för den." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta denna uppgift '%s'?\n(Utfört: %.1lf%%, Status: %s)" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Du har inga projekt. Lägg till ett projekt." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 +msgid "Not available" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 +msgid "Tasks:" +msgstr "Uppgifter:" + +#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 +msgid "Select a task to access" +msgstr "Välj en uppgift att komma åt" + +#. what project the task is from, e.g. "From: SETI@home" +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:498 +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:552 +msgid "This task's progress" +msgstr "Vad denna uppgift utfört" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 +msgid "Task Commands" +msgstr "Uppgiftskommandon" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:571 +msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" +msgstr "Visa en meny med kommandon för denna uppgift" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:706 +#, c-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Program: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:729 +#, c-format +msgid "%.3f%%" +msgstr "%.3f%%" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:737 +msgid "Application: Not available" +msgstr "Program: ej tillgängligt" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:837 +msgid "Not Available" +msgstr "Ej tillgängligt" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:852 +#, c-format +msgid "Elapsed: %s" +msgstr "Förflutit: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:866 +#, c-format +msgid "Remaining (estimated): %s" +msgstr "Återstående (beräknad): %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:881 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Hämtar nuvarande status." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Hämtar jobb från servern." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1240 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Bearbetning i vänteläge: Kör på batterier." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1242 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Bearbetning i vänteläge: Aktiv användare." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1244 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Bearbetning i vänteläge: Pausad av användare." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1246 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Bearbetning i vänteläge: Tid på dagen." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1248 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Bearbetning i vänteläge: Prestandamätningar kör." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1250 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Bearbetning i vänteläge." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1254 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Väntar på kontakt med projektservrarna." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1258 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1267 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Hämtar aktuell status" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1262 +msgid "No work available to process" +msgstr "Inget tillgängligt jobb att behandla" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1264 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Kan inte ansluta till kärnklienten" + +#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nästa >" + +#: clientgui/wizardex.cpp:383 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Bakåt" + +#: clientgui/wizardex.cpp:553 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avsluta" + +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:45 +msgid "On this day of the week, compute only during these hours." +msgstr "På denna veckodag, beräkna bara under dessa timmar." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:46 +msgid "On this day of the week, transfer files only during these hours." +msgstr "På denna veckodag, överför filer endast under dessa timmar."