*** empty log message ***

svn path=/trunk/boinc/; revision=5200
This commit is contained in:
Rom Walton 2005-01-24 23:43:58 +00:00
parent fdb5306443
commit e8dbd750f9
2 changed files with 51 additions and 51 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n" "Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n" "Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "Starte BOINC so, dass nur das Symbol im Infobereich der Taskleiste sicht
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:323 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:323
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330
msgid "&Open BOINC Manager..." msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&ffne den BOINC Manager ..." msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334
#: clientgui/MainFrame.cpp:177 #: clientgui/MainFrame.cpp:177
msgid "&Run always" msgid "&Run always"
msgstr "&Immer ausf<EFBFBD>hren" msgstr "&Immer ausführen"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335
#: clientgui/MainFrame.cpp:182 #: clientgui/MainFrame.cpp:182
msgid "Run based on &preferences" msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Ausf<EFBFBD>hren nach &Voreinstellung" msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
#: clientgui/MainFrame.cpp:187 #: clientgui/MainFrame.cpp:187
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:340 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:340
#: clientgui/MainFrame.cpp:235 #: clientgui/MainFrame.cpp:235
msgid "&About BOINC Manager..." msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&šber BOINC Manager ..." msgstr "&Über BOINC Manager ..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:342 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:342
#: clientgui/MainFrame.cpp:219 #: clientgui/MainFrame.cpp:219
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "&Beenden"
#: clientgui/DlgConnection.cpp:87 #: clientgui/DlgConnection.cpp:87
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&Besttigen" msgstr "&Bestätigen"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86
msgid "URL:" msgid "URL:"
@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n" "BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?" "May it do so now?"
msgstr "" msgstr ""
"BOINC bentigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n" "BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n"
"Darf es sich jetzt einwhlen?" "Darf es sich jetzt einwählen?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102 #: clientgui/DlgOptions.cpp:102
msgid "This page is intentionally left blank" msgid "This page is intentionally left blank"
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142 #: clientgui/DlgOptions.cpp:142
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202 #: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Leave these blank if not needed" msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Leer lassen, wenn nicht bentigt." msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt."
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "User Name:" msgid "User Name:"
msgstr "Benutzer Name" msgstr "Username:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157 #: clientgui/DlgOptions.cpp:157
#: clientgui/DlgOptions.cpp:217 #: clientgui/DlgOptions.cpp:217
@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:169 #: clientgui/MainFrame.cpp:169
msgid "&Hide" msgid "&Hide"
msgstr "&Schlieáen" msgstr "&Schließen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:170 #: clientgui/MainFrame.cpp:170
msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Schlieát das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste." msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
#: clientgui/MainFrame.cpp:178 #: clientgui/MainFrame.cpp:178
msgid "Does work regardless of preferences" msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden <EFBFBD>bersteuert." msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:183 #: clientgui/MainFrame.cpp:183
msgid "Does work according to your preferences" msgid "Does work according to your preferences"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:188 #: clientgui/MainFrame.cpp:188
msgid "Stops work regardless of preferences" msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden <EFBFBD>bersteuert." msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:195 #: clientgui/MainFrame.cpp:195
msgid "&Disable BOINC Network Access" msgid "&Disable BOINC Network Access"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
#: clientgui/MainFrame.cpp:203 #: clientgui/MainFrame.cpp:203
msgid "Run &Benchmarks" msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "Bench&marks ausf<EFBFBD>hren" msgstr "Bench&marks ausführen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:204 #: clientgui/MainFrame.cpp:204
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
#: clientgui/MainFrame.cpp:211 #: clientgui/MainFrame.cpp:211
msgid "Select Computer..." msgid "Select Computer..."
msgstr "Computer auswhlen ..." msgstr "Computer auswählen ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:212 #: clientgui/MainFrame.cpp:212
msgid "Connect to another computer running BOINC" msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Mit einem anderen Computer verbinden auf dem BOINC luft." msgstr "Mit einem anderen Computer verbinden auf dem BOINC läuft."
#: clientgui/MainFrame.cpp:220 #: clientgui/MainFrame.cpp:220
msgid "Exit the BOINC Manager" msgid "Exit the BOINC Manager"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren
#: clientgui/MainFrame.cpp:236 #: clientgui/MainFrame.cpp:236
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Zeigt Informationen <EFBFBD>ber BOINC und den BOINC Manager" msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:243 #: clientgui/MainFrame.cpp:243
msgid "&File" msgid "&File"
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Mit welchem Computer wollen Sie sich verbinden?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:625 #: clientgui/MainFrame.cpp:625
msgid "Select computer..." msgid "Select computer..."
msgstr "Rechner auswhlen ..." msgstr "Rechner auswählen ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:631 #: clientgui/MainFrame.cpp:631
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte pr<EFBFBD>fen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut." msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut."
#: clientgui/MainFrame.cpp:632 #: clientgui/MainFrame.cpp:632
msgid "Failed to connect..." msgid "Failed to connect..."
@ -251,16 +251,16 @@ msgstr "Verbunden mit "
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:110 #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:110
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Unzul„ssige Konto ID; Bitte geben Sie eine g<>ltige Konto ID ein." msgstr "Unzulässige Konto ID; Bitte geben Sie eine gültige Konto ID ein."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:122 #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:122
#: clientgui/ValidateURL.cpp:132 #: clientgui/ValidateURL.cpp:132
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "šberpr<EFBFBD>fungskonflikt" msgstr "Überprüfungskonflikt"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:114 #: clientgui/ValidateURL.cpp:114
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
msgstr "Keine URL angegeben. Bitte geben Sie eine zulssige Projekt URL ein und versuchen es erneut." msgstr "Keine URL angegeben. Bitte geben Sie eine zulässige Projekt URL ein und versuchen es erneut."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:116 #: clientgui/ValidateURL.cpp:116
#, c-format #, c-format
@ -270,16 +270,16 @@ msgstr "'%s' beginnt nicht mit http://"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:118 #: clientgui/ValidateURL.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' Enth„lt keinen zul„ssigen Rechnernamen." msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:120 #: clientgui/ValidateURL.cpp:120
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path." msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' enh„lt keine zul„ssige Pfadangabe." msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:156 #: clientgui/ViewMessages.cpp:156
msgid "Click a message to see additional options." msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zustzliche Optionen zu sehen." msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:160 #: clientgui/ViewMessages.cpp:160
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard." msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "<b>Alles kopieren</b><br>Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:165 #: clientgui/ViewMessages.cpp:165
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Auswahl kopieren</b><br>Kopiert alle ausgew„hlten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch gedr<64>ckt halten der Umschalt oder Strg Taste k”nnen Sie mehrere Meldungen markieren." msgstr "<b>Auswahl kopieren</b><br>Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch gedrückt halten der Umschalt oder Strg Taste können Sie mehrere Meldungen markieren."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:183 #: clientgui/ViewMessages.cpp:183
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285 #: clientgui/ViewProjects.cpp:285
@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Auswahl kopieren"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:212 #: clientgui/ViewProjects.cpp:212
msgid "Click a project to see additional options." msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um zustzliche Optionen zu sehen." msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 #: clientgui/ViewProjects.cpp:216
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Projekt anmelden</b><br>Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie brauchen eine g<EFBFBD>ltige Projekt URL und Konto ID." msgstr "<b>Projekt anmelden</b><br>Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie brauchen eine gültige Projekt URL und Konto ID."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "<b>Projekt abmelden</b><br>Entfernt das markierte Projekt von diesem Com
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 #: clientgui/ViewProjects.cpp:231
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Projekt zur<EFBFBD>cksetzen</b><br>Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des markierten Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden." msgstr "<b>Projekt zurücksetzen</b><br>Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des markierten Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:239 #: clientgui/ViewProjects.cpp:239
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)." msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>Projekt anhalten</b><br>Unterbricht die Arbeit an dem markierten Projekt. Kann spter fortgesetzt werden." msgstr "<b>Projekt anhalten</b><br>Unterbricht die Arbeit an dem markierten Projekt. Kann später fortgesetzt werden."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:245 #: clientgui/ViewProjects.cpp:245
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project" msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
@ -360,15 +360,15 @@ msgstr "<b>Projekt fortsetzen</b><br>Setzt die unterbrochene Arbeit an dem marki
#: clientgui/ViewProjects.cpp:250 #: clientgui/ViewProjects.cpp:250
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>Projekt aktualisieren</b><br>Berichtet die Ergebnisse der Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen f<EFBFBD>r das markierte Projekt." msgstr "<b>Projekt aktualisieren</b><br>Berichtet die Ergebnisse der Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen für das markierte Projekt."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256 #: clientgui/ViewProjects.cpp:256
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser." msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINC Homepage</b><br>ffnet die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser." msgstr "<b>BOINC Homepage</b><br>Öffnet die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261 #: clientgui/ViewProjects.cpp:261
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser." msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
msgstr "<b>Project Home Page</b><br>ffnet die Homepage des markierten Projekts in einem Webbrowser." msgstr "<b>Project Home Page</b><br>Öffnet die Homepage des markierten Projekts in einem Webbrowser."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286 #: clientgui/ViewProjects.cpp:286
msgid "Web sites" msgid "Web sites"
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Projekt abmelden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:470 #: clientgui/ViewProjects.cpp:470
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zur<EFBFBD>cksetzen?" msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:475 #: clientgui/ViewProjects.cpp:475
msgid "Reset Project" msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt zur<EFBFBD>cksetzen" msgstr "Projekt zurücksetzen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:751 #: clientgui/ViewProjects.cpp:751
msgid "Update project" msgid "Update project"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Projekt abmelden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:758 #: clientgui/ViewProjects.cpp:758
msgid "Reset project" msgid "Reset project"
msgstr "Projekt zur<EFBFBD>cksetzen" msgstr "Projekt zurücksetzen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:762 #: clientgui/ViewProjects.cpp:762
msgid "Attach to new project" msgid "Attach to new project"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Wiederhole in"
#: clientgui/ViewResources.cpp:120 #: clientgui/ViewResources.cpp:120
msgid "No available options currently defined." msgid "No available options currently defined."
msgstr "Zur Zeit sind keine verf<EFBFBD>gbaren Optionen definiert." msgstr "Zur Zeit sind keine verfügbaren Optionen definiert."
#: clientgui/ViewResources.cpp:140 #: clientgui/ViewResources.cpp:140
msgid "Disk Space" msgid "Disk Space"
@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Festplatte"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
msgid "Click an item to see additional options." msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine šbertragung um zus„tzliche Optionen zu sehen." msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Übertragung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:210
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now" msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now"
msgstr "<b>Jetzt nochmal versuchen</b><br>Versucht die markierte šbertragung zu wiederholen. šbersteuert die angezeigte Wartezeit." msgstr "<b>Jetzt nochmal versuchen</b><br>Versucht die markierte Übertragung zu wiederholen. Übersteuert die angezeigte Wartezeit."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:215 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:215
msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>Hochladen abbrechen</b><br>Entfernt die markierte šbertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie f<>r dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen." msgstr "<b>Hochladen abbrechen</b><br>Entfernt die markierte Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:237 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:237
msgid "File" msgid "File"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Fortschritt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:239 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:239
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grsse" msgstr "Grösse"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:241 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:241
msgid "Speed" msgid "Speed"
@ -502,16 +502,16 @@ msgstr "Geschwindigkeit"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:263 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:263
msgid "Transfers" msgid "Transfers"
msgstr "šbertragung" msgstr "Übertragung"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:382 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:382
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Wollen sie die šbertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?" msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:387 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:387
msgid "Abort File Transfer" msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Datei<EFBFBD>bertragug abbrechen" msgstr "Dateiübertragug abbrechen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:549 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:549
msgid "Retry Now" msgid "Retry Now"
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Angehalten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:222 #: clientgui/ViewWork.cpp:222
msgid "Click a result to see additional options." msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zustzliche Optionen zu sehen." msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewWork.cpp:226 #: clientgui/ViewWork.cpp:226
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result." msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>Berechnung anhalten</b><br>H„lt die Berechnung des markierten Resultats vor<6F>bergehend an." msgstr "<b>Berechnung anhalten</b><br>Hält die Berechnung des markierten Resultats vorübergehend an."
#: clientgui/ViewWork.cpp:231 #: clientgui/ViewWork.cpp:231
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result." msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "<b>Grafik anzeigen</b><br>Zeigt die Anwendungsgrafik der markierten Bere
#: clientgui/ViewWork.cpp:241 #: clientgui/ViewWork.cpp:241
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>Berechnung abbrechen</b><br>L”scht das markierte Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie f<>r dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen." msgstr "<b>Berechnung abbrechen</b><br>Löscht das markierte Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie für dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen."
#: clientgui/ViewWork.cpp:260 #: clientgui/ViewWork.cpp:260
msgid "Quick tips" msgid "Quick tips"
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "pausiert"
#: clientgui/ViewWork.cpp:886 #: clientgui/ViewWork.cpp:886
#: clientgui/ViewWork.cpp:891 #: clientgui/ViewWork.cpp:891
msgid "Ready to run" msgid "Ready to run"
msgstr "Zur Ausf<EFBFBD>hrung bereit" msgstr "Zur Ausführung bereit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:895 #: clientgui/ViewWork.cpp:895
msgid "Computation error" msgid "Computation error"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Berechnungsfehler"
#: clientgui/ViewWork.cpp:910 #: clientgui/ViewWork.cpp:910
msgid "Acknowledged" msgid "Acknowledged"
msgstr "Besttigt" msgstr "Bestätigt"
#: clientgui/ViewWork.cpp:914 #: clientgui/ViewWork.cpp:914
msgid "Ready to report" msgid "Ready to report"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Fehler: Invalid Status '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:34 #: clientgui/DlgAbout.h:34
msgid "About BOINC" msgid "About BOINC"
msgstr "šber BOINC" msgstr "Über BOINC"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:34 #: clientgui/DlgAttachProject.h:34
msgid "Attach to Project" msgid "Attach to Project"