From ec15e6371fd13b8d7699b0fcadad208b235be3ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Anderson Date: Mon, 5 Jan 2009 19:02:23 +0000 Subject: [PATCH] Commit from BOINC Translation Services by user MarekZ. 677 of 716 messages translated (14 fuzzy). svn path=/trunk/boinc/; revision=16784 --- locale/pl/BOINC-Manager.po | 6679 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 3577 insertions(+), 3102 deletions(-) diff --git a/locale/pl/BOINC-Manager.po b/locale/pl/BOINC-Manager.po index 7716543388..7a3a6bc011 100644 --- a/locale/pl/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pl/BOINC-Manager.po @@ -1,3408 +1,3883 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-27 16:12+0100\n" -"Last-Translator: Marek Czerwonka \n" -"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_2\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332 -msgid "User information" -msgstr "Informacje o uczestniku" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338 -msgid "" -"Please enter your account information\n" -"(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "" -"Wprowadź informacje dotyczące twojego konta.\n" -"(aby utworzyć konto odwiedź stronę internetową projektu)" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344 -msgid "" -"This project is not currently accepting new accounts.\n" -"You can attach only if you already have an account." -msgstr "" -"W projekcie nie można w tej chwili utworzyć nowego konta.\n" -"Możesz się do niego przyłączyć tylko w przypadku, gdy\n" -"posiadasz już w nim konto." - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 05:22-0700\n" +"Last-Translator: Marek Czerwonka \n" +"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" +"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:329 +msgid "User information" +msgstr "Informacje o uczestniku" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:335 +msgid "" +"Please enter your account information\n" +"(to create an account, visit the project's web site)" +msgstr "" +"Wprowadź informacje dotyczące twojego konta.\n" +"(aby utworzyć konto odwiedź stronę internetową projektu)" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:339 +msgid "" +"This project is not currently accepting new accounts.\n" +"You can attach only if you already have an account." +msgstr "" +"W projekcie nie można w tej chwili utworzyć nowego konta.\n" +"Możesz się do niego przyłączyć tylko w przypadku, gdy\n" +"posiadasz już w nim konto." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 +msgid "Are you already running this project?" +msgstr "Czy uczestniczysz już w tym projekcie?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 +msgid "&No, new user" +msgstr "&Nie, nowy uczestnik" + #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350 -msgid "Are you already running this project?" -msgstr "Czy uczestniczysz już w tym projekcie?" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354 -msgid "&No, new user" -msgstr "&Nie, nowy uczestnik" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357 -msgid "&Yes, existing user" -msgstr "&Tak, istniejący uczestnik" - +msgid "&Yes, existing user" +msgstr "&Tak, istniejący uczestnik" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:366 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:519 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541 -msgid "Choose a &password:" -msgstr "Podaj &hasło:" - +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:534 +msgid "Choose a &password:" +msgstr "Podaj &hasło:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376 +msgid "C&onfirm password:" +msgstr "P&otwierdź hasło:" + #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383 -msgid "C&onfirm password:" -msgstr "P&otwierdź hasło:" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390 #, c-format -msgid "Are you already running %s?" -msgstr "Czy uczestniczysz już w %s?" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 -msgid "&Username:" -msgstr "&Login:" - +msgid "Are you already running %s?" +msgstr "Czy uczestniczysz już w %s?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 +msgid "&Username:" +msgstr "&Login:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:414 +msgid "&Email address:" +msgstr "Adres &e-mail:" + #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421 -msgid "&Email address:" -msgstr "Adres &e-mail:" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428 #, c-format -msgid "minimum length %d" -msgstr "minimalna długość hasła: %d" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Zapomniałeś hasła?" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463 -#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 -#: clientgui/WelcomePage.cpp:343 -msgid "Attach to project" -msgstr "Przyłącz się do projektu" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465 -msgid "Update account manager" -msgstr "Uaktualnij menadżera kont" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467 -msgid "Attach to account manager" -msgstr "Połącz się z menadżerem kont" - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478 +msgid "minimum length %d" +msgstr "minimalna długość hasła: %d" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:426 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasła?" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:332 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:346 +msgid "Attach to project" +msgstr "Przyłącz się do projektu" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458 +msgid "Update account manager" +msgstr "Uaktualnij menadżera kont" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:460 +msgid "Attach to account manager" +msgstr "Połącz się z menadżerem kont" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:471 #, c-format -msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -msgstr "Minimalna długość hasła wynosi dla tego projektu %d. Wprowadź inne hasło." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484 +msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgstr "" +"Minimalna długość hasła wynosi dla tego projektu %d. Wprowadź inne hasło." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:477 #, c-format -msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -msgstr "Minimalna długość hasła wynosi dla tego menadżera kont %d. Wprowadź inne hasło." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 -msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne. Wprowadź je poprawnie ponownie." - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225 -msgid "Enter account key" -msgstr "Wprowadź klucz" - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228 -msgid "" -"This project uses an \"account key\" to identify you.\n" -"\n" -"Go to the project's web site to create an account. Your account\n" -"key will be emailed to you." -msgstr "" -"Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n" -"\n" -"Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n" -"Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n" -"\n" -"Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n" -"Swój klucz otrzymasz na podany adres e-mail." - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234 -msgid "An account key looks like:" -msgstr "Klucz wygląda podobnie do:" - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237 -msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" -msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" - -#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240 -msgid "Account key:" -msgstr "Klucz:" - -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175 -msgid "Account Manager URL" -msgstr "Adres URL menadżera kont" - -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178 -msgid "Enter the URL of the account manager's web site." -msgstr "Wprowadź adres URL menadżera kont." - -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181 -msgid "" -"You can copy and paste the URL from your browser's\n" -"address bar." -msgstr "Możesz skopiować adres widoczny w przeglądarce, której używasz." - +msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +msgstr "" +"Minimalna długość hasła wynosi dla tego menadżera kont %d. Wprowadź inne " +"hasło." + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:488 +msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne. Wprowadź je poprawnie ponownie." + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173 +msgid "Account Manager URL" +msgstr "Adres URL menadżera kont" + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176 +msgid "Enter the URL of the account manager's web site." +msgstr "Wprowadź adres URL menadżera kont." + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179 +msgid "" +"You can copy and paste the URL from your browser's\n" +"address bar." +msgstr "Możesz skopiować adres widoczny w przeglądarce, której używasz." + +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:182 +msgid "Account Manager &URL:" +msgstr "Adres &URL menadżera kont:" + #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185 -msgid "Account Manager &URL:" -msgstr "Adres &URL menadżera kont:" - -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188 -msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:" -msgstr "Aby uzyskać listę menadżerów kont dla platformy BOINC, odwiedź adres:" - -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191 +msgid "For a list of account managers go to:" +msgstr "Aby uzyskać listę menadżerów kont dla platformy BOINC, odwiedź adres:" + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 #, c-format -msgid "Communicating with %s." -msgstr "Trwa łączenie z %s." - -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198 -msgid "Communicating with server." -msgstr "Trwa wymiana informacji z serwerem." - -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203 -msgid "Please wait..." -msgstr "Czekaj..." - -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549 -msgid "An internal server error has occurred.\n" -msgstr "Nastąpił wewnętrzny błąd serwera.\n" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106 -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114 -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341 +msgid "Communicating with %s." +msgstr "Trwa łączenie z %s." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 +msgid "Communicating with server." +msgstr "Trwa wymiana informacji z serwerem." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:201 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:205 +msgid "Please wait..." +msgstr "Czekaj..." + +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:312 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:545 +msgid "An internal server error has occurred.\n" +msgstr "Nastąpił wewnętrzny błąd serwera.\n" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:308 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +msgid "&Close Window\tCTRL+W" +msgstr "&Zamknij okno\tCtrl+W" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:309 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107 -msgid "&Close Window\tCTRL+W" -msgstr "&Zamknij okno\tCtrl+W" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108 -msgid "Close BOINC Manager Window." -msgstr "Zamykanie okna Menadżera BOINC." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348 +msgid "Close BOINC Manager Window." +msgstr "Zamykanie okna Menadżera BOINC." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #, c-format -msgid "Exit the %s" -msgstr "Zamykanie %s'a" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613 -#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220 -msgid "E&xit" -msgstr "&Zamknij" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362 -msgid "&Accessible View" -msgstr "Widok tekstowy" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363 -msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers." -msgstr "Widok tekstowy jest kompatybilny z narzędziami wspomagającymi, takimi jak odtwarzacze głosowe tekstu pisanego i podobnymi." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369 -msgid "&Grid View" -msgstr "Widok graficzny" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 -msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." -msgstr "Widok graficzny pozwala na sortowanie w kolumnach po różnych parametrach oraz pokazuje graficznie postęp obliczeń." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376 -msgid "&Simple View..." -msgstr "&Widok uproszczony" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 -msgid "Display the simple BOINC graphical interface." -msgstr "Przełączanie do widoku uproszczonego." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 -msgid "Attach to &project..." -msgstr "Przyłącz się do &projektu..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 -msgid "Attach to a project" -msgstr "Przyłączanie się do projektu." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400 -msgid "Attach to &account manager..." -msgstr "Połącz z menadżerem kont..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 -msgid "Attach to an account manager" -msgstr "Łączenie się z menadżerem kont." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405 +msgid "Exit the %s" +msgstr "Zamykanie %s'a" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:320 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:617 +#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218 +msgid "E&xit" +msgstr "&Zamknij" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 +msgid "&Advanced View" +msgstr "Widok &zaawansowany" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 +msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." +msgstr "" +"Widok zaawansowany pozwala na sortowanie w kolumnach po różnych parametrach " +"oraz pokazuje graficznie postęp obliczeń." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335 +msgid "&Simple View..." +msgstr "&Widok uproszczony" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 +msgid "Display the simple BOINC graphical interface." +msgstr "Przełączanie do widoku uproszczonego." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 +msgid "Attach to &project..." +msgstr "Przyłącz się do &projektu..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 +msgid "Attach to a project" +msgstr "Przyłączanie się do projektu." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 +msgid "Attach to &account manager..." +msgstr "Połącz z menadżerem kont..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 +msgid "Attach to an account manager" +msgstr "Łączenie się z menadżerem kont." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360 #, c-format -msgid "&Synchronize with %s" -msgstr "&Zsynchronizuj z %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 +msgid "&Synchronize with %s" +msgstr "&Zsynchronizuj z %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 #, c-format -msgid "Get current settings from %s" -msgstr "Pobierz aktualne ustawienia z %s" - +msgid "Get current settings from %s" +msgstr "Pobierz aktualne ustawienia z %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 +msgid "&Run always" +msgstr "Zawsze &uruchomione" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "" +"Przetwarzanie danych bez względu na ograniczenia wynikające z Preferencji." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Uruchamianie zgodnie z pre&ferencjami" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 +msgid "Allow work according to your preferences" +msgstr "" +"Przetwarzanie danych zgodnie z ograniczeniami wynikającymi z Preferencji." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Wstrzymanie przetwarzania danych." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 +msgid "&Network activity always available" +msgstr "&Sieć zawsze dostępna" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "" +"Sieć zawsze dostępna bez względu na ograniczenia wynikające z Preferencji." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 +msgid "Network activity based on &preferences" +msgstr "Dostęp do sieci zgodnie z &preferencjami" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +msgid "Allow network activity according to your preferences" +msgstr "Sieć dostępna zgodnie z ograniczeniami wynikającymi z Preferencji." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 +msgid "&Network activity suspended" +msgstr "&Zablokuj dostęp do sieci" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 -msgid "&Run always" -msgstr "Zawsze &uruchomione" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 -msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "Przetwarzanie danych bez względu na ograniczenia wynikające z Preferencji." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Uruchamianie zgodnie z pre&ferencjami" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 -msgid "Allow work according to your preferences" -msgstr "Przetwarzanie danych zgodnie z ograniczeniami wynikającymi z Preferencji." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Wstrzymaj" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435 -msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "Wstrzymanie przetwarzania danych." - +msgid "Stop BOINC network activity" +msgstr "Sieć niedostępna dla BOINC." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +msgid "&Options..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 +msgid "Configure GUI options and proxy settings" +msgstr "Konfiguracja języka oraz połączenia z internetem." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencje lokalne..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 +msgid "Configure local preferences" +msgstr "Konfiguracja preferencji lokalnych" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 +#, c-format +msgid "Connect to another computer running %s" +msgstr "Połącz z innym komputerem używającym %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 +msgid "Select computer..." +msgstr "Wybierz komputer..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Zamknij podłączonego klienta..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 +msgid "Shut down the currently connected core client" +msgstr "Zamyka obecnie podłączonego klienta BOINC." + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 -msgid "&Network activity always available" -msgstr "&Sieć zawsze dostępna" - +msgid "Run CPU &benchmarks" +msgstr "Uruchom miernik &wydajności" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 -msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "Sieć zawsze dostępna bez względu na ograniczenia wynikające z Preferencji." - +msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" +msgstr "Uruchomienie miernika wydajności systemu." + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 -msgid "Network activity based on &preferences" -msgstr "Dostęp do sieci zgodnie z &preferencjami" - +msgid "Do network &communication" +msgstr "&Ponów próby połączeń" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 -msgid "Allow network activity according to your preferences" -msgstr "Sieć dostępna zgodnie z ograniczeniami wynikającymi z Preferencji." - +msgid "Do all pending network communication." +msgstr "" +"Odsyłanie zakończonych zadań, pobieranie aktualnych stanów punktów i " +"ewentualnie pobieranie kolejnych zadań do przetwarzania." + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 -msgid "&Network activity suspended" -msgstr "&Zablokuj dostęp do sieci" - +msgid "Read config file" +msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 -msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "Sieć niedostępna dla BOINC." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 -msgid "&Options..." -msgstr "&Ustawienia..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 -msgid "Configure GUI options and proxy settings" -msgstr "Konfiguracja języka oraz połączenia z internetem." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferencje lokalne..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482 -msgid "Configure local preferences" -msgstr "Konfiguracja preferencji lokalnych" - +msgid "Read configuration info from cc_config.xml." +msgstr "" +"Wczytywanie informacji zawartych w pliku konfiguracyjnym: cc_config.xml." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 +msgid "Read local prefs file" +msgstr "Wczytaj plik preferencji lokalnych" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 +msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." +msgstr "" +"Wczytywanie informacji zawartych w pliku preferencji lokalnych: " +"global_prefs_override.xml." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:478 +#, c-format +msgid "&Stop using %s..." +msgstr "&Zatrzymaj używanie %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 +msgid "Remove client from account manager control." +msgstr "Odłącz klienta od menadżera kont." + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488 +msgid "Attach to &project" +msgstr "Przyłącz się do &projektu" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489 +msgid "Attach to a project to begin processing work" +msgstr "" +"Przyłączanie do projektu i rozpoczęcie przetwarzania danych w tym projekcie" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 #, c-format -msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "Połącz z innym komputerem używającym %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493 -msgid "Select computer..." -msgstr "Wybierz komputer..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498 -msgid "Shut down connected client..." -msgstr "Zamknij podłączonego klienta..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499 -msgid "Shut down the currently connected core client" -msgstr "Zamyka obecnie podłączonego klienta BOINC." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 -msgid "Run CPU &benchmarks" -msgstr "Uruchom miernik &wydajności" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Uruchomienie miernika wydajności systemu." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508 -msgid "Do network &communication" -msgstr "&Ponów próby połączeń" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 -msgid "Do all pending network communication." -msgstr "Odsyłanie zakończonych zadań, pobieranie aktualnych stanów punktów i ewentualnie pobieranie kolejnych zadań do przetwarzania." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 -msgid "Read config file" -msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 -msgid "Read configuration info from cc_config.xml." -msgstr "Wczytywanie informacji zawartych w pliku konfiguracyjnym: cc_config.xml." - +msgid "%s &help" +msgstr "%s - Pomoc on-line" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:122 +#, c-format +msgid "Show information about %s" +msgstr "Informacje on-line na temat %s'a." + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518 -msgid "Read local prefs file" -msgstr "Wczytaj plik preferencji lokalnych" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 -msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." -msgstr "Wczytywanie informacji zawartych w pliku preferencji lokalnych: global_prefs_override.xml." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523 #, c-format -msgid "&Stop using %s..." -msgstr "&Zatrzymaj używanie %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529 -msgid "Remove client from account manager control." -msgstr "Odłącz klienta od menadżera kont." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533 -msgid "Attach to &project" -msgstr "Przyłącz się do &projektu" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534 -msgid "Attach to a project to begin processing work" -msgstr "Przyłączanie do projektu i rozpoczęcie przetwarzania danych w tym projekcie" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117 +msgid "&%s help" +msgstr "Strona %s'a" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:140 #, c-format -msgid "%s &help" -msgstr "%s - Pomoc on-line" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123 +msgid "Show information about the %s" +msgstr "Strona dotycząca %s'a." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 #, c-format -msgid "Show information about %s" -msgstr "Informacje on-line na temat %s'a." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563 +msgid "%s &website" +msgstr "&Strona główna Projektu %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:158 #, c-format -msgid "&%s help" -msgstr "Strona %s'a" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141 +msgid "Show information about BOINC and %s" +msgstr "Strona główna Projektu BOINC oraz %s'a." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:607 #, c-format -msgid "Show information about the %s" -msgstr "Strona dotycząca %s'a." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 -#, c-format -msgid "%s &website" -msgstr "&Strona główna Projektu %s" - +msgid "&About %s..." +msgstr "&O %sze..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:564 +msgid "Licensing and copyright information." +msgstr "Informacje dotyczące licencji oraz praw autorskich." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:181 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:575 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579 +msgid "&Tools" +msgstr "&Opcje" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 +msgid "&Activity" +msgstr "&Aktywność" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159 -#, c-format -msgid "Show information about BOINC and %s" -msgstr "Strona główna Projektu BOINC oraz %s'a." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603 -#, c-format -msgid "&About %s..." -msgstr "&O %sze..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609 -msgid "Licensing and copyright information." -msgstr "Informacje dotyczące licencji oraz praw autorskich." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182 -msgid "&File" -msgstr "&Plik" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624 -msgid "&Tools" -msgstr "&Opcje" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628 -msgid "&Activity" -msgstr "&Aktywność" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 -msgid "A&dvanced" -msgstr "&Zaawansowane" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172 +msgid "A&dvanced" +msgstr "&Zaawansowane" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 #: clientgui/wizardex.cpp:399 #: clientgui/wizardex.cpp:406 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1213 #, c-format -msgid "%s - Shutdown the current client..." -msgstr "%s - Zamknij obecnie używanego klienta..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266 +msgid "%s - Shutdown the current client..." +msgstr "%s - Zamknij obecnie używanego klienta..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1222 #, c-format -msgid "" -"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n" -"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n" -"so you can attach to a different core client." -msgstr "" -"%s zamknie klienta BOINC, do którego jest obecnie podłączony.\n" -"\n" -"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje pojawienie się okna wyboru nowego\n" -"komputera, a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444 +msgid "" +"%s will shut down the currently connected client,\n" +"and prompt you for another host to connect to.\n" +msgstr "" +"%s zamknie obecnie podłączonego klienta,\n" +"i poprosi o wprowadzenie nazwy komputera, do którego ma się teraz podłączyć" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1369 #, c-format -msgid "%s - Detach from %s" -msgstr "%s - Odłącz od %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449 +msgid "%s - Detach from %s" +msgstr "%s - Odłącz od %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1374 #, c-format -msgid "" -"If you stop using %s,\n" -"you'll keep all your current projects,\n" -"but you'll have to manage projects manually.\n" -"\n" -"Do you want to stop using %s?" -msgstr "" -"Jeśli przestaniesz używać %s,\n" -"nadal zachowasz konta we wszystkich projektach, w których uczestniczysz,\n" -"ale będziesz zmuszony zarządzać tym kontami ręcznie.\n" -"\n" -"Czy chcesz przestać używać %s?" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499 -msgid "Attaching to project..." -msgstr "Przyłączam do projektu..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537 -msgid "Retrying communications for project(s)..." -msgstr "Probuję nawiązać połączenie z serwerami projektów..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627 +msgid "" +"If you stop using %s,\n" +"you'll keep all your current projects,\n" +"but you'll have to manage projects manually.\n" +"\n" +"Do you want to stop using %s?" +msgstr "" +"Jeśli przestaniesz używać %s,\n" +"nadal zachowasz konta we wszystkich projektach, w których uczestniczysz,\n" +"ale będziesz zmuszony zarządzać tym kontami ręcznie.\n" +"\n" +"Czy chcesz przestać używać %s?" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 +msgid "Attaching to project..." +msgstr "Przyłączam do projektu..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1460 +msgid "Retrying communications for project(s)..." +msgstr "Probuję nawiązać połączenie z serwerami projektów..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1551 #, c-format -msgid "%s - Language Selection" -msgstr "%s - Wybór języka" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634 +msgid "%s - Language Selection" +msgstr "%s - Wybór języka" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1558 #, c-format -msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." -msgstr "Domyślny język dla %s'a został zmieniony. Aby zmiany odniosły skutek zrestartuj %s'a." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848 -#: clientgui/DlgAbout.cpp:105 +msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." +msgstr "" +"Domyślny język dla %s'a został zmieniony. Aby zmiany odniosły skutek " +"zrestartuj %s'a." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1795 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:104 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857 +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1804 #, c-format -msgid "%s has successfully attached to %s" -msgstr "%s został dołączony do %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994 +msgid "%s has successfully attached to %s" +msgstr "%s został dołączony do %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1940 #, c-format -msgid "%s - (%s)" -msgstr "%s - (%s)" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997 +msgid "%s - (%s)" +msgstr "%s - (%s)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1943 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Łączę z %s" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000 +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Łączę z %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1946 #, c-format -msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "Połączony z %s (%s)" - -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182 -msgid "Already attached to project" -msgstr "Przyłączony do projektu" - -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185 -msgid "You are already attached to this project." -msgstr "Przyłączyłeś się już do tego projektu." - -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185 -msgid "Username already in use" -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta" - -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188 -msgid "" -"An account with that username already exists and has a\n" -"different password than the one you entered.\n" -"\n" -"Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Konto z taką nazwą uzytkownika już istnieje i ma inne hasło\n" -"niż to które wprowadziłeś.\n" -"\n" -"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami." - -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195 -msgid "Email address already in use" -msgstr "Ten adres e-mail jest już używany dla innego konta" - -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198 -msgid "" -"An account with that email address already exists and has a\n" -"different password than the one you entered.\n" -"\n" -"Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Konto z takim adresem e-mail już istnieje i ma inne hasło\n" -"niż to które wprowadziłeś.\n" -"\n" -"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355 +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Połączony z %s (%s)" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:180 +msgid "Already attached to project" +msgstr "Przyłączony do projektu" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:183 +msgid "You are already attached to this project." +msgstr "Przyłączyłeś się już do tego projektu." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183 +msgid "Username already in use" +msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186 +msgid "" +"An account with that username already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"Konto z taką nazwą uzytkownika już istnieje i ma inne hasło\n" +"niż to które wprowadziłeś.\n" +"\n" +"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190 +msgid "Email address already in use" +msgstr "Ten adres e-mail jest już używany dla innego konta" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193 +msgid "" +"An account with that email address already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"Konto z takim adresem e-mail już istnieje i ma inne hasło\n" +"niż to które wprowadziłeś.\n" +"\n" +"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami." + +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:940 +msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z klientem BOINC... Proszę czekać..." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:414 #, c-format -msgid "%s - Connection Error" -msgstr "%s - Błąd połączenia" - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364 -msgid "" -"You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." -msgstr "" -"Obecnie nie masz uprawnień do zarządzania klientem BOINC.\n" -"Skontaktuj się z administratorem, aby dołączył cię do grupy użytkowników 'boinc_users' na tym komputerze." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374 -msgid "" -"Authorization failed connecting to running client.\n" -"Make sure you start this program in the same directory as the client." -msgstr "" -"Autoryzacja w trakcie podłączanie do uruchomionego klienta nie powiodła się.\n" -"Upewnij się czy uruchamiasz ten program w tym samym katalogu, w którym znajduje się klient." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378 -msgid "Authorization failed connecting to running client." -msgstr "Autoryzacja w trakcie podłączanie do uruchomionego klienta nie powiodła się." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386 -msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." -msgstr "Wprowadziłeś niepoprawne hasło, spróbuj ponownie." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425 +msgid "%s - Connection Error" +msgstr "%s - Błąd połączenia" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:423 +msgid "" +"You currently are not authorized to manage the client.\n" +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "" +"Obecnie nie masz uprawnień do zarządzania klientem BOINC.\n" +"Skontaktuj się z administratorem, aby dołączył cię do grupy użytkowników " +"'boinc_users' na tym komputerze." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:433 +msgid "" +"Authorization failed connecting to running client.\n" +"Make sure you start this program in the same directory as the client." +msgstr "" +"Autoryzacja w trakcie podłączanie do uruchomionego klienta nie powiodła się.\n" +"Upewnij się czy uruchamiasz ten program w tym samym katalogu, w którym " +"znajduje się klient." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:435 +msgid "Authorization failed connecting to running client." +msgstr "" +"Autoryzacja w trakcie podłączanie do uruchomionego klienta nie powiodła się." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:443 +msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." +msgstr "Wprowadziłeś niepoprawne hasło, spróbuj ponownie." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:482 #, c-format -msgid "%s - Connection Failed" -msgstr "%s - Połączenie nie powiodło się" - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434 +msgid "%s - Connection Failed" +msgstr "%s - Połączenie nie powiodło się" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"%s is not able to connect to a %s client.\n" -"Would you like to try to connect again?" -msgstr "" -"%s nie może połączyć się z klientem %s.\n" -"Czy chcesz spróbować połączyć się ponownie?" - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471 +msgid "" +"%s is not able to connect to a %s client.\n" +"Would you like to try to connect again?" +msgstr "" +"%s nie może połączyć się z klientem %s.\n" +"Czy chcesz spróbować połączyć się ponownie?" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527 #, c-format -msgid "%s - Daemon Start Failed" -msgstr "%s - demon nie został uruchomiony" - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481 +msgid "%s - Daemon Start Failed" +msgstr "%s - usługa nie została uruchomiona" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:537 #, c-format -msgid "" -"%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." -msgstr "" -"%s nie jest w stanie uruchomić usługi klienta %s.\n" -"Otwórz aplet Panel Sterowania --> Narzędzia Administracyjne --> Usługi\n" -"i uruchom usługę BOINC." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489 +msgid "" +"%s is not able to start a %s client.\n" +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "" +"%s nie jest w stanie uruchomić usługi klienta %s.\n" +"Otwórz aplet Panel Sterowania --> Narzędzia Administracyjne --> Usługi\n" +"i uruchom usługę BOINC." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 #, c-format -msgid "" -"%s is not able to start a %s client.\n" -"Please start the daemon and try again." -msgstr "" -"%s nie jest w stanie uruchomić klienta %s.\n" -"Uruchom demona i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536 +msgid "" +"%s is not able to start a %s client.\n" +"Please start the daemon and try again." +msgstr "" +"%s nie jest w stanie uruchomić klienta %s.\n" +"Uruchom demona i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:589 #, c-format -msgid "%s - Connection Status" -msgstr "%s - Status połączenia" - -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547 +msgid "%s - Connection Status" +msgstr "%s - Status połączenia" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:600 #, c-format -msgid "" -"%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" -"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." -msgstr "" -"%s nie jest obecnie podłączony do klienta %s.\n" -"Użyj opcji z górnego menu: 'Zaawansowane\\Wybierz komputer...' aby połączyć się z klientem %s.\n" -"Aby podłączyć się do komputera lokalnego użyj nazwy 'localhost' jako nazwy komputera." - -#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546 -msgid "Web sites" -msgstr "Strony projektu" - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63 +msgid "" +"%s is not currently connected to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." +msgstr "" +"%s nie jest obecnie podłączony do klienta %s.\n" +"Użyj opcji z górnego menu: 'Zaawansowane\\Wybierz komputer...' aby połączyć " +"się z klientem %s.\n" +"Aby podłączyć się do komputera lokalnego użyj nazwy 'localhost' jako nazwy " +"komputera." + +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:746 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542 +msgid "Web sites" +msgstr "Strony projektu" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format -msgid "%s - Network Status" -msgstr "%s - Stan połączenia internetowego" - +msgid "%s - Network Status" +msgstr "%s - Stan połączenia internetowego" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." +msgstr "%s chce nawiązać połączenie z internetem. Kliknij aby otworzyć %s." + #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format -msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -msgstr "%s chce nawiązać połączenie z internetem. Kliknij aby otworzyć %s." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271 +msgid "" +"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" +"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." +msgstr "" +"%s nie jest w stanie połączyć się z serwerem projektu i potrzebuje\n" +"aktywnego połączenie internetowego.\n" +"Połącz się z internetem a następnie wybierz 'Ponów próby połączeń' z menu " +"Zaawansowane." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, c-format -msgid "" -"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" -"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." -msgstr "" -"%s nie jest w stanie połączyć się z serwerem projektu i potrzebuje\n" -"aktywnego połączenie internetowego.\n" -"Połącz się z internetem a następnie wybierz 'Ponów próby połączeń' z menu Zaawansowane." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320 +msgid "" +"%s needs to connect to the Internet.\n" +"May it do so now?" +msgstr "" +"%s chce nawiązać połączenie z siecią.\n" +"Czy może to zrobić teraz?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"%s needs to connect to the Internet.\n" -"May it do so now?" -msgstr "" -"%s chce nawiązać połączenie z siecią.\n" -"Czy może to zrobić teraz?" - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333 +msgid "%s is connecting to the Internet." +msgstr "%s łączy się z internetem." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format -msgid "%s is connecting to the Internet." -msgstr "%s łączy się z internetem." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364 +msgid "" +"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" +"Please connect to the Internet, or select a default connection\n" +"using Advanced/Options/Connections." +msgstr "" +"%s nie mógł nawiązać połączenia internetowego oraz nie ma\n" +"zdefiniowanego domyślnego połączenia. Połącz się z internetem\n" +"albo zdefiniuj połączenie domyślne używając opcji z menu\n" +"Zaawansowane/Ustawienia/Połączenia." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 #, c-format -msgid "" -"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" -"Please connect to the Internet, or select a default connection\n" -"using Advanced/Options/Connections." -msgstr "" -"%s nie mógł nawiązać połączenia internetowego oraz nie ma\n" -"zdefiniowanego domyślnego połączenia. Połącz się z internetem\n" -"albo zdefiniuj połączenie domyślne używając opcji z menu\n" -"Zaawansowane/Ustawienia/Połączenia." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398 +msgid "%s has successfully connected to the Internet." +msgstr "%s połączył się z internetem." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 #, c-format -msgid "%s has successfully connected to the Internet." -msgstr "%s połączył się z internetem." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426 +msgid "%s failed to connect to the Internet." +msgstr "%s'owi nie udało połączyć się z internetem." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 #, c-format -msgid "%s failed to connect to the Internet." -msgstr "%s'owi nie udało połączyć się z internetem." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467 +msgid "" +"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" +"Updating all projects and retrying all transfers." +msgstr "" +"%s wykrył aktywne połączenie z internetem.\n" +"Nastąpi próba aktualizacji wszystkich projektów\n" +"oraz wznowienie wszystkich przerwanych transferów plików." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 #, c-format -msgid "" -"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" -"Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "" -"%s wykrył aktywne połączenie z internetem.\n" -"Nastąpi próba aktualizacji wszystkich projektów\n" -"oraz wznowienie wszystkich przerwanych transferów plików." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513 +msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." +msgstr "%s rozłączył się z internetem." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 #, c-format -msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." -msgstr "%s rozłączył się z internetem." - -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529 +msgid "%s failed to disconnected from the Internet." +msgstr "%s nie udało się rozłączyć z internetem." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:365 +msgid "" +"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" +"Please reboot your computer and try again." +msgstr "" +"Aby BOINC działał poprawnie wymagane jest ponowne uruchomienie komputera.\n" +"Wykonaj restart i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:366 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:136 +msgid "BOINC Manager" +msgstr "Menadżer BOINC" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:515 +msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" +msgstr "" +"Menadżer BOINC został uruchomiony automatycznie przez system operacyjny " + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:516 +msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" +msgstr "Uruchom BOINC tak aby tylko ikona w tray'u była widoczna" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:517 +msgid "Startup BOINC with these optional arguments" +msgstr "Uruchom BOINC z dodatkowymi przełącznikami" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:518 +msgid "disable BOINC security users and permissions" +msgstr "Zdezaktywuj ustawienia zabezpieczeń BOINC" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:675 +msgid "(Automatic Detection)" +msgstr "Wkrywanie automatyczne)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:676 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nieznany)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:677 +msgid "(User Defined)" +msgstr "(Użytkownika)" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327 +msgid "Computation is suspended." +msgstr "Przetwarzanie danych jest wstrzymane." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 +msgid "Network activity is suspended." +msgstr "Aktywność sieciowa jest wstrzymana." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369 #, c-format -msgid "%s failed to disconnected from the Internet." -msgstr "%s nie udało się rozłączyć z internetem." - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252 +msgid "%s: %.2f%% completed." +msgstr "%s: %.2f%% zakończone." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:382 #, c-format -msgid "" -"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" -"(Error code %d)" -msgstr "" -"Ustawienia zabezpieczeń i/lub własności dla BOINC są niepoprawne; zreinstaluj BOINC.\n" -"(Kod błędu %d)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338 -msgid "" -"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" -"Please reboot your computer and try again." -msgstr "" -"Aby BOINC działał poprawnie wymagane jest ponowne uruchomienie komputera.\n" -"Wykonaj restart i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339 -#: clientgui/DlgAbout.cpp:137 -msgid "BOINC Manager" -msgstr "Menadżer BOINC" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478 -msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "Uruchom BOINC tak aby tylko ikona w tray'u była widoczna" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479 -msgid "Startup BOINC with these optional arguments" -msgstr "Uruchom BOINC z dodatkowymi przełącznikami" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480 -msgid "disable BOINC security users and permissions" -msgstr "Zdezaktywuj ustawienia zabezpieczeń BOINC" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544 -msgid "(Automatic Detection)" -msgstr "Wkrywanie automatyczne)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nieznany)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546 -msgid "(User Defined)" -msgstr "(Użytkownika)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747 +msgid "%d tasks running." +msgstr "%d zadania uruchomione." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 +msgid "Reconnecting to client." +msgstr "Ponownie łączę się z klientem." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:397 +msgid "Not connected to a client." +msgstr "Nie połączony z klientem BOINC." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:588 #, c-format -msgid "%s - Exit Confirmation" -msgstr "%s - Potwierdzenie zamknięcia aplikacji" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329 -msgid "Computation is suspended." -msgstr "Przetwarzanie danych jest wstrzymane." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337 -msgid "Network activity is suspended." -msgstr "Aktywność sieciowa jest wstrzymana." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371 +msgid "Open %s Web..." +msgstr "Otwiera %s URL..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:595 #, c-format -msgid "%s: %.2f%% completed." -msgstr "%s: %.2f%% zakończone." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384 +msgid "Open %s..." +msgstr "Otwórz %s'a..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:602 +msgid "Snooze" +msgstr "Wstrzymaj aktywność na 1 godzinę" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200 +msgid "Failed to attach to project" +msgstr "Nie udało się przyłączyć do projektu" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205 +msgid "Failed to update account manager" +msgstr "Nie udało się zaktualizować menadżera kont" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209 +msgid "Failed to remove account manager" +msgstr "Nie udało się usunąć menadżera kont" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213 +msgid "Failed to attach to account manager" +msgstr "Połączenie z menadżerem kont nie powiodło się" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222 +msgid "" +"An error has occurred;\n" +"check Messages for details.\n" +"\n" +"Click Finish to close." +msgstr "" +"Wystapił błąd.\n" +"Aby zapoznać się ze szczegółami sprawdź Wiadomości.\n" +"\n" +"Nacisnij Zamknij aby zakończyć." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:220 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:243 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:264 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:313 +msgid "Click Finish to close." +msgstr "Nacisnij 'Zakończ' aby zamknąć to okno." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 +msgid "Messages from server:" +msgstr "Wiadomości przesłane przez serwer:" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:205 +msgid "Attached to project" +msgstr "Przyłączony do projektu" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:211 +msgid "You are now successfully attached to this project." +msgstr "Przyłączyłeś się do tego projektu." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:216 +msgid "" +"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" +"you can set your account name and preferences." +msgstr "" +"Kiedy naciśniesz 'Zakończ', twoja przeglądarka otworzy stronę,\n" +"na której będziesz mógł wybrać nazwę swojego konta oraz ustawienia " +"preferencji." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:233 #, c-format -msgid "%d tasks running." -msgstr "%d zadania uruchomione." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393 -msgid "Reconnecting to client." -msgstr "Ponownie łączę się z klientem." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399 -msgid "Not connected to a client." -msgstr "Nie połączony z klientem BOINC." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584 +msgid "Update from %s completed." +msgstr "Aktualizacja z %s zakończona." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:237 +msgid "Update completed." +msgstr "Aktualizacja zakończona." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:254 #, c-format -msgid "Open %s Web..." -msgstr "Otwiera %s URL..." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591 +msgid "Removal from %s completed." +msgstr "Odłączanie się od %s zakończone." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:258 +msgid "Removal succeeded!" +msgstr "Odłączenie zakończone sukcesem." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:275 #, c-format -msgid "Open %s..." -msgstr "Otwórz %s'a..." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598 -msgid "Snooze" -msgstr "Wstrzymaj aktywność na 1 godzinę" - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202 -msgid "Failed to attach to project" -msgstr "Nie udało się przyłączyć do projektu" - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207 -msgid "Failed to update account manager" -msgstr "Nie udało się zaktualizować menadżera kont" - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211 -msgid "Failed to remove account manager" -msgstr "Nie udało się usunąć menadżera kont" - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215 -msgid "Failed to attach to account manager" -msgstr "Połączenie z menadżerem kont nie powiodło się" - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224 -msgid "" -"An error has occurred;\n" -"check Messages for details.\n" -"\n" -"Click Finish to close." -msgstr "" -"Wystapił błąd.\n" -"Aby zapoznać się ze szczegółami sprawdź Wiadomości.\n" -"\n" -"Nacisnij Zamknij aby zakończyć." - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:223 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:246 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:316 -msgid "Click Finish to close." -msgstr "Nacisnij 'Zakończ' aby zamknąć to okno." - -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240 -msgid "Messages from server:" -msgstr "Wiadomości przesłane przez serwer:" - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 -msgid "Attached to project" -msgstr "Przyłączony do projektu" - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 -msgid "You are now successfully attached to this project." -msgstr "Przyłączyłeś się do tego projektu." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 -msgid "" -"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" -"you can set your account name and preferences." -msgstr "" -"Kiedy naciśniesz 'Zakończ', twoja przeglądarka otworzy stronę,\n" -"na której będziesz mógł wybrać nazwę swojego konta oraz ustawienia preferencji." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +msgid "Attached to %s" +msgstr "Podłączony do %s" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:279 +msgid "Attached to account manager" +msgstr "Podłączony do menadżera kont" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:289 #, c-format -msgid "Update from %s completed." -msgstr "Aktualizacja z %s zakończona." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:240 -msgid "Update completed." -msgstr "Aktualizacja zakończona." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:257 +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "Witamy w %s!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:303 #, c-format -msgid "Removal from %s completed." -msgstr "Odłączanie się od %s zakończone." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:261 -msgid "Removal succeeded!" -msgstr "Odłączenie zakończone sukcesem." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:278 +msgid "You are now successfully attached to the %s system." +msgstr "Jesteś podłączony do %s." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:307 +msgid "You are now successfully attached to this account manager." +msgstr "Jesteś podłączony do menadżera kont." + +#: clientgui/ctest.cpp:154 +#: clientgui/ctest.cpp:158 +msgid "Static text" +msgstr "Tekst statyczny" + +#: clientgui/ctest.cpp:166 +#: clientgui/ctest.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Radiobutton" +msgstr "#Radiobutton#" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format -msgid "Attached to %s" -msgstr "Podłączony do %s" - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:282 -msgid "Attached to account manager" -msgstr "Podłączony do menadżera kont" - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:292 -#, c-format -msgid "Welcome to %s!" -msgstr "Witamy w %s!" - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:306 -#, c-format -msgid "You are now successfully attached to the %s system." -msgstr "Jesteś podłączony do %s." - -#: clientgui/CompletionPage.cpp:310 -msgid "You are now successfully attached to this account manager." -msgstr "Jesteś podłączony do menadżera kont." - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:99 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %sze" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:156 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:164 -msgid "Copyright:" -msgstr "Prawa autorskie:" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:168 -msgid "" -"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" -"All Rights Reserved." -msgstr "" -"(C) 2003-2008 Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley.\n" -"Wszystkie prawa zastrzeżone.\n" -"\n" -"Polska wersja językowa:\n" -"Marek Czerwonka (marekz@irc.pl)\n" -"\n" -"Wersja: 6.2.xx" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 -#: clientgui/DlgAbout.cpp:176 -msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "" -"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n" -" Otwarta Platforma Obliczeń Rozproszonych BOINC" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:342 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464 -msgid "invalid float" -msgstr "nieprawidłowa wartość przepływu" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465 -msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "nieprawidłowy czas, prawidłowy format to HH:MM" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466 -msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "nieprawidłowy zakres czasu, prawidłowy format to HH:MM-HH:MM" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575 -msgid "invalid input value detected" -msgstr "wykryto wprowadzenie nieprawidłowej wartości" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577 -msgid "Validation Error" -msgstr "Błąd walidacji" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711 -msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie preferencje lokalne?" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - +msgid "About %s" +msgstr "O %sze" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:155 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:163 +msgid "wxWidgets Version:" +msgstr "Wersja wxWidgets:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:171 +msgid "Copyright:" +msgstr "Prawa autorskie:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:175 +msgid "" +"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" +"All Rights Reserved." +msgstr "" +"(C) 2003-2008 Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley.\n" +"Wszystkie prawa zastrzeżone.\n" +"\n" +"Polska wersja językowa:\n" +"Marek Czerwonka (marekz@irc.pl)\n" +"\n" +"Wersja: 6.4.xx" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:179 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 +msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +msgstr "" +"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n" +" Otwarta Platforma Obliczeń Rozproszonych BOINC" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:195 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:383 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:474 +msgid "invalid float" +msgstr "nieprawidłowa wartość przepływu" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:475 +msgid "invalid time, format is HH:MM" +msgstr "nieprawidłowy czas, prawidłowy format to HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:476 +msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" +msgstr "nieprawidłowy zakres czasu, prawidłowy format to HH:MM-HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:585 +msgid "invalid input value detected" +msgstr "wykryto wprowadzenie nieprawidłowej wartości" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:587 +msgid "Validation Error" +msgstr "Błąd walidacji" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:730 +msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie preferencje lokalne?" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:731 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1037 #, c-format -msgid "%s - Preferences" -msgstr "%s - Preferencje lokalne" - +msgid "%s - Preferences" +msgstr "%s - Preferencje lokalne" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 -msgid "" -"This dialog controls preferences for this computer only.\n" -"Click OK to set preferences.\n" -"Click Clear to restore web-based settings." -msgstr "" -"Poniższe ustawienia dotyczą wyłącznie tego komputera, a nie całego konta\n" -"uczestnika. Po ich zapisaniu będą przechowywane tylko na tym komputerze\n" -"lokalnym. Jeśli chciałbyś powrócić do stosowania ogólnych preferencji konta\n" -"uczestnika dla tego komputera, użyj przycisku Wyczyść." - +msgid "" +"This dialog controls preferences for this computer only.\n" +"Click OK to set preferences.\n" +"Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "" +"Poniższe ustawienia dotyczą wyłącznie tego komputera, a nie całego konta\n" +"uczestnika. Po ich zapisaniu będą przechowywane tylko na tym komputerze\n" +"lokalnym. Jeśli chciałbyś powrócić do stosowania ogólnych preferencji konta\n" +"uczestnika dla tego komputera, użyj przycisku Wyczyść." + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 -msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "Skasuj wszystkie ustawienia Preferencji lokalnych" - +msgid "clear all local preferences and close the dialog" +msgstr "Skasuj wszystkie ustawienia Preferencji lokalnych" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75 -msgid "Computing allowed" -msgstr "Przetwarzanie dozwolone:" - +msgid "Computing allowed" +msgstr "Przetwarzanie dozwolone:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 -msgid " While computer is on batteries" -msgstr " kiedy komputer jest zasilany z baterii" - +msgid " While computer is on batteries" +msgstr " kiedy komputer jest zasilany z baterii" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79 -msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas zasilania z baterii" - +msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas zasilania z " +"baterii" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 -msgid " While computer is in use" -msgstr " kiedy komputer jest w użyciu" - +msgid " While computer is in use" +msgstr " kiedy komputer jest w użyciu" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 -msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas gdy jest używany do innych celów" - +msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas gdy jest " +"używany do innych celów" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95 -msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "tylko kiedy komputer pozostaje nieużywany przez nie mniej niż" - +msgid "Only after computer has been idle for" +msgstr "tylko kiedy komputer pozostaje nieużywany przez nie mniej niż" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 -msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "Przetwarzaj dane tylko gdy komputer nie jest używany od co najmniej X minut" - +msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" +msgstr "" +"Przetwarzaj dane tylko gdy komputer nie jest używany od co najmniej X minut" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454 -msgid "minutes" -msgstr "minut(y)" - +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453 +msgid "minutes" +msgstr "minut(y)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338 -msgid "Every day between hours of" -msgstr "każdego dnia pomiędzy godzinami" - +msgid "Every day between hours of" +msgstr "każdego dnia pomiędzy godzinami" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 -msgid "start work at this time" -msgstr "początek przetwarzania" - +msgid "start work at this time" +msgstr "początek przetwarzania" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385 -msgid "and" -msgstr "a" - +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384 +msgid "and" +msgstr "a" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126 -msgid "stop work at this time" -msgstr "koniec przetwarzania" - +msgid "stop work at this time" +msgstr "koniec przetwarzania" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354 -msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "(równe wartości oznaczają brak ograniczeń)" - +msgid "(no restriction if equal)" +msgstr "(równe wartości oznaczają brak ograniczeń)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 -msgid "Day-of-week override:" -msgstr "Dodatkowe warunki dla dni tygodnia:" - +msgid "Day-of-week override:" +msgstr "Dodatkowe warunki dla dni tygodnia:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364 -msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "Zaznacz aby podać godziny dla tego dnia tygodnia" - +msgid "check box to specify hours for this day of week" +msgstr "Zaznacz aby podać godziny dla tego dnia tygodnia" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" - +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 -msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" - +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" - +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" - +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" - +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" - +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209 -msgid "Other options" -msgstr "Inne opcje:" - +msgid "Other options" +msgstr "Inne opcje:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 -msgid "Switch between applications between every" -msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami projektów co" - +msgid "Switch between applications between every" +msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami projektów co" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226 -msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "w systemach wieloprocesorowych, używaj nie więcej niż" - +msgid "On multiprocessor systems, use at most" +msgstr "w systemach wieloprocesorowych, używaj nie więcej niż" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232 #, c-format -msgid "% of the processors" -msgstr "% ogólnej liczby procesorów" - +msgid "% of the processors" +msgstr "% ogólnej liczby procesorów" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 -msgid "Use at most" -msgstr "używaj nie więcej niż" - +msgid "Use at most" +msgstr "używaj nie więcej niż" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 #, no-c-format -msgid "% CPU time" -msgstr "% mocy obliczeniowej procesora" - +msgid "% CPU time" +msgstr "% mocy obliczeniowej procesora" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 -msgid "processor usage" -msgstr "Użycie procesora" - +msgid "processor usage" +msgstr "Użycie procesora" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 -msgid "General options" -msgstr "Opcje ogólne:" - +msgid "General options" +msgstr "Opcje ogólne:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 -msgid "Maximum download rate" -msgstr "max. szybkość pobierania" - +msgid "Maximum download rate" +msgstr "max. szybkość pobierania" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 -msgid "KBytes/sec." -msgstr "KB/s" - +msgid "KBytes/sec." +msgstr "KB/s" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 -msgid "Maximum upload rate" -msgstr "max. szybkość wysyłania" - +msgid "Maximum upload rate" +msgstr "max. szybkość wysyłania" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 -msgid "Connect about every" -msgstr "łącz się z siecią co" - +msgid "Connect about every" +msgstr "łącz się z siecią co" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289 -msgid "" -"this computer is connected to the Internet about every X days\n" -"(0 if it's always connected)" -msgstr "" -"Ten komputer łączy się z siecią co około X dni\n" -"(0 jeżeli jest ciągle połączony)" - +msgid "" +"this computer is connected to the Internet about every X days\n" +"(0 if it's always connected)" +msgstr "" +"Ten komputer łączy się z siecią co około X dni\n" +"(0 jeżeli jest ciągle połączony)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 -msgid "days" -msgstr "dni" - +msgid "days" +msgstr "dni" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296 -msgid "Additional work buffer" -msgstr "dodatkowy zapas danych na" - +msgid "Additional work buffer" +msgstr "dodatkowy zapas danych na" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 -msgid "days (max. 10)" -msgstr "dni (max. 10)" - +msgid "days (max. 10)" +msgstr "dni (max. 10)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 -msgid " Skip image file verification" -msgstr " nie weryfikuj pliku jpg" - +msgid " Skip image file verification" +msgstr " nie weryfikuj pliku jpg" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307 -msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "Zaznacz jeżeli twój dostawca internetu może modyfikować pliki graficzne w trakcie transferu" - +msgid "check this if your Internet provider modifies image files" +msgstr "" +"Zaznacz jeżeli twój dostawca internetu może modyfikować pliki graficzne w " +"trakcie transferu" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316 -msgid "Connect options" -msgstr "Opcje połączenia sieciowego:" - +msgid "Connect options" +msgstr "Opcje połączenia sieciowego:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318 -msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr " potwierdź przed połączeniem z siecią" - +msgid "Confirm before connecting to internet" +msgstr " potwierdź przed połączeniem z siecią" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320 -msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" -msgstr "W przypadku zaznaczenia, przed każdorazowym połączeniem z siecią, będzie wyświetlane zapytanie" - +msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia, przed każdorazowym połączeniem z siecią, będzie " +"wyświetlane zapytanie" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 -msgid "Disconnect when done" -msgstr " rozłącz z siecią po zakończeniu" - +msgid "Disconnect when done" +msgstr " rozłącz z siecią po zakończeniu" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 -msgid "" -"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" -"(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "" -"W przypadku zaznaczenia, BOINC rozłączy się z siecią po zakończeniu jej używania\n" -"(opcja użyteczna tylko dla połączeń przy użyciu modemów)" - +msgid "" +"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" +"(only relevant for dialup-connection)" +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia, BOINC rozłączy się z siecią po zakończeniu jej " +"używania\n" +"(opcja użyteczna tylko dla połączeń przy użyciu modemów)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 -msgid "Network usage allowed" -msgstr "Dostęp do sieci:" - +msgid "Network usage allowed" +msgstr "Dostęp do sieci:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 -msgid "network usage start hour" -msgstr "początek dostępności sieci" - +msgid "network usage start hour" +msgstr "początek dostępności sieci" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 -msgid "network usage stop hour" -msgstr "koniec dostępności sieci" - +msgid "network usage stop hour" +msgstr "koniec dostępności sieci" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435 -msgid "network usage" -msgstr "Użycie sieci" - +msgid "network usage" +msgstr "Użycie sieci" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 -msgid "Disk usage" -msgstr "Użycie dysku:" - +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 +msgid "Disk usage" +msgstr "Użycie dysku:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 -msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "Maksymalny obszar dysku twardego dostępny dla BOINC (w GB)" - +msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" +msgstr "Maksymalny obszar dysku twardego dostępny dla BOINC (w GB)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 -msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "GB obszaru dysku" - +msgid "Gigabytes disk space" +msgstr "GB obszaru dysku" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 -msgid "Leave at least" -msgstr "pozostaw nie mniej niż" - +msgid "Leave at least" +msgstr "pozostaw nie mniej niż" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 -msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)" -msgstr "BOINC pozostawia co najmniej taki wolny obszar dysku twardego (w GB)" - +msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" +msgstr "BOINC pozostawia co najmniej taki wolny obszar dysku twardego (w GB)" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470 -msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "GB wolnego obszaru dysku" - +msgid "Gigabytes disk space free" +msgstr "GB wolnego obszaru dysku" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 -msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "Maksymalny procent obszaru dysku, dostępny dla BOINC" - +msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" +msgstr "Maksymalny procent obszaru dysku, dostępny dla BOINC" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482 #, no-c-format -msgid "% of total disk space" -msgstr "% obszaru całego dysku" - +msgid "% of total disk space" +msgstr "% obszaru całego dysku" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 -msgid "Write to disk at most every" -msgstr "zapisuj na dysku co " - +msgid "Write to disk at most every" +msgstr "zapisuj na dysku co " + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501 #, no-c-format -msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "% obszaru pliku wymiany" - +msgid "% of page file (swap space)" +msgstr "% obszaru pliku wymiany" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509 -msgid "Memory usage" -msgstr "Użycie pamięci:" - +msgid "Memory usage" +msgstr "Użycie pamięci:" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523 -msgid "% when computer is in use" -msgstr "% kiedy komputer jest w użyciu" - +msgid "% when computer is in use" +msgstr "% kiedy komputer jest w użyciu" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 -msgid "% when computer is idle" -msgstr "% kiedy komputer nie jest w użyciu" - +msgid "% when computer is idle" +msgstr "% kiedy komputer nie jest w użyciu" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537 -msgid " Leave applications in memory while suspended" -msgstr " przełączając między projektami pozostawiaj aplikacje w pamięci operacyjnej" - +msgid " Leave applications in memory while suspended" +msgstr "" +" przełączając między projektami pozostawiaj aplikacje w pamięci operacyjnej" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539 -msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "W przypadku zaznaczenia, dane których przetwarzanie zostało zawieszone" - +msgid "if checked, suspended work units are left in memory" +msgstr "W przypadku zaznaczenia, dane których przetwarzanie zostało zawieszone" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 -msgid "disk and memory usage" -msgstr "Użycie dysku oraz pamięci" - +msgid "disk and memory usage" +msgstr "Użycie dysku oraz pamięci" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561 -msgid "OK" -msgstr "OK" - +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 -msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "Zapisz wszystkie wartości i zamknij okno" - +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "Zapisz wszystkie wartości i zamknij okno" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 -msgid "close the dialog without saving" -msgstr "Zamknij okno bez zapisywania wartości" - +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "Zamknij okno bez zapisywania wartości" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571 -#: clientgui/Localization.cpp:37 -#: clientgui/Localization.cpp:123 -#: clientgui/Localization.cpp:141 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - +#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/Localization.cpp:139 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 -msgid "shows the preferences web page" -msgstr "Pokaż stronę www z opisem Preferencji BOINC" - -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114 -msgid "Click here to disable displaying this message in the future." -msgstr "Zaznacz aby wyłączyć pokazywanie się tej informacji w przyszłości." - -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:347 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "Pokaż stronę www z opisem Preferencji BOINC" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 +#, c-format +msgid "%s - Exit Confirmation" +msgstr "%s - Potwierdzenie zamknięcia aplikacji" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"You have requested to exit the %s,\n" +"which allows you to view and manage\n" +"the science applications running on your computer.\n" +"\n" +"If you also want to stop running the science applications when you\n" +"exit the Manager, then choose from the following options:" +msgstr "" +"Wybrałeś zamknięcie %s'a,\n" +"który umożliwia ci zarządzanie aplikacjami projektów\n" +"uruchomionymi na twoim komputerze.\n" +"\n" +"Jeżeli chcesz także po zamknięciu Menadżera BOINC\n" +"zakończyć pracę aplikacji projektów, wybierz z poniższych opcji" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" +"%s application or the %s screen saver is run again.\n" +"\n" +"In most cases, it is better just to close the %s window\n" +"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" +"tasks at the times you selected in your preferences." +msgstr "" +"Naciśnięcie 'OK' spowoduje, że wszystkie wątki związane z %s zostaną\n" +"zamknięte, do czasu aż %s albo wygaszacz ekranu %s nie\n" +"zostaną uruchomione ponownie.\n" +"\n" +"W większości przypadków, lepiej po prostu zamknąć okno %s'a\n" +"niż całkowicie zamykać aplikację; pozwoli to Menadżerowi %s uruchamiać\n" +"zadania zgodnie z zasadami wybranymi w Preferencjach." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 +msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" +msgstr "Zamknij aplikacje projektów gdy zamykasz Menadżera BOINC" + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 +msgid "Remember this decision and do not show this dialog." +msgstr "Pamiętaj tę decyzję i nie pokazuj tego okna w przyszłości." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 #: clientgui/wizardex.cpp:403 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anuluj" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:116 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 +msgid "Don't show this dialog again." +msgstr "Nie pokazuj tego okna dialogowego w przyszłości." + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:56 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:100 +msgid "Properties of project " +msgstr "Właściwości projektu" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:104 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:205 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 +msgid "Master URL" +msgstr "Główny adres URL" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 +msgid "User name" +msgstr "Login:" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 +msgid "Team name" +msgstr "Nazwa zespołu" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 +msgid "Resource share" +msgstr "Przydział zasobów" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 +msgid "Non CPU intensive" +msgstr "Nie wykorzystujący aktywnie procesora" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 +msgid "Suspended via GUI" +msgstr "Wstrzymany za pośrednictwem interfejsu graficznego" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 +msgid "Don't request more work" +msgstr "Nie żądaj nowych zadań" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 +msgid "Scheduler call in progress" +msgstr "Trwa nawiązywanie połączenia z serwerem projektu" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 +msgid "Attached via account manager" +msgstr "Podłączony przy użyciu menadżera kont" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 +msgid "Detach when done" +msgstr "Odłącz po zakończeniu" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +msgid "Ended" +msgstr "Zakończony" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Credit" +msgstr "#Punkty#" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 +msgid "Host" +msgstr "Komputer" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:133 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planowanie" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:134 +msgid "Short term debt" +msgstr "Priorytet krótkoterminowy" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:135 +msgid "Long term debt" +msgstr "Priorytet długoterminowy" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:136 +msgid "Duration correction factor" +msgstr "Korekcja czasu przetwarzania" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:145 +msgid "Properties of task " +msgstr "Właściwości zadania" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 +#: clientgui/ViewWork.cpp:215 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 +msgid "Workunit name" +msgstr "Nazwa pliku z danymi" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:151 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:153 +#: clientgui/ViewWork.cpp:220 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 +msgid "Report deadline" +msgstr "Termin zaraportowania" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:155 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:158 +msgid "CPU time at last checkpoint" +msgstr "Czas przetwarzania dla ostatniego punktu przywracania" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:159 +#: clientgui/ViewWork.cpp:217 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 +msgid "CPU time" +msgstr "Czas pracy" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time" +msgstr "Czas trwania" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 +msgid "Estimated time remaining" +msgstr "Szacowany pozostały czas" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:164 +msgid "Fraction done" +msgstr "Część wykonana" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:165 +msgid "Virtual memory size" +msgstr "Rozmiar pamięci wirtualnej" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Working set size" +msgstr "Rozmiar zajętej pamięci" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1020 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 +msgid "New" +msgstr "Pobierany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:752 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1024 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 +msgid "Download failed" +msgstr "Pobieranie nie powiodło się" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1026 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1031 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 +msgid "Project suspended by user" +msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1033 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 +msgid "Task suspended by user" +msgstr "Wstrzymany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:757 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1035 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 +msgid "Suspended" +msgstr "Wstrzymany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1037 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 +msgid " - on batteries" +msgstr " - zasilanie z baterii" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1040 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 +msgid " - user active" +msgstr " - użytkownik jest aktywny" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:274 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1043 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 +msgid " - computation suspended" +msgstr " - aktywność wstrzymana" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1046 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 +msgid " - time of day" +msgstr " - określona pora dnia" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1049 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 +msgid " - CPU benchmarks" +msgstr " - pomiar wydajności" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1052 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 +msgid " - need disk space" +msgstr " - brak dostatecznej ilości wolnej przestrzeni na dysku" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1062 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 +msgid "Waiting for memory" +msgstr "Brak dostępnej pamięci RAM" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1064 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 +msgid "Waiting for shared memory" +msgstr "Oczekiwanie na zwolnienie współdzielonej pamięci RAM" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:292 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1067 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 +msgid "Running, high priority" +msgstr "Przetwarzany, wysoki priorytet" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1069 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 +msgid "Running" +msgstr "Przetwarzany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1078 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 +msgid "Waiting to run" +msgstr "Zawieszony" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:299 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1080 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1086 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 +msgid "Ready to start" +msgstr "Oczekujący" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1090 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 +msgid "Computation error" +msgstr "Błąd" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:754 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1094 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 +msgid "Upload failed" +msgstr "Odsyłanie nie powiodło się" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1096 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 +msgid "Uploading" +msgstr "Odsyłanie" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:318 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1102 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Przerwany przez użytkownika" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1105 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 +msgid "Aborted by project" +msgstr "Przerwany przez serwer projektu" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1108 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1113 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 +msgid "Acknowledged" +msgstr "Zaraportowany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1115 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 +msgid "Ready to report" +msgstr "Odesłany" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1117 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 #, c-format -msgid "%s - Options" -msgstr "%s - Opcje" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:154 -msgid "Language Selection:" -msgstr "Wybór języka:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:161 -msgid "What language should the manager display by default." -msgstr "Wybór domyślnego języka używanego przez Menadżera BOINC." - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:165 -msgid "Reminder Frequency:" -msgstr "Częstotliwość wyświetlania informacji:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:177 -msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." -msgstr "Jak często, w minutach, Menadżer BOINC powinien przypominać o zdarzeniach związanych z przesyłaniem danych." - +msgid "Error: invalid state '%d'" +msgstr "Błąd: niepoprawny status '%d'" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s - Options" +msgstr "%s - Opcje" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:157 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:164 +msgid "What language should the manager use?" +msgstr "Jakiego języka powinien używać Menadżer BOINC?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:168 +msgid "" +"Network reminder interval:\n" +"(minutes)" +msgstr "" +"Częstotliwość wyświetlania informacji:\n" +"(minuty)" + #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:188 -msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" -msgstr "Ustawienia połączenia modemowego oraz VPN" - +msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" +msgstr "" +"Jak często Menadżer BOINC powinnien przypominać o konieczności nawiązania " +"połączenia z siecią?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:185 +msgid "Run Manager at login?" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:191 +msgid "Run the BOINC Manager when you log on." +msgstr "" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +msgid "Enable Manager exit dialog?" +msgstr "" + #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 -msgid "&Set Default" -msgstr "Ustaw połączenie &domyślne" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:207 -msgid "&Clear Default" -msgstr "&Usuń połączenie domyślne" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:214 -msgid "Default Connection:" -msgstr "Domyślne połączenie:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:221 -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:230 -msgid "Connect via HTTP proxy server" -msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera HTTP Proxy" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:234 -msgid "HTTP Proxy Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera HTTP Proxy" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:242 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:298 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:250 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:306 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:346 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:257 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:313 -msgid "Leave these blank if not needed" -msgstr "Podaj tylko w razie potrzeby" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:263 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:319 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:349 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:369 -msgid "User Name:" -msgstr "Login:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:271 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:327 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:352 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:372 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:278 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Serwer HTTP Proxy" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:286 -msgid "Connect via SOCKS proxy server" -msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera SOCKS Proxy" - +msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." +msgstr "" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:213 +msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" +msgstr "Ustawienia połączenia modemowego oraz VPN" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:227 +msgid "&Set Default" +msgstr "Ustaw połączenie &domyślne" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +msgid "&Clear Default" +msgstr "&Usuń połączenie domyślne" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:239 +msgid "Default Connection:" +msgstr "Domyślne połączenie:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:246 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 +msgid "Connect via HTTP proxy server" +msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera HTTP Proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 +msgid "HTTP Proxy Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera HTTP Proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:339 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:341 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:361 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:347 +msgid "Don't use proxy for:" +msgstr "" + #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 -msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera SOCKS Proxy" - -#: clientgui/DlgOptions.cpp:334 -msgid "SOCKS Proxy" -msgstr "Serwer SOCKS Proxy" - -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:354 +msgid "Leave these blank if not needed" +msgstr "Podaj tylko w razie potrzeby" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:344 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:364 +msgid "User Name:" +msgstr "Login:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:368 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:347 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:367 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Serwer HTTP Proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:319 +msgid "Connect via SOCKS proxy server" +msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera SOCKS Proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:323 +msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera SOCKS Proxy" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:375 +msgid "SOCKS Proxy" +msgstr "Serwer SOCKS Proxy" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format -msgid "%s - Select Computer" -msgstr "%s - Wybierz komputer" - -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129 -msgid "Host name:" -msgstr "Nazwa komputera:" - +msgid "%s - Select Computer" +msgstr "%s - Wybierz komputer" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 +msgid "Host name:" +msgstr "Nazwa komputera:" + #: clientgui/hyperlink.cpp:181 #, c-format -msgid "%s - Can't find web browser" -msgstr "%s =- Nie mogę odnaleźć przeglądarki internetowej" - +msgid "%s - Can't find web browser" +msgstr "%s =- Nie mogę odnaleźć przeglądarki internetowej" + #: clientgui/hyperlink.cpp:192 #, c-format -msgid "" -"%s tried to display the web page\n" -"\t%s\n" -"but couldn't find a web browser.\n" -"To fix this, set the environment variable\n" -"BROWSER to the path of your web browser,\n" -"then restart the %s." -msgstr "" -"%s próbował pokazać stronę sieci web\n" -"\t%s\n" -"ale nie mógł odnaleźć przeglądarki internetowej.\n" -"Aby usunąć ten błąd, ustaw zmienną środowiskową\n" -"BROWSER jako ścieżkę dostępu do przeglądarki internetowej,\n" -"a nastepnie zrestartuj %s." - +msgid "" +"%s tried to display the web page\n" +"\t%s\n" +"but couldn't find a web browser.\n" +"To fix this, set the environment variable\n" +"BROWSER to the path of your web browser,\n" +"then restart the %s." +msgstr "" +"%s próbował pokazać stronę sieci web\n" +"\t%s\n" +"ale nie mógł odnaleźć przeglądarki internetowej.\n" +"Aby usunąć ten błąd, ustaw zmienną środowiskową\n" +"BROWSER jako ścieżkę dostępu do przeglądarki internetowej,\n" +"a nastepnie zrestartuj %s." + +#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Message boards" +msgstr "Forum" + #: clientgui/Localization.cpp:33 -#: clientgui/Localization.cpp:71 -msgid "Message boards" -msgstr "Forum" - -#: clientgui/Localization.cpp:35 -msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" -msgstr "Wymień informacje z innymi użytkownikami forum SETI@home" - +msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" +msgstr "Wymień informacje z innymi użytkownikami forum SETI@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:37 +msgid "Ask questions and report problems" +msgstr "Zadaj pytanie lub zgłoś problem" + #: clientgui/Localization.cpp:39 -msgid "Ask questions and report problems" -msgstr "Zadaj pytanie lub zgłoś problem" - +#: clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "Your account" +msgstr "Twoje konto" + #: clientgui/Localization.cpp:41 -#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 -#: clientgui/Localization.cpp:131 -msgid "Your account" -msgstr "Twoje konto" - +msgid "View your account information and credit totals" +msgstr "Sprawdź informacje dotyczące twojego konta" + #: clientgui/Localization.cpp:43 -#: clientgui/Localization.cpp:89 -#: clientgui/Localization.cpp:115 -msgid "View your account information and credit totals" -msgstr "Sprawdź informacje dotyczące twojego konta" - +msgid "Your preferences" +msgstr "Preferencje" + #: clientgui/Localization.cpp:45 -msgid "Your preferences" -msgstr "Preferencje" - +msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" +msgstr "Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu SETI@home" + #: clientgui/Localization.cpp:47 -msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu SETI@home" - +#: clientgui/Localization.cpp:89 +msgid "Your results" +msgstr "Wyniki" + #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 -msgid "Your results" -msgstr "Wyniki" - +msgid "View your last week (or more) of computational results and work" +msgstr "Sprawdź ostatnie wyniki swoich obliczeń" + #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 -msgid "View your last week (or more) of computational results and work" -msgstr "Sprawdź ostatnie wyniki swoich obliczeń" - +msgid "Your computers" +msgstr "Komputery" + #: clientgui/Localization.cpp:53 -#: clientgui/Localization.cpp:95 -msgid "Your computers" -msgstr "Komputery" - +msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" +msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz SETI@home" + #: clientgui/Localization.cpp:55 -msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz SETI@home" - +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "Your team" +msgstr "Zespół" + #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 -msgid "Your team" -msgstr "Zespół" - -#: clientgui/Localization.cpp:59 -#: clientgui/Localization.cpp:101 -msgid "View information about your team" -msgstr "Obejrzyj informacje dotyczące twojego zespołu" - +msgid "View information about your team" +msgstr "Obejrzyj informacje dotyczące twojego zespołu" + +#: clientgui/Localization.cpp:61 +msgid "Common questions" +msgstr "FAQ" + #: clientgui/Localization.cpp:63 -msgid "Common questions" -msgstr "FAQ" - +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Przeczytaj FAQ projektu Einstein@Home" + #: clientgui/Localization.cpp:65 -msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" -msgstr "Przeczytaj FAQ projektu Einstein@Home" - +msgid "Screensaver info" +msgstr "Informacje o wygaszaczu" + #: clientgui/Localization.cpp:67 -msgid "Screensaver info" -msgstr "Informacje o wygaszaczu" - -#: clientgui/Localization.cpp:69 -msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" -msgstr "Przeczytaj dokładną instrukcję dotyczącą wygaszacza Einstein@Home" - +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Przeczytaj dokładną instrukcję dotyczącą wygaszacza Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:71 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Porozmawiaj z innymi uczestnikami projektu Einstein@Home" + #: clientgui/Localization.cpp:73 -msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "Porozmawiaj z innymi uczestnikami projektu Einstein@Home" - +msgid "Einstein status" +msgstr "Status Einstein@Home" + #: clientgui/Localization.cpp:75 -msgid "Einstein status" -msgstr "Status Einstein@Home" - +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Obecny status serwerów Einstein@Home" + #: clientgui/Localization.cpp:77 -msgid "Current status of the Einstein@Home server" -msgstr "Obecny status serwerów Einstein@Home" - +msgid "Report problems" +msgstr "Zgłoś problem" + #: clientgui/Localization.cpp:79 -msgid "Report problems" -msgstr "Zgłoś problem" - -#: clientgui/Localization.cpp:81 -msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" -msgstr "Link służący do zgłaszania problemów związanych z projektem Einstein@Home" - +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "" +"Link służący do zgłaszania problemów związanych z projektem Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:83 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "" +"Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu Einstein@Home" + #: clientgui/Localization.cpp:85 -msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu Einstein@Home" - -#: clientgui/Localization.cpp:87 -msgid "Account summary" -msgstr "Dane dla konta" - -#: clientgui/Localization.cpp:97 -msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz Einstein@Home" - +msgid "Account summary" +msgstr "Dane dla konta" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:101 +msgid "LIGO project" +msgstr "Projekt LIGO" + #: clientgui/Localization.cpp:103 -msgid "LIGO project" -msgstr "Projekt LIGO" - +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Strona domowa projektu LIGO" + #: clientgui/Localization.cpp:105 -msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" -msgstr "Strona domowa projektu LIGO" - +msgid "GEO-600 project" +msgstr "Projekt GEO-600" + #: clientgui/Localization.cpp:107 -msgid "GEO-600 project" -msgstr "Projekt GEO-600" - -#: clientgui/Localization.cpp:109 -msgid "The home page of the GEO-600 project" -msgstr "Strona domowa projektu GEO-600" - -#: clientgui/Localization.cpp:117 -#: clientgui/Localization.cpp:135 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:155 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" - -#: clientgui/Localization.cpp:119 -msgid "Info about your Team" -msgstr "Informacje o twoim zespole" - -#: clientgui/Localization.cpp:125 -msgid "Get help for climateprediction.net" -msgstr "Pomoc dla projektu climeteprediction.net" - -#: clientgui/Localization.cpp:127 -msgid "News" -msgstr "Wiadomości" - -#: clientgui/Localization.cpp:129 -msgid "climateprediction.net News" -msgstr "Wiadomości dotyczące climeteprediction.net" - +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "Strona domowa projektu GEO-600" + +#: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 -msgid "View your account information, credits, and trickles" -msgstr "Sprawdź informacje dotyczące twojego konta" - -#: clientgui/Localization.cpp:137 -msgid "Info about your team" -msgstr "Informacje o twoim zespole" - -#: clientgui/Localization.cpp:143 -msgid "Search for help in our help system" -msgstr "Szukaj informacji w naszym systemie pomocy" - -#: clientgui/Localization.cpp:145 -msgid "Global Statistics" -msgstr "Statystyki globalne" - -#: clientgui/Localization.cpp:147 -msgid "Summary statistics for World Community Grid" -msgstr "Sumaryczne statystyki dla World Community Grid" - -#: clientgui/Localization.cpp:149 -msgid "My Grid" -msgstr "Moje WCG" - -#: clientgui/Localization.cpp:151 -msgid "Your statistics and settings" -msgstr "Twoje statystyki i ustawienia" - -#: clientgui/Localization.cpp:153 -msgid "Device Profiles" -msgstr "Profile sprzętowe" - -#: clientgui/Localization.cpp:155 -msgid "Update your device settings" -msgstr "Zaktualizuj swoje ustawienia urządzeń" - -#: clientgui/Localization.cpp:157 -msgid "Research" -msgstr "Projekty / Badania" - -#: clientgui/Localization.cpp:159 -msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" -msgstr "Zdobądź wiadomości o projektach funkcjonujących na World Community Grid" - -#: clientgui/MainDocument.cpp:416 -msgid "Starting client services; please wait..." -msgstr "Uruchamianie usług; proszę czekać..." - -#: clientgui/MainDocument.cpp:461 -msgid "Retrieving system state; please wait..." -msgstr "Sprawdzam stan systemu; proszę czekać..." - -#: clientgui/MainDocument.cpp:469 -msgid "Retrieving host information; please wait..." -msgstr "Sprawdzam informacje o komputerze; proszę czekać..." - -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 -msgid "No Internet connection" -msgstr "Brak dostępnego połączenia sieciowego" - -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185 -msgid "Please connect to the Internet and try again." -msgstr "Połącz się z internetem i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 -msgid "Project not found" -msgstr "Projekt nie został odnaleziony" - -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187 -msgid "" -"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" -"\n" -"Please check the URL and try again." -msgstr "" -"Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC.\n" -"\n" -"Sprawdź adres i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193 -msgid "Account manager not found" -msgstr "Menadżer kont nie został znaleziony" - -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196 -msgid "" -"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" -"manager.\n" -"\n" -"Please check the URL and try again." -msgstr "" -"Wprowadzony adres URL nie jest adresem Menadżera kont BOINC.\n" -"\n" -"Sprawdź adres URL i spróbuj podać go ponownie." - -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184 -msgid "Login Failed." -msgstr "Logowanie nie powiodło się." - -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188 -msgid "Check the username and password, and try again." -msgstr "Sprawdź login oraz hasło i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192 -msgid "Check the email address and password, and try again." -msgstr "Sprawdź adres e-mail oraz hasło i spróbuj ponownie." - -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 -msgid "Choose a project" -msgstr "Wybierz projekt" - -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 -msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." -msgstr "Aby wybrać projekt kliknij jego nazwę albo wpisz jego adres URL poniżej." - -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 -msgid "Project &URL:" -msgstr "Adres projektu:" - -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335 -#, c-format -msgid "Click here to go to %s's website." -msgstr "Kliknij tutaj aby wejść na na stronę %s." - -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326 -#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327 -msgid "" -"Communicating with project\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Łączenie się z serwerem projektu\n" -"Proszę czekać..." - -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487 -msgid "" -"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" -"(lookup_account.php/create_account.php)\n" -msgstr "" -"Brak wymaganych plików kreatora na docelowym serwerze.\n" -"(lookup_account.php/create_account.php)\n" - -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198 -msgid "Network communication failure" -msgstr "Błąd komunikacji sieciowej" - -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201 -msgid "" -"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n" -"reasons are:\n" -"\n" -"1) Connectivity problem. Check your network\n" -"or modem connection and click Back to try again.\n" -"\n" -"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" -"Configure your personal firewall to let BOINC\n" -"communicate on port 80, then click Back to try again.\n" -"\n" -"3) You are using a proxy server.\n" -"Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"BOINC nie mógł połączyć się z internetem.\n" -"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n" -"\n" -"1) Problem z połączeniem. Sprawdź swoje połączenie sieciowe\n" -"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n" -"\n" -"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n" -"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n" -"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n" -"aby spróbować ponownie.\n" -"\n" -"3) Używasz serwera Proxy.\n" -"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy." - -#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Konfiguracja proxy" - -#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Serwer HTTP Proxy" - -#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:363 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: clientgui/ProxyPage.cpp:356 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetekcja" - -#: clientgui/ProxyPage.cpp:360 -msgid "SOCKS proxy" -msgstr "Serwer SOCKS Proxy" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 -#, c-format -msgid "&%s" -msgstr "&%s" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Sprawdzam bieżący status." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Nie uczestniczysz w żadnym projekcie. Przyłącz się do któregoś z projektów." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Pobieranie danych z serwera." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: zasilanie z baterii." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: komputer w użyciu." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: użytkownik wstrzymał zadanie." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: warunek dla pory dnia." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: pomiar wydajności komputera." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Przetwarzanie wstrzymane." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Oczekiwanie na połączenie z serwerem projektu." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318 -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Sprawdzam bieżący status" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321 -msgid "No work available to process" -msgstr "Brak dostępnych do przetwarzania danych" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Nie można się połączyć z klientem BOINC" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:110 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:153 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:220 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132 -#: clientgui/ViewWork.cpp:133 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:111 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:112 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188 -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:85 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104 -msgid "Copy all the messages to the clipboard." -msgstr "Kopiuje wszystkie wiadomości do schowka." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213 -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:93 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "Kopiuje wybrane wiadomości do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomości, używając klawiszy Shift oraz Ctrl." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217 -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 +msgid "Team" +msgstr "Zespół" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Informacje o twoim zespole" + +#: clientgui/Localization.cpp:123 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "Pomoc dla projektu climeteprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "Wiadomości dotyczące climeteprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:131 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Sprawdź informacje dotyczące twojego konta" + +#: clientgui/Localization.cpp:135 +msgid "Info about your team" +msgstr "Informacje o twoim zespole" + +#: clientgui/Localization.cpp:141 +msgid "Search for help in our help system" +msgstr "Szukaj informacji w naszym systemie pomocy" + +#: clientgui/Localization.cpp:143 +msgid "Global Statistics" +msgstr "Statystyki globalne" + +#: clientgui/Localization.cpp:145 +msgid "Summary statistics for World Community Grid" +msgstr "Sumaryczne statystyki dla World Community Grid" + +#: clientgui/Localization.cpp:147 +msgid "My Grid" +msgstr "Moje WCG" + +#: clientgui/Localization.cpp:149 +msgid "Your statistics and settings" +msgstr "Twoje statystyki i ustawienia" + +#: clientgui/Localization.cpp:151 +msgid "Device Profiles" +msgstr "Profile sprzętowe" + +#: clientgui/Localization.cpp:153 +msgid "Update your device settings" +msgstr "Zaktualizuj swoje ustawienia urządzeń" + +#: clientgui/Localization.cpp:155 +msgid "Research" +msgstr "Projekty / Badania" + +#: clientgui/Localization.cpp:157 +msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" +msgstr "Zdobądź wiadomości o projektach funkcjonujących na World Community Grid" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:522 +msgid "Starting client services; please wait..." +msgstr "Uruchamianie usług; proszę czekać..." + +#: clientgui/MainDocument.cpp:1031 +msgid "Retrieving system state; please wait..." +msgstr "Sprawdzam stan systemu; proszę czekać..." + +#: clientgui/MainDocument.cpp:1040 +msgid "Retrieving host information; please wait..." +msgstr "Sprawdzam informacje o komputerze; proszę czekać..." + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Brak dostępnego połączenia sieciowego" + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183 +msgid "Please connect to the Internet and try again." +msgstr "Połącz się z internetem i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182 +msgid "Project not found" +msgstr "Projekt nie został odnaleziony" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC.\n" +"\n" +"Sprawdź adres i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189 +msgid "Account manager not found" +msgstr "Menadżer kont nie został znaleziony" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" +"manager.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"Wprowadzony adres URL nie jest adresem Menadżera kont BOINC.\n" +"\n" +"Sprawdź adres URL i spróbuj podać go ponownie." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:182 +msgid "Login Failed." +msgstr "Logowanie nie powiodło się." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:186 +msgid "Check the username and password, and try again." +msgstr "Sprawdź login oraz hasło i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:190 +msgid "Check the email address and password, and try again." +msgstr "Sprawdź adres e-mail oraz hasło i spróbuj ponownie." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:240 +msgid "Choose a project" +msgstr "Wybierz projekt" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:243 +msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." +msgstr "" +"Aby wybrać projekt kliknij jego nazwę albo wpisz jego adres URL poniżej." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:246 +msgid "Project &URL:" +msgstr "Adres projektu:" + +#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:333 +#, c-format +msgid "Click here to go to %s's website." +msgstr "Kliknij tutaj aby wejść na na stronę %s." + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:335 +msgid "" +"Communicating with project\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Łączenie się z serwerem projektu\n" +"Proszę czekać..." + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484 +msgid "" +"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" +msgstr "" +"Brak wymaganych plików kreatora na docelowym serwerze.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196 +msgid "Network communication failure" +msgstr "Błąd komunikacji sieciowej" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" +"over the Internet. The most likely reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" +"and then click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" +"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" +"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" +"then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "" +"BOINC nie mógł połączyć się z internetem.\n" +"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n" +"\n" +"1) Problem z połączeniem. Sprawdź swoje połączenie sieciowe\n" +"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n" +"\n" +"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n" +"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n" +"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n" +"aby spróbować ponownie.\n" +"\n" +"3) Używasz serwera Proxy.\n" +"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"BOINC failed to communicate on the Internet.\n" +"The most likely reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network\n" +"or modem connection and then click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" +"Configure your personal firewall to let BOINC and\n" +"BOINC Manager communicate on port 80,\n" +"then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "" +"BOINC nie mógł połączyć się z internetem.\n" +"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n" +"\n" +"1) Problem z połączeniem. Sprawdź swoje połączenie sieciowe\n" +"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n" +"\n" +"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n" +"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n" +"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n" +"aby spróbować ponownie.\n" +"\n" +"3) Używasz serwera Proxy.\n" +"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy." + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:332 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Konfiguracja proxy" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:335 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer HTTP Proxy" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:338 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:358 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:351 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetekcja" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:355 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Serwer SOCKS Proxy" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Sprawdzam bieżący status." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "" +"Nie uczestniczysz w żadnym projekcie. Przyłącz się do któregoś z projektów." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Pobieranie danych z serwera." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: zasilanie z baterii." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: komputer w użyciu." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: użytkownik wstrzymał zadanie." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: warunek dla pory dnia." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: pomiar wydajności komputera." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Przetwarzanie wstrzymane." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Oczekiwanie na połączenie z serwerem projektu." + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Sprawdzam bieżący status" + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 +msgid "No work available to process" +msgstr "Brak dostępnych do przetwarzania danych" + +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Nie można się połączyć z klientem BOINC" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:117 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:218 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:381 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:181 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:214 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:118 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:119 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 +msgid "Copy all the messages to the clipboard." +msgstr "Kopiuje wszystkie wiadomości do schowka." + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210 #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "Kopiuje wybrane wiadomości do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomości, używając klawiszy Shift oraz Ctrl." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +msgstr "" +"Kopiuje wybrane wiadomości do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomości, " +"używając klawiszy Shift oraz Ctrl." + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +msgstr "" +"Kopiuje wybrane wiadomości do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomości, " +"używając klawiszy Shift oraz Ctrl." + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141 -msgid "Get help with BOINC" -msgstr "Strona pomocy BOINC" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771 +msgid "Get help with BOINC" +msgstr "Strona pomocy BOINC" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:755 #, c-format -msgid "%s - Messages" -msgstr "%s - Wiadomości" - +msgid "%s - Messages" +msgstr "%s - Wiadomości" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 -msgid "200 MB" -msgstr "200 MB" - +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 -msgid "500 MB" -msgstr "500 MB" - +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 -msgid "5 GB" -msgstr "5 GB" - +msgid "10 GB" +msgstr "10 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 -msgid "10 GB" -msgstr "10 GB" - +msgid "20 GB" +msgstr "20 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 -msgid "20 GB" -msgstr "20 GB" - +msgid "50 GB" +msgstr "50 GB" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104 -msgid "50 GB" -msgstr "50 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105 -msgid "100 GB" -msgstr "100 GB" - +msgid "100 GB" +msgstr "100 GB" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 +msgid "10%" +msgstr "10%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 -msgid "10%" -msgstr "10%" - +msgid "20%" +msgstr "20%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 -msgid "20%" -msgstr "20%" - +msgid "30%" +msgstr "30%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 -msgid "30%" -msgstr "30%" - +msgid "40%" +msgstr "40%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 -msgid "40%" -msgstr "40%" - +msgid "50%" +msgstr "50%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 -msgid "50%" -msgstr "50%" - +msgid "60%" +msgstr "60%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 -msgid "60%" -msgstr "60%" - +msgid "70%" +msgstr "70%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 -msgid "70%" -msgstr "70%" - +msgid "80%" +msgstr "80%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 -msgid "80%" -msgstr "80%" - +msgid "90%" +msgstr "90%" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145 -msgid "100%" -msgstr "100%" - +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 +msgid "1" +msgstr "1" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 -msgid "1" -msgstr "1" - +msgid "3" +msgstr "3" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 -msgid "3" -msgstr "3" - +msgid "5" +msgstr "5" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 -msgid "5" -msgstr "5" - +msgid "10" +msgstr "10" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 -msgid "10" -msgstr "10" - +msgid "15" +msgstr "15" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 -msgid "15" -msgstr "15" - +msgid "30" +msgstr "30" + #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176 -msgid "60" -msgstr "60" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285 -msgid "Skin" -msgstr "Skórka" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292 -msgid "Skin:" -msgstr "Skórka:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325 -msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -msgstr "Chcę ustalić lub zmienić preferencje tylko dla tego komputera." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334 -msgid "Customized Preferences" -msgstr "Wybrane ustawienia preferencji" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350 -msgid "Do work only between:" -msgstr "Przetwarzaj dane tylko pomiędzy:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "Łącz się z internetem tylko pomiędzy:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411 -msgid "Use no more than:" -msgstr "Używaj nie więcej niż:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407 -msgid "of disk space" -msgstr "przestrzeni dysku" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424 -msgid "of the processor" -msgstr "mocy obliczeniowej procesora" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "Przetwarzanie danych podczas zasilania z baterii?" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "Przetwarzanie danych tylko po bezczynności przez:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934 -msgid "Anytime" -msgstr "Zawsze" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 +msgid "Skin" +msgstr "Skórka" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 +msgid "Skin:" +msgstr "Skórka:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324 +msgid "I want to customize my preferences for this computer only." +msgstr "Chcę ustalić lub zmienić preferencje tylko dla tego komputera." + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333 +msgid "Customized Preferences" +msgstr "Wybrane ustawienia preferencji" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349 +msgid "Do work only between:" +msgstr "Przetwarzaj dane tylko pomiędzy:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371 +msgid "Connect to internet only between:" +msgstr "Łącz się z internetem tylko pomiędzy:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 +msgid "Use no more than:" +msgstr "Używaj nie więcej niż:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 +msgid "of disk space" +msgstr "przestrzeni dysku" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 +msgid "of the processor" +msgstr "mocy obliczeniowej procesora" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427 +msgid "Do work while on battery?" +msgstr "Przetwarzanie danych podczas zasilania z baterii?" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440 +msgid "Do work after idle for:" +msgstr "Przetwarzanie danych tylko po bezczynności przez:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:679 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:682 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:750 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:754 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:766 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:770 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:928 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:939 +msgid "Anytime" +msgstr "Zawsze" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786 #, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783 +msgid "%d MB" +msgstr "%d MB" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:788 #, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "%4.2f GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824 +msgid "%4.2f GB" +msgstr "%4.2f GB" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:829 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "0 (natychmiast)" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863 +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:865 +msgid "0 (Run Always)" +msgstr "0 (natychmiast)" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:868 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - +msgid "%d" +msgstr "%d" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 -#: clientgui/ViewWork.cpp:800 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 -msgid "Running" -msgstr "Przetwarzany" - +msgid "Paused: Other work running" +msgstr "Wstrzymany: przetwarzanie innego zadania" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "Wstrzymany: przetwarzanie innego zadania" - +msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" +msgstr "" +"Wstrzymany: wymuszone przez użytkownika. Kliknij 'Wznów\" aby kontynuować " +"przetwarzanie tego zadania." + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" -msgstr "Wstrzymany: wymuszone przez użytkownika. Kliknij 'Wznów\" aby kontynuować przetwarzanie tego zadania." - +msgid "Paused: User active" +msgstr "Wstrzymany: użytkownik jest aktywny" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: User active" -msgstr "Wstrzymany: użytkownik jest aktywny" - +msgid "Paused: Computer on battery" +msgstr "Wstrzymany: zasilanie z baterii" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "Wstrzymany: zasilanie z baterii" - +msgid "Paused: Time of Day" +msgstr "Wstrzymany: określona pora dnia" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "Wstrzymany: określona pora dnia" - +msgid "Paused: Benchmarks running" +msgstr "Wstrzymany: pomiar wydajności" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "Wstrzymany: pomiar wydajności" - +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymany" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused" -msgstr "Wstrzymany" - +msgid "Paused: Application start delayed" +msgstr "" + #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Kliknij aby pokazać grafikę projektu" - +msgid "Click to show project graphics" +msgstr "Kliknij aby pokazać grafikę projektu" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106 -msgid "Attach to an additional project" -msgstr "Przyłącz się do kolejnego projektu" - +msgid "Attach to an additional project" +msgstr "Przyłącz się do kolejnego projektu" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 -msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "Zsynchronizuj projekty z bazą danych menadżera kont" - +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Zsynchronizuj projekty z bazą danych menadżera kont" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Otwórz okno Wiadomości" - +msgid "Open a window to view messages" +msgstr "Otwórz okno Wiadomości" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Wstrzymaj aktywność" - +msgid "Stop all activity" +msgstr "Wstrzymaj aktywność" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235 -msgid "Resume activity" -msgstr "Wznów aktywność" - +msgid "Resume activity" +msgstr "Wznów aktywność" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Otwórz okno Preferencji" - +msgid "Open a window to set your preferences" +msgstr "Otwórz okno Preferencji" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Przełącz do widoku zaawansowanego Menadżera BOINC" - +msgid "Switch to the BOINC advanced view" +msgstr "Przełącz do widoku zaawansowanego Menadżera BOINC" + #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296 -msgid "My Projects:" -msgstr "Moje Projekty:" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103 +msgid "My Projects:" +msgstr "Moje Projekty:" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Wynik całkowity uczestnika %s: %0.2f" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155 -msgid "Remove Project" -msgstr "Usuń Projekt" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:345 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426 +msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +msgstr "%s. Wynik całkowity uczestnika %s: %0.2f" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:153 +msgid "Remove Project" +msgstr "Usuń Projekt" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:216 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:490 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418 #, c-format -msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz opuścić projekt '%s'?" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:351 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432 -msgid "Detach from Project" -msgstr "Opuść projekt" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271 +msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz opuścić projekt '%s'?" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:222 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:496 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424 +msgid "Detach from Project" +msgstr "Opuść projekt" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 #, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405 +msgid "%.1lf" +msgstr "%.1lf" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 #, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d godz %d min %d sek" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419 -#: clientgui/ViewWork.cpp:221 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz pokazać grafike na zdalnym komputerze?" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420 -#: clientgui/ViewWork.cpp:108 -#: clientgui/ViewWork.cpp:222 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262 -msgid "Show graphics" -msgstr "Pokaż grafikę" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikacja: " - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Do końca:" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Czas trwania" - -#: clientgui/SkinManager.cpp:1049 -#, c-format -msgid "" -"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" -"%s application or the %s screen saver is run again.\n" -"\n" -"In most cases, it is better just to close the %s window\n" -"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" -"tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "" -"Naciśnięcie 'OK' spowoduje, że wszystkie wątki związane z %s zostaną\n" -"zamknięte, do czasu aż %s albo wygaszacz ekranu %s nie\n" -"zostaną uruchomione ponownie.\n" -"\n" -"W większości przypadków, lepiej po prostu zamknąć okno %s'a\n" -"niż całkowicie zamykać aplikację; pozwoli to Menadżerowi %s uruchamiać\n" -"zadania zgodnie z zasadami wybranymi w Preferencjach." - -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 -msgid "Project temporarily unavailable" -msgstr "Projekt tymczasowo niedostępny" - -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189 -msgid "" -"The project is temporarily unavailable.\n" -"\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Ten projekt jest tymczasowo niedostepny.\n" -"\n" -"Spróbuj ponownie później." - -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 -msgid "Account manager temporarily unavailable" -msgstr "Menadżer kont jest czasowo niedostępny" - -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196 -msgid "" -"The account manager is temporarily unavailable.\n" -"\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Ten menadżer kont jest tymczasowo niedostępny.\n" -"\n" -"Spróbuj ponownie później." - -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69 -msgid "Please specify an account key to continue." -msgstr "Podaj klucz aby kontynuować." - -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72 -msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "Niprawidłowy klucz; podaj prawidłowy klucz" - -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83 -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Błąd uwierzytelniania" - -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73 -msgid "Please specify an email address" -msgstr "Podaj adres e-mail" - -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76 -msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail; wprowadź prawidłowy adres" - +msgid "%d hr %d min %d sec" +msgstr "%d godz %d min %d sek" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 +#: clientgui/ViewWork.cpp:354 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258 +msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz pokazać grafike na zdalnym komputerze?" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 +#: clientgui/ViewWork.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:355 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259 +msgid "Show graphics" +msgstr "Pokaż grafikę" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikacja: " + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 +msgid "Time Remaining: " +msgstr "Do końca:" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 +msgid "Elapsed Time: " +msgstr "Czas trwania" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213 +msgid "Terms of Use" +msgstr "" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217 +msgid "Please read the following terms of use:" +msgstr "" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226 +msgid "I agree to the terms of use." +msgstr "" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232 +msgid "I do not agree with the terms of use." +msgstr "" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:184 +msgid "Project temporarily unavailable" +msgstr "Projekt tymczasowo niedostępny" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:187 +msgid "" +"The project is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Ten projekt jest tymczasowo niedostepny.\n" +"\n" +"Spróbuj ponownie później." + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:191 +msgid "Account manager temporarily unavailable" +msgstr "Menadżer kont jest czasowo niedostępny" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:194 +msgid "" +"The account manager is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Ten menadżer kont jest tymczasowo niedostępny.\n" +"\n" +"Spróbuj ponownie później." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 +msgid "Please specify an account key to continue." +msgstr "Podaj klucz aby kontynuować." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 +msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" +msgstr "Niprawidłowy klucz; podaj prawidłowy klucz" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 +msgid "Please specify an email address" +msgstr "Podaj adres e-mail" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 +msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail; wprowadź prawidłowy adres" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 +msgid "Missing URL" +msgstr "Brak adresu URL" + #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 -msgid "Missing URL" -msgstr "Brak adresu URL" - -#: clientgui/ValidateURL.cpp:71 -msgid "" -"Please specify a URL.\n" -"For example:\n" -"http://www.example.com/" -msgstr "" -"Podaj adres URL.\n" -"Na przykład:\n" -"http://www.example.com" - +msgid "" +"Please specify a URL.\n" +"For example:\n" +"http://www.example.com/" +msgstr "" +"Podaj adres URL.\n" +"Na przykład:\n" +"http://www.example.com" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:110 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +msgid "" +"Please specify a valid URL.\n" +"For example:\n" +"http://boincproject.example.com" +msgstr "" +"Podaj prawidłowy adres URL.\n" +"Na przykład:\n" +"http://boincproject.example.com" + #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid host name." +msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej nazwy hosta." + #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nieprawidłowy adres URL" - -#: clientgui/ValidateURL.cpp:85 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:89 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:93 -msgid "" -"Please specify a valid URL.\n" -"For example:\n" -"http://boincproject.example.com" -msgstr "" -"Podaj prawidłowy adres URL.\n" -"Na przykład:\n" -"http://boincproject.example.com" - -#: clientgui/ValidateURL.cpp:105 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:109 #, c-format -msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej nazwy hosta." - -#: clientgui/ValidateURL.cpp:112 -#, c-format -msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej ścieżki." - -#: clientgui/ViewMessages.cpp:80 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:105 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104 -#: clientgui/ViewWork.cpp:104 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - +msgid "'%s' does not contain a valid path." +msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej ścieżki." + #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103 -msgid "Copy all messages" -msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości" - -#: clientgui/ViewMessages.cpp:91 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości" - -#: clientgui/ViewMessages.cpp:136 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:142 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:169 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102 +#: clientgui/ViewWork.cpp:179 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101 +msgid "Copy all messages" +msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:480 +msgid "Show only this project" +msgstr "" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:481 +msgid "Show only the messages for the selected project." +msgstr "" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:158 #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185 -msgid "Copying all messages to the clipboard..." -msgstr "Kopiowanie wszystkich wiadomości do schowka..." - -#: clientgui/ViewMessages.cpp:196 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192 -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Przerywam przesyłanie..." - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" - #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 -msgid "MessagesGrid" -msgstr "Wiadomości - lista" - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215 -msgid "Copying selected messages to Clipboard..." -msgstr "Kopiuję wybrane wiadomości do schowka..." - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:109 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizuj projekt" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:110 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123 -msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." -msgstr "Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje preferencje i wyniki dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:117 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:562 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568 -#: clientgui/ViewWork.cpp:115 -#: clientgui/ViewWork.cpp:509 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454 -msgid "Suspend" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:118 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:562 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568 -msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie zadań dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:124 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:574 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587 -msgid "No new tasks" -msgstr "Nie pobieraj danych" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:125 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138 -msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "Nie pobieraj nowych zadań do przetwarzania w tym projekcie." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:131 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144 -msgid "Reset project" -msgstr "Zrestartuj projekt" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:132 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145 -msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "Usuwa wszystkie pliki związane z danym projektem i pobiera nową porcję danych do przetwarzania. Użyj wcześniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:141 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154 -msgid "Detach" -msgstr "Opuść projekt" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:142 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155 -msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." -msgstr "Odłącza ten komputer od wybranego projektu. Dane będące aktualnie w toku przetwarzania zostaną utracone. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:154 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179 +msgid "Copying all messages to the clipboard..." +msgstr "Kopiowanie wszystkich wiadomości do schowka..." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Copying selected messages to the clipboard..." +msgstr "Kopiuję wybrane wiadomości do schowka..." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:264 +msgid "Filtering messages..." +msgstr "" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Show all messages" +msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:473 +msgid "Show messages for all projects." +msgstr "" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151 +msgid "MessagesGrid" +msgstr "Wiadomości - lista" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209 +msgid "Copying selected messages to Clipboard..." +msgstr "Kopiuję wybrane wiadomości do schowka..." + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:173 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120 +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizuj projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:174 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121 +msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." +msgstr "" +"Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje preferencje " +"i wyniki dla danego projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:706 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 +#: clientgui/ViewWork.cpp:190 +#: clientgui/ViewWork.cpp:641 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:706 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie zadań dla danego projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:725 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 +msgid "No new tasks" +msgstr "Nie pobieraj danych" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:188 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Nie pobieraj nowych zadań do przetwarzania w tym projekcie." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:194 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141 +msgid "Reset project" +msgstr "Zrestartuj projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:195 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142 +msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "" +"Usuwa wszystkie pliki związane z danym projektem i pobiera nową porcję " +"danych do przetwarzania. Użyj wcześniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla danego " +"projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:201 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148 +msgid "Detach" +msgstr "Opuść projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 +msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." +msgstr "" +"Odłącza ten komputer od wybranego projektu. Dane będące aktualnie w toku " +"przetwarzania zostaną utracone. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla " +"danego projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 +#: clientgui/ViewWork.cpp:204 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 +msgid "Show project details." +msgstr "" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:396 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:221 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:156 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171 -msgid "Work done" -msgstr "Wynik całkowity" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:157 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 +msgid "Work done" +msgstr "Wynik całkowity" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:222 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 +msgid "Avg. work done" +msgstr "Wynik bieżący" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172 -msgid "Avg. work done" -msgstr "Wynik bieżący" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:158 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172 -msgid "Resource share" -msgstr "Przydział zasobów" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:159 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133 -#: clientgui/ViewWork.cpp:140 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:172 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:178 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207 -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:199 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231 -msgid "Updating project..." -msgstr "Aktualizowanie projektu..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:226 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279 -msgid "Resuming project..." -msgstr "Wznawianie projektu..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282 -msgid "Suspending project..." -msgstr "Wstrzymywanie projektu..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323 -msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "Przekazywanie projektowi aby wznowił przydzielanie dodatkowych zadań..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:261 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326 -msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." -msgstr "Przekazywanie projektowi aby wstrzymał przydzielanie nowych zadań..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:293 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362 -msgid "Resetting project..." -msgstr "Restartowanie projektu..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:298 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +#: clientgui/ViewWork.cpp:221 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:243 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:249 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199 +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:296 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223 +msgid "Updating project..." +msgstr "Aktualizowanie projektu..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:338 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271 +msgid "Resuming project..." +msgstr "Wznawianie projektu..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:342 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274 +msgid "Suspending project..." +msgstr "Wstrzymywanie projektu..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:379 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315 +msgid "Telling project to allow additional task downloads..." +msgstr "Przekazywanie projektowi aby wznowił przydzielanie dodatkowych zadań..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:383 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318 +msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." +msgstr "Przekazywanie projektowi aby wstrzymał przydzielanie nowych zadań..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:419 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354 +msgid "Resetting project..." +msgstr "Restartowanie projektu..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:432 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363 #, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zrestartować projekt '%s'?" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:304 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377 -msgid "Reset Project" -msgstr "Zrestartuj projekt" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:340 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417 -msgid "Detaching from project..." -msgstr "Opuszczanie projektu..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:378 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461 -#: clientgui/ViewWork.cpp:315 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371 -msgid "Launching browser..." -msgstr "Otwieranie okna przeglądarki..." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:558 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564 -#: clientgui/ViewWork.cpp:503 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448 -msgid "Resume" -msgstr "Wznów" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:558 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564 -msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Wznów zadania przetwarzane w tym projekcie." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:570 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583 -msgid "Allow new tasks" -msgstr "Pobieraj nowe dane" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:570 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583 -msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Wznawia pobieranie nowych danych dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:574 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587 -msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "Wstrzymuje pobieranie nowych danych dla danego projektu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:683 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736 -msgid "Suspended by user" -msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:686 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739 -msgid "Won't get new tasks" -msgstr "Nie pobieraj nowych danych" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:689 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742 -msgid "Project ended - OK to detach" -msgstr "Projekt zakończony - naciśnij OK aby go opuścić" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:692 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745 -msgid "Will detach when tasks done" -msgstr "Odłącza użytkownika od projektu, po jego zakończeniu." - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:695 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748 -msgid "Scheduler request pending" -msgstr "Oczekiwanie na połączenie z serwerem projektu" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:699 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752 -msgid "Scheduler request in progress" -msgstr "Trwa nawiązywanie połączenia z serwerem projektu" - -#: clientgui/ViewProjects.cpp:705 -#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698 -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758 -msgid "Communication deferred " -msgstr "Ponowna próba połączenia za: " - -#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201 -msgid "ProjectsGrid" -msgstr "Projekty - lista" - -#: clientgui/ViewResources.cpp:63 -msgid "total disk usage" -msgstr "Całkowite użycie dysku twardego:" - -#: clientgui/ViewResources.cpp:73 -msgid "disk usage by BOINC projects" -msgstr "Użycie dysku przez projekty BOINC:" - -#: clientgui/ViewResources.cpp:92 -#: clientgui/ViewResources.cpp:98 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk twardy" - -#: clientgui/ViewResources.cpp:222 -msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes" -msgstr "Nie przypisane do żadnego z projektów BOINC - 0 bajtów" - +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zrestartować projekt '%s'?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:438 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369 +msgid "Reset Project" +msgstr "Zrestartuj projekt" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:477 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409 +msgid "Detaching from project..." +msgstr "Opuszczanie projektu..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:537 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453 +#: clientgui/ViewWork.cpp:475 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367 +msgid "Launching browser..." +msgstr "Otwieranie okna przeglądarki..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:702 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 +#: clientgui/ViewWork.cpp:635 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:702 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Wznów zadania przetwarzane w tym projekcie." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:721 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Pobieraj nowe dane" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:721 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Wznawia pobieranie nowych danych dla danego projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:725 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Wstrzymuje pobieranie nowych danych dla danego projektu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728 +msgid "Suspended by user" +msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731 +msgid "Won't get new tasks" +msgstr "Nie pobieraj nowych danych" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734 +msgid "Project ended - OK to detach" +msgstr "Projekt zakończony - naciśnij OK aby go opuścić" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737 +msgid "Will detach when tasks done" +msgstr "Odłącza użytkownika od projektu, po jego zakończeniu." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740 +msgid "Scheduler request pending" +msgstr "Oczekiwanie na połączenie z serwerem projektu" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1067 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744 +msgid "Scheduler request in progress" +msgstr "Trwa nawiązywanie połączenia z serwerem projektu" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750 +msgid "Communication deferred " +msgstr "Ponowna próba połączenia za: " + +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193 +msgid "ProjectsGrid" +msgstr "Projekty - lista" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Total disk usage" +msgstr "Całkowite użycie dysku twardego:" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Disk usage by BOINC projects" +msgstr "Użycie dysku przez projekty BOINC:" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:90 +#: clientgui/ViewResources.cpp:96 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk twardy" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" +msgstr "Nie przypisane do żadnego z projektów BOINC - 0 bajtów" + #: clientgui/ViewResources.cpp:256 -msgid "free disk space - " -msgstr "wolna przestrzeń - " - -#: clientgui/ViewResources.cpp:263 -msgid "used by BOINC - " -msgstr "używane przez BOINC - " - -#: clientgui/ViewResources.cpp:269 -msgid "used by other programs - " -msgstr "używane przez inne aplikacje - " - +#, fuzzy +msgid "used by BOINC: " +msgstr "używane przez BOINC - " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:266 +msgid "free, available to BOINC: " +msgstr "" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:276 +msgid "free, not available to BOINC: " +msgstr "" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:286 +msgid "free: " +msgstr "" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "used by other programs: " +msgstr "używane przez inne aplikacje - " + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 +msgid "User Total" +msgstr "Całkowite statystyki uczestnika" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 +msgid "User Average" +msgstr "Bieżące statystyki uczestnika" + #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144 -msgid "User Total" -msgstr "Całkowite statystyki uczestnika" - +msgid "Host Total" +msgstr "Całkowite statystyki komputera" + #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145 -msgid "User Average" -msgstr "Bieżące statystyki uczestnika" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146 -msgid "Host Total" -msgstr "Całkowite statystyki komputera" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147 -msgid "Host Average" -msgstr "Bieżące statystyki komputera" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285 +msgid "Host Average" +msgstr "Bieżące statystyki komputera" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format -msgid "Last update: %.0f days ago" -msgstr "Ostatnia aktualizacja: %.0f dni temu" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747 -msgid "Show user total" -msgstr "Całkowite wyniki uczestnika" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748 -msgid "Show total credit for user" -msgstr "Pokazuje całkowite statystyki uczestnika." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754 -msgid "Show user average" -msgstr "Bieżące wyniki uczestnika" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755 -msgid "Show average credit for user" -msgstr "Pokazuje bieżące statystyki uczestnika." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761 -msgid "Show host total" -msgstr "Całkowite wyniki komputera" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762 -msgid "Show total credit for host" -msgstr "Pokazuje całkowite statystyki komputera." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768 -msgid "Show host average" -msgstr "Bieżące wyniki komputera" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769 -msgid "Show average credit for host" -msgstr "Pokazuje bieżące statystyki komputera." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778 -msgid "< &Previous project" -msgstr "< &Poprzedni projekt" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779 -msgid "Show chart for previous project" -msgstr "Pokazuje wykres dla poprzedniego projektu." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784 -msgid "&Next project >" -msgstr "&Następny projekt >" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785 -msgid "Show chart for next project" -msgstr "Pokazuje wykres dla następnego projektu." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790 -msgid "Mode view" -msgstr "Rodzaj widoku" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793 -msgid "All projects" -msgstr "Wszystkie projekty (osobno)" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794 -msgid "Show all projects, one chart per project" -msgstr "Pokazuje wykresy dla wszystkich projektów." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800 -msgid "One project" -msgstr "Pojedynczy projekt" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801 -msgid "Show one chart with selected project" -msgstr "Pokazuje wykres dla wybranego projektu." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807 -msgid "All projects(sum)" -msgstr "Wszystkie projekty (łącznie)" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808 -msgid "Show one chart with all projects" -msgstr "Pokazuje wspólny wykres dla wszystkich projektów." - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019 -msgid "Updating charts..." -msgstr "Aktualizacja wykresów..." - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108 -msgid "Retry Now" -msgstr "Próbuj ponownie" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109 -msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" -msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego odesłania lub pobrania pliku." - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115 -msgid "Abort Transfer" -msgstr "Przerwij przesyłanie pliku" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116 -msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." -msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Przerwij przesyłanie pliku' spowoduje przerwanie transferu odsyłanego lub pobieranego pliku. Jeśli jest to odsyłany plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie." - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132 -#: clientgui/ViewWork.cpp:137 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Czas trwania" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133 -msgid "Speed" -msgstr "Szybkość" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170 -msgid "Transfers" -msgstr "Przesyłanie" - +msgid "Last update: %.0f days ago" +msgstr "Ostatnia aktualizacja: %.0f dni temu" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745 +msgid "Show user total" +msgstr "Całkowite wyniki uczestnika" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746 +msgid "Show total credit for user" +msgstr "Pokazuje całkowite statystyki uczestnika." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752 +msgid "Show user average" +msgstr "Bieżące wyniki uczestnika" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753 +msgid "Show average credit for user" +msgstr "Pokazuje bieżące statystyki uczestnika." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759 +msgid "Show host total" +msgstr "Całkowite wyniki komputera" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760 +msgid "Show total credit for host" +msgstr "Pokazuje całkowite statystyki komputera." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766 +msgid "Show host average" +msgstr "Bieżące wyniki komputera" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767 +msgid "Show average credit for host" +msgstr "Pokazuje bieżące statystyki komputera." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776 +msgid "< &Previous project" +msgstr "< &Poprzedni projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777 +msgid "Show chart for previous project" +msgstr "Pokazuje wykres dla poprzedniego projektu." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782 +msgid "&Next project >" +msgstr "&Następny projekt >" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783 +msgid "Show chart for next project" +msgstr "Pokazuje wykres dla następnego projektu." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788 +msgid "Mode view" +msgstr "Rodzaj widoku" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791 +msgid "All projects" +msgstr "Wszystkie projekty (osobno)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792 +msgid "Show all projects, one chart per project" +msgstr "Pokazuje wykresy dla wszystkich projektów." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798 +msgid "One project" +msgstr "Pojedynczy projekt" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799 +msgid "Show one chart with selected project" +msgstr "Pokazuje wykres dla wybranego projektu." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805 +msgid "All projects(sum)" +msgstr "Wszystkie projekty (łącznie)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806 +msgid "Show one chart with all projects" +msgstr "Pokazuje wspólny wykres dla wszystkich projektów." + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1821 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 +msgid "Updating charts..." +msgstr "Aktualizacja wykresów..." + #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193 -msgid "Retrying transfer now..." -msgstr "Ponawianie próby przesłania..." - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 +msgid "Retry Now" +msgstr "Próbuj ponownie" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107 +msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego " +"odesłania lub pobrania pliku." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 +msgid "Abort Transfer" +msgstr "Przerwij przesyłanie pliku" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114 +msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku 'Przerwij przesyłanie pliku' spowoduje przerwanie " +"transferu odsyłanego lub pobieranego pliku. Jeśli jest to odsyłany plik z " +"wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:218 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Czas trwania" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167 +msgid "Transfers" +msgstr "Przesyłanie" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:271 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190 +msgid "Retrying transfer now..." +msgstr "Ponawianie próby przesłania..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:309 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Przerywam przesyłanie..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:322 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" -"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" -"will not receive credit for it." -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać przesyłanie pliku '%s'?\n" -"UWAGA: Przerwanie przesyłania spowoduje skasowanie pliku lub jego już pobranej części.\n" -"Jeśli jest to plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie." - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205 -msgid "Abort File Transfer" -msgstr "Przerwij przesyłanie pliku" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424 -msgid "Retry in " -msgstr "Ponowna próba za: " - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 -#: clientgui/ViewWork.cpp:761 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 -msgid "Download failed" -msgstr "Pobieranie nie powiodło się" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428 -#: clientgui/ViewWork.cpp:822 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 -msgid "Upload failed" -msgstr "Odsyłanie nie powiodło się" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533 +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać przesyłanie pliku '%s'?\n" +"UWAGA: Przerwanie przesyłania spowoduje skasowanie pliku lub jego już " +"pobranej części.\n" +"Jeśli jest to plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:328 +msgid "Abort File Transfer" +msgstr "Przerwij przesyłanie pliku" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:750 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419 +msgid "Retry in " +msgstr "Ponowna próba za: " + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 -#: clientgui/ViewWork.cpp:772 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 -msgid "Suspended" -msgstr "Wstrzymany" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434 -#: clientgui/ViewWork.cpp:824 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 -msgid "Uploading" -msgstr "Odsyłanie" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434 -#: clientgui/ViewWork.cpp:763 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436 -msgid "Upload pending" -msgstr "Kolejka odsyłania" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538 -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436 -msgid "Download pending" -msgstr "Kolejka pobierania" - -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164 -msgid "TransfersGrid" -msgstr "Przesyłanie - lista" - +msgid "Upload pending" +msgstr "Kolejka odsyłania" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 +msgid "Download pending" +msgstr "Kolejka pobierania" + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161 +msgid "TransfersGrid" +msgstr "Przesyłanie - lista" + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228 +msgid "Aborting transfer(s)..." +msgstr "Przerywanie przesyłania plików..." + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230 +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać przesyłanie tego pliku?\n" +"UWAGA: Przerwanie przesyłania pliku spowoduje, że to zadanie zostanie\n" +"unieważnione i nie otrzymasz za nie punktów." + #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231 -msgid "Aborting transfer(s)..." -msgstr "Przerywanie przesyłania plików..." - -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233 -msgid "" -"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" -"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" -"will not receive credit for it." -msgstr "" -"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać przesyłanie tego pliku?\n" -"UWAGA: Przerwanie przesyłania pliku spowoduje, że to zadanie zostanie\n" -"unieważnione i nie otrzymasz za nie punktów." - -#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236 -msgid "Abort File Transfer(s)" -msgstr "Przerywanie przesyłania plików" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:109 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117 -msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Pokaż grafikę aplikacji w oknie." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:116 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124 -msgid "Suspend work for this result." -msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie tego zadania." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:122 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:123 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131 -msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "Przerwij przetwarzanie tego zadania. Nie otrzymasz za to zadanie punktów." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:134 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacja" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:135 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:136 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149 -msgid "CPU time" -msgstr "Czas pracy" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:138 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150 -msgid "To completion" -msgstr "Pozostało" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:139 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150 -msgid "Report deadline" -msgstr "Termin zaraportowania" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:153 -#: clientgui/ViewWork.cpp:159 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadania" - +msgid "Abort File Transfer(s)" +msgstr "Przerywanie przesyłania plików" + #: clientgui/ViewWork.cpp:184 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Pokaż grafikę aplikacji w oknie." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:191 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 +msgid "Suspend work for this result." +msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie tego zadania." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:197 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:198 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129 +msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." +msgstr "" +"Przerwij przetwarzanie tego zadania. Nie otrzymasz za to zadanie punktów." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:205 +msgid "Show task details." +msgstr "" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:216 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:219 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 +msgid "To completion" +msgstr "Pozostało" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:240 +#: clientgui/ViewWork.cpp:246 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:315 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220 +msgid "Resuming task..." +msgstr "Wznawianie zadania..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:318 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223 -msgid "Resuming task..." -msgstr "Wznawianie zadania..." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:188 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226 -msgid "Suspending task..." -msgstr "Wstrzymywanie zadania..." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:214 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254 -msgid "Showing graphics for task..." -msgstr "Wyświetlanie grafiki dla zadania..." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:269 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316 -msgid "Aborting result..." -msgstr "Przerywanie zadania..." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:277 +msgid "Suspending task..." +msgstr "Wstrzymywanie zadania..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:346 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251 +msgid "Showing graphics for task..." +msgstr "Wyświetlanie grafiki dla zadania..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:408 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313 +msgid "Aborting result..." +msgstr "Przerywanie zadania..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:421 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n" -"(Postęp: %s, Status: %s)\n" -"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie punktów!" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:286 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339 -msgid "Abort task" -msgstr "Przerwij zadanie" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:504 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449 -msgid "Resume work for this task." -msgstr "Wznów to zadanie." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:510 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455 -msgid "Suspend work for this task." -msgstr "Wstrzymaj to zadanie." - -#: clientgui/ViewWork.cpp:757 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 -msgid "New" -msgstr "Pobierany" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:768 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 -msgid "Project suspended by user" -msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:770 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 -msgid "Task suspended by user" -msgstr "Wstrzymany" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:774 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 -msgid " - on batteries" -msgstr " - zasilanie z baterii" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:777 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 -msgid " - user active" -msgstr " - użytkownik jest aktywny" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:780 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 -msgid " - computation suspended" -msgstr " - aktywność wstrzymana" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:783 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 -msgid " - time of day" -msgstr " - określona pora dnia" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:786 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 -msgid " - CPU benchmarks" -msgstr " - pomiar wydajności" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:789 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 -msgid " - need disk space" -msgstr " - brak dostatecznej ilości wolnej przestrzeni na dysku" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:793 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 -msgid "Waiting for memory" -msgstr "Brak dostępnej pamięci RAM" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:795 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 -msgid "Waiting for shared memory" -msgstr "Oczekiwanie na zwolnienie współdzielonej pamięci RAM" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:798 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 -msgid "Running, high priority" -msgstr "Przetwarzany, wysoki priorytet" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:805 +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s, Status: %s)" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n" +"(Postęp: %s, Status: %s)\n" +"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie punktów!" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:429 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335 +msgid "Abort task" +msgstr "Przerwij zadanie" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:636 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Wznów to zadanie." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:642 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Wstrzymaj to zadanie." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:1055 +msgid " - an exclusive app is running" +msgstr "" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:1074 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822 -msgid " (non-CPU-intensive)" -msgstr " (nie wykorzystujący intensywnie CPU)" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:809 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 -msgid "Waiting to run" -msgstr "Zawieszony" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:811 -#: clientgui/ViewWork.cpp:814 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 -msgid "Ready to start" -msgstr "Oczekujący" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:818 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 -msgid "Computation error" -msgstr "Błąd" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:830 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 -msgid "Aborted by user" -msgstr "Przerwany przez użytkownika" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:833 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 -msgid "Aborted by project" -msgstr "Przerwany przez serwer projektu" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:836 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 -msgid "Aborted" -msgstr "Przerwany" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:841 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 -msgid "Acknowledged" -msgstr "Zaraportowany" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:843 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 -msgid "Ready to report" -msgstr "Odesłany" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:845 -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 +msgid " (non-CPU-intensive)" +msgstr " (nie wykorzystujący intensywnie CPU)" + +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 +msgid "TasksGrid" +msgstr "Zadania - lista" + +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327 #, c-format -msgid "Error: invalid state '%d'" -msgstr "Błąd: niepoprawny status '%d'" - -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187 -msgid "TasksGrid" -msgstr "Zadania - lista" - -#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330 +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s %%, Status: %s)" +msgstr "" +"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n" +"(Postęp: %s %%, Status: %s)\n" +"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie żadnych punktów!" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:222 +msgid "Change Research Applications at World Community Grid" +msgstr "" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:336 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %s %%, Status: %s)" -msgstr "" -"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n" -"(Postęp: %s %%, Status: %s)\n" -"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie żadnych punktów!" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:329 +msgid "" +"If possible, add projects at the\n" +"%s web site.\n" +"\n" +"Projects added via this wizard will not be\n" +"listed on or managed via %s." +msgstr "" +"Jeśli jest to możliwe, dodawaj projekty przy użyciu\n" +"strony %s.\n" +"\n" +"Projekty dodane przy użyciu tego kreatora\n" +"nie będą widoczne oraz zarządzane przez %s." + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:350 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to a project." +msgstr "Zostaniesz przeprowadzony przez proces przyłączania się do projektu." + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:355 +msgid "" +"You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" +"project means that you will be connecting your computer to a new website\n" +"and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n" +"the 'Next' button below.\n" +"\n" +"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" +"If you want to change which research applications are sent to your computer\n" +"to run, then you should visit the project's website and modify your\n" +"preferences there.\n" +"\n" +"To change which research applications are sent to you from\n" +"World Community Grid then please click on the following button:" +msgstr "" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:372 #, c-format -msgid "" -"If possible, add projects at the\n" -"%s web site.\n" -"\n" -"Projects added via this wizard will not be\n" -"listed on or managed via %s." -msgstr "" -"Jeśli jest to możliwe, dodawaj projekty przy użyciu\n" -"strony %s.\n" -"\n" -"Projekty dodane przy użyciu tego kreatora\n" -"nie będą widoczne oraz zarządzane przez %s." - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:346 -msgid "" -"We'll now guide you through the process of attaching\n" -"to a project." -msgstr "Zostaniesz przeprowadzony przez proces przyłączania się do projektu." - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:354 +msgid "&Stop using%s" +msgstr "&Zakończ używanie %s" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:379 #, c-format -msgid "&Stop using%s" -msgstr "&Zakończ używanie %s" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 -#, c-format -msgid "" -"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" -"attach and detach projects directly from this computer.\n" -msgstr "" -"Ten komputer zostanie usunięty z %s. Od tej chwili,\n" -"przyłączaj i odłączaj się od projektów bezpośrednio z tego komputera.\n" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:373 -msgid "Account manager" -msgstr "Menadżer kont" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:376 -msgid "" -"We'll now guide you through the process of attaching\n" -"to an account manager.\n" -"\n" -"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" -"then select the 'Attach to project' menu item instead." -msgstr "" -"ostaniesz przeprowadzony przez proces podłączania się\n" -"do menadżera kont.\n" -"\n" -"Jeżeli chcesz przyłączyć się do pojedynczego projektu, kliknij Anuluj,\n" -"a nastepnie wybierz 'Przyłącz się do projektu...' z menu Opcje." - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:388 -msgid "Debug Flags" -msgstr "Ustawienia debuggowania" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:391 -msgid "Project Properties Failure" -msgstr "Nie udało się wejść do właściwości projektu" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:394 -msgid "Project Comm Failure" -msgstr "Próba kontaktu z witryną projektu pozostaje bez odpowiedzi" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:397 -msgid "Project Properties URL Failure" -msgstr "Strona właściwości projektu nie działa lub jest niedostępna" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:400 -msgid "Account Creation Disabled" -msgstr "Zakładanie nowych kont w projekcie wstrzymane" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:403 -msgid "Client Account Creation Disabled" -msgstr "Zakładanie kont nowych użytkowników wstrzymane" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:406 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Takie konto już istnieje" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:409 -msgid "Project Already Attached" -msgstr "Jesteś już przyłączony do tego projektu" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:412 -msgid "Project Attach Failure" -msgstr "Przyłączenie do projektu nie powiodło się" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:415 -msgid "Google Comm Failure" -msgstr "Próba kontaktu z witryną Google pozostaje bez odpowiedzi" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:418 -msgid "Yahoo Comm Failure" -msgstr "Próba kontaktu z witryną Yahoo pozostaje bez odpowiedzi" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:421 -msgid "Net Detection Failure" -msgstr "Brak dostępu do sieci" - +msgid "" +"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" +"attach and detach projects directly from this computer.\n" +msgstr "" +"Ten komputer zostanie usunięty z %s. Od tej chwili,\n" +"przyłączaj i odłączaj się od projektów bezpośrednio z tego komputera.\n" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:390 +msgid "Account manager" +msgstr "Menadżer kont" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:393 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to an account manager.\n" +"\n" +"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" +"then select the 'Attach to project' menu item instead." +msgstr "" +"ostaniesz przeprowadzony przez proces podłączania się\n" +"do menadżera kont.\n" +"\n" +"Jeżeli chcesz przyłączyć się do pojedynczego projektu, kliknij Anuluj,\n" +"a nastepnie wybierz 'Przyłącz się do projektu...' z menu Opcje." + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:402 +msgid "Debug Flags" +msgstr "Ustawienia debuggowania" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:405 +msgid "Project Properties Failure" +msgstr "Nie udało się wejść do właściwości projektu" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:408 +msgid "Project Communication Failure" +msgstr "" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:411 +msgid "Project Properties URL Failure" +msgstr "Strona właściwości projektu nie działa lub jest niedostępna" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:414 +msgid "Account Creation Disabled" +msgstr "Zakładanie nowych kont w projekcie wstrzymane" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:417 +msgid "Client Account Creation Disabled" +msgstr "Zakładanie kont nowych użytkowników wstrzymane" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:420 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Takie konto już istnieje" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:423 +msgid "Project Already Attached" +msgstr "Jesteś już przyłączony do tego projektu" + #: clientgui/WelcomePage.cpp:426 -msgid "To continue, click Next." -msgstr "Naciśnij 'Dalej' aby kontynuować." - -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" - -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - +msgid "Project Attach Failure" +msgstr "Przyłączenie do projektu nie powiodło się" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:429 +msgid "Failure Communicating with Reference Site" +msgstr "" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:432 +msgid "Net Detection Failure" +msgstr "Brak dostępu do sieci" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:437 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Naciśnij 'Dalej' aby kontynuować." + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:444 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:465 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:466 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + #: clientgui/wizardex.cpp:402 #: clientgui/wizardex.cpp:604 -msgid "&Next >" -msgstr "&Dalej >" - +msgid "&Next >" +msgstr "&Dalej >" + #: clientgui/wizardex.cpp:408 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Wstecz" - +msgid "< &Back" +msgstr "< &Wstecz" + #: clientgui/wizardex.cpp:604 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" - +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" + #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format -msgid "New page inserted. Index = %i" -msgstr "Nowa strona wprowadzona. Indeks = %i" - +msgid "New page inserted. Index = %i" +msgstr "Nowa strona wprowadzona. Indeks = %i" + #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format -msgid "New page appended. Index = %i" -msgstr "Nowa strona dodana. Indeks = %i" - +msgid "New page appended. Index = %i" +msgstr "Nowa strona dodana. Indeks = %i" + #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 #, c-format -msgid "Old Page Index = %i" -msgstr "Indeks starej strony = %i" - +msgid "Old Page Index = %i" +msgstr "Indeks starej strony = %i" + #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 #, c-format -msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -msgstr "Co to za dziwo??: Gdzie to się pokazuje?? = %i" - -#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65 -msgid "Pie Ctrl" -msgstr "Legenda" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 -msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia pracy w formacie HH:MM-HH:MM\n" -"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia" - -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32 -msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia dostępności sieci w formacie HH:MM-HH:MM\n" -"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia" - +#, fuzzy +msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" +msgstr "Co to za dziwo??: Gdzie to się pokazuje?? = %i" + +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "Legenda" + +#: clientgui/ctest.h:70 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 +msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +msgstr "" +"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia pracy w formacie HH:MM-HH:MM\n" +"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 +msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +msgstr "" +"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia dostępności sieci w formacie HH:MM-" +"HH:MM\n" +"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia" + +#~ msgid "Enter account key" +#~ msgstr "Wprowadź klucz" + +#~ msgid "" +#~ "This project uses an \"account key\" to identify you.\n" +#~ "\n" +#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" +#~ "key will be emailed to you." +#~ msgstr "" +#~ "Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n" +#~ "\n" +#~ "Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n" +#~ "Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n" +#~ "\n" +#~ "Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n" +#~ "Swój klucz otrzymasz na podany adres e-mail." + +#~ msgid "An account key looks like:" +#~ msgstr "Klucz wygląda podobnie do:" + +#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" +#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" + +#~ msgid "Account key:" +#~ msgstr "Klucz:" + +#~ msgid "&Accessible View" +#~ msgstr "Widok tekstowy" + +#~ msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers." +#~ msgstr "Widok tekstowy jest kompatybilny z narzędziami wspomagającymi, takimi jak odtwarzacze głosowe tekstu pisanego i podobnymi." + +#~ msgid "&Grid View" +#~ msgstr "Widok graficzny" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n" +#~ "NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n" +#~ "so you can attach to a different core client." +#~ msgstr "" +#~ "%s zamknie klienta BOINC, do którego jest obecnie podłączony.\n" +#~ "\n" +#~ "UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje pojawienie się okna wyboru nowego\n" +#~ "komputera, a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" +#~ "(Error code %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Ustawienia zabezpieczeń i/lub własności dla BOINC są niepoprawne; zreinstaluj BOINC.\n" +#~ "(Kod błędu %d)" + +#~ msgid "Click here to disable displaying this message in the future." +#~ msgstr "Zaznacz aby wyłączyć pokazywanie się tej informacji w przyszłości." + +#~ msgid "Language Selection:" +#~ msgstr "Wybór języka:" + +#~ msgid "What language should the manager display by default." +#~ msgstr "Wybór domyślnego języka używanego przez Menadżera BOINC." + +#~ msgid "Reminder Frequency:" +#~ msgstr "Częstotliwość wyświetlania informacji:" + +#~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." +#~ msgstr "Jak często, w minutach, Menadżer BOINC powinien przypominać o zdarzeniach związanych z przesyłaniem danych." + +#~ msgid "free disk space - " +#~ msgstr "wolna przestrzeń - " + +#~ msgid "Project Comm Failure" +#~ msgstr "Próba kontaktu z witryną projektu pozostaje bez odpowiedzi" + +#~ msgid "Google Comm Failure" +#~ msgstr "Próba kontaktu z witryną Google pozostaje bez odpowiedzi" + +#~ msgid "Yahoo Comm Failure" +#~ msgstr "Próba kontaktu z witryną Yahoo pozostaje bez odpowiedzi"