diff --git a/locale/ru/BOINC-Manager.po b/locale/ru/BOINC-Manager.po index 6f71768043..40c0ef3dc6 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Manager.po +++ b/locale/ru/BOINC-Manager.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 10:40-0700\n" -"Last-Translator: Nikolay Saharov \n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 08:09-0700\n" +"Last-Translator: Max F \n" "Language-Team: mifistor_x \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,17 +14,18 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: \n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: E:\\CVS\\BOINC\\boinc_svn\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: \n" +"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:329 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337 msgid "User information" msgstr "Информация об участнике" # ??? -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:335 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" @@ -33,429 +34,445 @@ msgstr "" "(учётная запись создаётся на сайте проекта)" # крииииво -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:339 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" -"Создание новых учетных записей запрещено.\n" +"Создание новых учётных записей запрещено.\n" "Подключение только для уже зарегистрированных." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Вы уже зарегистрированы в проекте?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355 msgid "&No, new user" msgstr "Нет, новый участник" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358 msgid "&Yes, existing user" msgstr "Да, уже зарегистрирован" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:366 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:519 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537 msgid "&Password:" msgstr "Пароль:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:534 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552 msgid "Choose a &password:" msgstr "Введите пароль:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384 msgid "C&onfirm password:" msgstr "Повторный ввод пароля:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391 +#, c-format #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Вы уже зарегистрированы в проекте %s?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 msgid "&Username:" msgstr "Имя участника:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:414 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422 msgid "&Email address:" msgstr "Адрес электронной почты:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430 +#, c-format #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "минимум %d символов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:426 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Забыли пароль ?" +msgstr "Забыли пароль?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476 #: clientgui/WelcomePage.cpp:332 #: clientgui/WelcomePage.cpp:346 msgid "Attach to project" msgstr "Подключение к проекту" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478 msgid "Update account manager" msgstr "Обновление менеджера проектов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:460 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480 msgid "Attach to account manager" msgstr "Подключение к менеджеру проектов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:471 +# ? +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 +#, c-format #, c-format msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -msgstr "Минимальная длина пароля для данного проекта %d символов. Измените пароль." +msgstr "" +"Минимальная длина пароля для данного проекта %d символов. Измените пароль." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:477 +# ? +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 +#, c-format #, c-format msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -msgstr "Минимальная длина пароля для данного менеджера проектов %d символов. Измените пароль." +msgstr "" +"Минимальная длина пароля для данного менеджера проектов %d символов. " +"Измените пароль." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:488 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "\"Пароль\" и \"Подтверждение пароля\" не совпадают. Повторите ввод пароля." +msgstr "'Пароль' и 'Подтверждение пароля' не совпадают. Повторите ввод пароля." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180 msgid "Account Manager URL" msgstr "Адрес менеджера проектов" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183 msgid "Enter the URL of the account manager's web site." -msgstr "Введите адрес выбранного менеджера проектов" +msgstr "Введите адрес выбранного менеджера проектов." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179 -msgid "" -"You can copy and paste the URL from your browser's\n" -"address bar." -msgstr "" -"Можно скопировать данный адрес\n" -"из адресной строки браузера." - -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:182 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Адрес (URL):" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185 -msgid "For a list of account managers go to:" -msgstr "" -"Для просмотра списка доступных менеджеров\n" -"проектов на базе BOINC посетите страницу:" - # ??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 +#, c-format #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Установка связи с %s." # ??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "Установка связи с сервером." -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:201 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:205 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста подождите..." # что бы это значило??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:312 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:545 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера.\n" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100 msgid "Connected" msgstr "Соединение установлено" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108 msgid "Disconnected" msgstr "Отсутствует соединение" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:308 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100 msgid "&Close Window\tCTRL+W" msgstr "Закрыть окно\tCTRL+W" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:309 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101 msgid "Close BOINC Manager Window." msgstr "Закрыть окно BOINC менеджера." # ? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310 +#, c-format #, c-format msgid "Exit the %s" msgstr "Завершить работу программы %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:320 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:617 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218 msgid "E&xit" msgstr "Выход" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 -msgid "&Advanced View" -msgstr "Полный вид" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324 +msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A" +msgstr "Полный вид\tCTRL+SHIFT+A" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 +msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." +msgstr "" +"Продвинутый вид таблиц с возможностью сортировки по столбцам и графическим " +"индикатором прогресса." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 -msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." -msgstr "Продвинутый вид таблиц с возможностью сортировки по столбцам и графическим индикатором прогресса." +msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S" +msgstr "Сокращённый вид...\tCTRL+SHIFT+S" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335 -msgid "&Simple View..." -msgstr "Сокращённый вид..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "Display the simple BOINC graphical interface." -msgstr "Изменить внешний вид BOINC менеджера на более понятный" +msgstr "Изменить внешний вид BOINC менеджера на более понятный." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 msgid "Attach to &project..." msgstr "Добавить проект..." # дубль (перевода) -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 msgid "Attach to a project" msgstr "Подключиться к ещё одному проекту распределённых вычислений" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Attach to &account manager..." msgstr "Соединиться с менеджером проектов..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Attach to an account manager" msgstr "Соединиться с менеджером проектов" # обновить данные -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 +#, c-format #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "Синхронизироваться с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 +#, c-format #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Обновить настройки с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374 msgid "&Run always" msgstr "Постоянная обработка" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Обработка заданий запущена всегда" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 msgid "Run based on &preferences" msgstr "График работы определяется настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 msgid "Allow work according to your preferences" msgstr "Обработка происходит в моменты времени в соответствие с настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 msgid "&Suspend" msgstr "Приостановить обработку" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Приостанавливается обработка всех заданий во всех проектах" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 msgid "&Network activity always available" msgstr "Подключен к интернету" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "Разрешается обмен данными через интернет в любой момент времени, независимо от настроек." +msgstr "" +"Разрешается обмен данными через интернет в любой момент времени, независимо " +"от настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "Доступ в интернет определяется настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 msgid "Allow network activity according to your preferences" -msgstr "Обмен данными через интернет осуществляется в соответствие с настройками." +msgstr "" +"Обмен данными через интернет осуществляется в соответствии с настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "&Network activity suspended" msgstr "Работать автономно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "Запрещается обмен данными через интернет между BOINC и серверами проектов" +msgstr "" +"Запрещается обмен данными через интернет между BOINC и серверами проектов" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 msgid "&Options..." msgstr "Настройки программы..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Настройки графического интерфейса программы и прокси серверов" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 msgid "&Preferences..." msgstr "Настройки клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 msgid "Configure local preferences" msgstr "Локально хранимые настройки для текущего BOINC клиента" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 +#, c-format #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Подключить другой компьютер с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Select computer..." msgstr "Сменить компьютер..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Завершить работу подключенного BOINC клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 msgid "Shut down the currently connected core client" msgstr "Завершить работу подключенного BOINC клиента" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Запустить тест производительности" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Запустить тест производительности процессора" # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 msgid "Do network &communication" msgstr "Повторить обмен данными с серверами проектов" # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 msgid "Do all pending network communication." msgstr "Повторить все незавершённые обмены данными с серверами проектов." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 msgid "Read config file" -msgstr "Перезагрузить файл спецнастроек " +msgstr "Перезагрузить файл спецнастроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Read configuration info from cc_config.xml." msgstr "Перезагрузить файл спецнастроек cc_config.xml." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 msgid "Read local prefs file" msgstr "Перезагрузить локальный файл общих настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Перезагрузить локальный файл общих настроек global_prefs_override.xml." # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:478 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 +#, c-format #, c-format msgid "&Stop using %s..." msgstr "Отсоединиться от %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Remove client from account manager control." msgstr "Отсоединить клиент от менеджера проектов." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 msgid "Attach to &project" msgstr "Добавить проект" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Attach to a project to begin processing work" msgstr "" "Чтобы начать обработку заданий необходимо подключиться к проекту " "распределённых вычислений" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110 +#, c-format #, c-format msgid "%s &help" msgstr "Справка %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:122 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 +#, c-format #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Показать справку по %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 +#, c-format #, c-format msgid "&%s help" msgstr "Справка %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:140 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 +#, c-format #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Показать справку по программе %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146 +#, c-format #, c-format msgid "%s &website" msgstr "Домашняя страница %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:158 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 +#, c-format #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Показать информацию о BOINC и %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:607 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616 +#, c-format #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "О %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:564 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 msgid "Licensing and copyright information." -msgstr "Показать сведения о версии программы и авторских правах " +msgstr "Показать сведения о версии программы и авторских правах." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:181 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175 msgid "&File" msgstr "Файл" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:575 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570 msgid "&View" msgstr "Вид" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 msgid "&Tools" msgstr "Сервис" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "&Activity" msgstr "Управление" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "A&dvanced" msgstr "Дополнительно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #: clientgui/wizardex.cpp:399 #: clientgui/wizardex.cpp:406 msgid "&Help" msgstr "Справка" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1213 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Shutdown the current client..." -msgstr "%s -Завершение работы текущего BOINC клиента..." +msgstr "%s - Завершение работы текущего BOINC клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1222 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s will shut down the currently connected client,\n" @@ -465,12 +482,14 @@ msgstr "" "и запросит у Вас для подключения адрес другого компьютера.\n" # ? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1369 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "%s - отсоединение от %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1374 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244 +#, c-format #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -485,60 +504,59 @@ msgstr "" "\n" "Отсоединиться от %s?" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291 msgid "Attaching to project..." msgstr "Подключение к проекту..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1460 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Повторный обмен данными для всех подключенных проектов..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1551 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - изменение языка" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1558 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428 +#, c-format #, c-format msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "Язык интерфейса программы %s был изменён,\n" "для вступления в силу изменений требуется перезапустить программу %s." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1795 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639 #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 +#, c-format #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1804 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648 +#, c-format #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "Подключение %s к проекту %s прошло успешно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1940 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772 +#, c-format #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1943 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775 +#, c-format #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Идёт подключение к %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1946 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 +#, c-format #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Подключен к %s (%s)" -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:180 -msgid "Already attached to project" -msgstr "Проект уже присутствует" - -#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:183 -msgid "You are already attached to this project." -msgstr "Запущенный BOINC клиент уже подключен к данному проекту" - #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183 msgid "Username already in use" msgstr "Данное имя участника уже используется" @@ -572,31 +590,32 @@ msgstr "" "\n" "Посетите домашнюю страницу проекта для получения инструкций." -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:940 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:948 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." -msgstr "" -"Устанавливается связь с BOINC клиентом.\n" -"Пожалуйста подождите..." +msgstr "Устанавливается связь с BOINC клиентом. Пожалуйста подождите ..." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:414 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - ошибка соединения" # Пью пиво, # меняю пароли. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:423 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" "У вас недостаточно прав для управления BOINC клиентом.\n" -"Управление станет возможно после добавления вас в группу 'boinc_users' Администратором компьютера." +"Управление станет возможно после добавления вас в группу 'boinc_users' " +"Администратором компьютера." # загадочное какое-то сообщение, # программа и клиент это типа два разных глюка из одной папки, # и все главное сразу догадались кто программа а кто клиент. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:433 +# загадочное какое-то сообщение, программа и клиент это типа два разных глюка из одной папки, и все главное сразу догадались кто программа а кто клиент. +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." @@ -604,20 +623,22 @@ msgstr "" "Подключение к клиенту не удалось из-за ошибки контроля доступа.\n" "Убедитесь, что программа запускается из той же папки что и клиент." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:435 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Подключение к клиенту не удалось из-за ошибки контроля доступа." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:443 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." -msgstr "Введен не правильный пароль, попробуйте подключиться еще раз" +msgstr "Введен не правильный пароль, попробуйте подключиться еще раз." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:482 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - ошибка подключения" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:491 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" @@ -626,23 +647,26 @@ msgstr "" "%s не может подключиться к клиенту %s.\n" "Попытаться повторить подключение?" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - сбой при старте демона" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:537 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" "%s не может запустить клиента %s.\n" -"Попробуйте запустить службу BOINC ещё раз из \"Панель " -"управления/Администрирование/Службы\"." +"Попробуйте запустить службу BOINC ещё раз из 'Панель " +"управления/Администрирование/Службы'." # чё-то муть какая-то, зачем и что повторить-то. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" @@ -651,12 +675,14 @@ msgstr "" "%s не может запустить клиента %s.\n" "Попробуйте запустить демона ещё раз." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:589 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - состояние подключения" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:600 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" @@ -664,35 +690,42 @@ msgid "" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" "%s не подключен к клиенту %s.\n" -"Для подключения к клиенту %s воспользуйтесь меню 'Дополнительно\\Сменить компьютер'.\n" -"Для локального компьютера используйте 'localhost' в качестве имени компьютера." +"Для подключения к клиенту %s воспользуйтесь меню 'Дополнительно\\Сменить " +"компьютер...'.\n" +"Для локального компьютера используйте 'localhost' в качестве имени " +"компьютера." -#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:746 +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542 msgid "Web sites" msgstr "Ссылки" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s - состояние сетевого подключения" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 +#, c-format #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -msgstr "%s необходимо подключиться к интернету. Щёлкните чтобы открыть %s" +msgstr "%s необходимо подключиться к интернету. Щёлкните чтобы открыть %s." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." msgstr "" -"%s не смог связаться с проектом - необходимо подключиться к интернету. \n" -"Подключитесь к интернету и нажмите \"Повторить обмен данными с серверами проектов\"." +"%s не смог связаться с проектом - необходимо подключиться к интернету.\n" +"Подключитесь к интернету и нажмите 'Повторить обмен данными с серверами " +"проектов'." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" @@ -702,11 +735,13 @@ msgstr "" "Произвести соединение сейчас?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 +#, c-format #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s производит подключение к интернету." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" @@ -715,19 +750,22 @@ msgid "" msgstr "" "%s не смог связаться с проектом и не нашёл подключения по умолчанию.\n" "Подключитесь к интернету или задайте подключение по умолчанию\n" -"в меню Дополнительно/Настройки программы.../Параметры подключения" +"в меню 'Дополнительно/Настройки программы.../Параметры подключения'." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 +#, c-format #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s установил подключение к интернету." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 +#, c-format #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s не удалось подключиться к интернету." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" @@ -737,16 +775,18 @@ msgstr "" "Идёт обмен файлами данных и обновление информации о проектах." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 +#, c-format #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s разорвал подключение к интернету." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 +#, c-format #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s не удалось разорвать подключение к интернету." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:365 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -754,79 +794,89 @@ msgstr "" "Требуется перезагрузка для корректной работы клиента BOINC.\n" "Пожалуйста, перезагрузите Ваш компьютер и попытайтесь еще раз." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:366 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373 #: clientgui/DlgAbout.cpp:136 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC менеджер" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:515 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINC менеджер был автоматически запущен операционной системой" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:516 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "Сворачивать BOINC менеджер в значок на панели задач при запуске" +msgstr "сворачивать BOINC менеджер в значок на панели задач при запуске" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:517 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "запускать BOINC клиент с ключами запуска" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:518 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "отключить политику безопасности доступа пользователей к BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:675 +# Это описание ключа запуска BOINC managera. Не переводится. +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 +msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" +msgstr "" +"включить режим отладки менеджера обложек для вывода сообщений об ошибках" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Автоопределение)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:676 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестный)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:677 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691 msgid "(User Defined)" msgstr "(Пользовательский)" # пауза -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 msgid "Computation is suspended." msgstr "Обработка приостановлена." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344 msgid "Network activity is suspended." msgstr "Автономная работа." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378 +#, c-format #, c-format msgid "%s: %.2f%% completed." -msgstr "%s: прогресс %.2f%%" +msgstr "%s: прогресс %.2f%%." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:382 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 +#, c-format #, c-format msgid "%d tasks running." msgstr "обрабатывается заданий: %d." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Повторное подключение к клиенту." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:397 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406 msgid "Not connected to a client." msgstr "Не подключен к клиенту." # не соответствует реальности - реально при фразе "Open BOINC Web..." - открывается GridRepublic -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:588 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597 +#, c-format #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Посетить веб-страницу %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:595 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604 +#, c-format #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Открыть %s..." # Сончас -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:602 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611 msgid "Snooze" msgstr "Пауза" @@ -864,7 +914,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка, подробности можно посмотреть\n" "на странице сообщений.\n" "\n" -"Для завершения нажмите кнопку \"Готово\"." +"Для завершения нажмите кнопку 'Готово'." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 #: clientgui/CompletionPage.cpp:220 @@ -872,7 +922,7 @@ msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:264 #: clientgui/CompletionPage.cpp:313 msgid "Click Finish to close." -msgstr "Нажмите кнопку \"Готово\" для выхода из мастера." +msgstr "Нажмите кнопку 'Готово' для выхода из мастера." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 msgid "Messages from server:" @@ -892,11 +942,12 @@ msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" -"После нажатия кнопки \"Готово\", в вашем браузере\n" +"После нажатия кнопки 'Готово', в вашем браузере\n" "автоматически откроется страница, где вы сможете указать\n" "имя вашей учётной записи и изменить её настройки." #: clientgui/CompletionPage.cpp:233 +#, c-format #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Обновление %s завершено." @@ -908,18 +959,19 @@ msgstr "Обновление завершено." # есть некоторые сомнения в правильности перевода :) #: clientgui/CompletionPage.cpp:254 +#, c-format #, c-format -#, fuzzy msgid "Removal from %s completed." msgstr "Удаление %s завершено." # Goblin forever #: clientgui/CompletionPage.cpp:258 msgid "Removal succeeded!" -msgstr "Ура, всё удалено!" +msgstr "Удаление завершено!" # ??? #: clientgui/CompletionPage.cpp:275 +#, c-format #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "Проект %s добавлен" @@ -931,12 +983,14 @@ msgstr "Менеджер проектов подключен" # Хоть "в" хоть "на" - всё равно как-то криво #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 +#, c-format #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Добро пожаловать в %s!" # ?? #: clientgui/CompletionPage.cpp:303 +#, c-format #, c-format msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "Подключение к %s прошло успешно." @@ -946,19 +1000,8 @@ msgstr "Подключение к %s прошло успешно." msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Подключение к указанному менеджеру проектов успешно установлено." -# ипользуется внутри программы -#: clientgui/ctest.cpp:154 -#: clientgui/ctest.cpp:158 -msgid "Static text" -msgstr "Static text" - -# ипользуется внутри программы -#: clientgui/ctest.cpp:166 -#: clientgui/ctest.cpp:171 -msgid "Radiobutton" -msgstr "Radiobutton" - #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 +#, c-format #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -998,38 +1041,39 @@ msgstr "" msgid "&OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:474 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480 msgid "invalid float" msgstr "ошибка ввода числа" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:475 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "ошибка ввода, формат времени ЧЧ:ММ" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:476 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "ошибка при задании интервала, правильный формат ЧЧ:ММ-ЧЧ:ММ" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:585 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591 msgid "invalid input value detected" msgstr "обнаружено некорректное значение" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:587 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593 msgid "Validation Error" msgstr "Ошибка проверки" # ? -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:730 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "Удалить все локально хранимые настройки BOINC клиента ?" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:731 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" # ??? #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1037 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "%s - Настройки клиента" @@ -1041,8 +1085,8 @@ msgid "" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" "Диалог настроек подключенного BOINC клиента. Настройки сохраняются локально\n" -"на компьютере с клиентом. Для сохранения настроек нажмите \"OK\".\n" -"Для возврата к настройкам с сайта проекта нажмите \"Удалить\"." +"на компьютере с клиентом. Для сохранения настроек нажмите 'OK'.\n" +"Для возврата к настройкам с сайта проекта нажмите 'Удалить'." #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 msgid "Clear" @@ -1050,176 +1094,192 @@ msgstr "Удалить" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "удалить локально хранимые настройки для данного компьютера и закрыть окно" +msgstr "" +"удалить локально хранимые настройки для данного компьютера и закрыть окно" # переделать -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76 msgid "Computing allowed" -msgstr "Условия обработки" +msgstr "Запускать обработку заданий при выполнении следующих условий" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid " While computer is on batteries" -msgstr "При питании от аккумуляторов" - -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79 -msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер питается от аккумуляторов" +msgstr " При питании от аккумуляторов" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 -msgid " While computer is in use" -msgstr "Когда компьютер используется для работы" +msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +msgstr "" +"выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер " +"питается от аккумуляторов" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 +msgid " While computer is in use" +msgstr " Когда компьютер используется для работы" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер используется пользователями для работы" +msgstr "" +"выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер " +"используется пользователями для работы" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 +msgid " Use GPU while computer is in use" +msgstr " Использовать GPU когда компьютер используется для работы" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 +msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" +msgstr "" +"выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания с помощью видеокарты " +"(GPU) когда компьютер используется пользователями для работы" # не удачно -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "Только если компьютер не используется более" +msgstr "При отсутствии активности пользователя более" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "через сколько минут отсутствия активности на компьютере начинать обрабатывать задания" +msgstr "" +"через сколько минут отсутствия активности на компьютере начинать " +"обрабатывать задания" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 msgid "Every day between hours of" msgstr "Ежедневно с" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134 msgid "start work at this time" msgstr "запустить обработку в это время" # и -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384 msgid "and" msgstr "до" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "stop work at this time" msgstr "остановить обработку в это время" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "(ограничение не действует при равенстве значений)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 msgid "Day-of-week override:" msgstr "По расписанию:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "выберите день недели и укажите временной интервал" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 msgid "Other options" msgstr "Другие параметры" # поправить -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233 msgid "Switch between applications between every" msgstr "Переключение между проектами каждые" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "В многопроцессорных системах использовать" # процессоры в процентах -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232 -#, c-format +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 +#, no-c-format msgid "% of the processors" -msgstr "% процессоров" +msgstr "% от общего числа процессоров (ЦП)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544 msgid "Use at most" msgstr "Использовать не более" # Загрузка ЦП -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 -#, no-c-format +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 +#, no-c-format msgid "% CPU time" -msgstr "% процессора" +msgstr "% времени каждого процессора (ЦП)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 msgid "processor usage" msgstr "процессор" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 msgid "Maximum download rate" msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "KBytes/sec." msgstr "кбайт/сек." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 msgid "Maximum upload rate" msgstr "Ограничить скорость отправки" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Connect about every" msgstr "Загружать заданий на" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" @@ -1227,173 +1287,192 @@ msgstr "" "периодичность с которой компьютер подключается к интернету\n" "(0 - если подключен к интернету постоянно)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310 msgid "days" msgstr "дней" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313 msgid "Additional work buffer" msgstr "Дополнительный буфер" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "days (max. 10)" msgstr "дней (макс. 10)" # не проверять изображение файла -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322 msgid " Skip image file verification" -msgstr "Не проверять загружаемые файлы" +msgstr " Не проверять загружаемые файлы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "выберите данный пункт если ваш интернет провайдер изменяет передаваемые файлы" +msgstr "" +"выберите данный пункт если ваш интернет провайдер изменяет передаваемые " +"файлы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Connect options" msgstr "Параметры подключения" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "Предупреждать перед подключением к интернету" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" -msgstr "перед началом автоматического установления связи с интернетом BOINC спросит можно ли установить соединение" +msgstr "" +"перед началом автоматического установления связи с интернетом BOINC спросит " +"можно ли установить соединение" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 msgid "Disconnect when done" msgstr "Разорвать соединение после завершения" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" -"BOINC клиент будет сам разрывать интернет соединение как только завершит все операции\n" +"BOINC клиент будет сам разрывать интернет соединение как только завершит все " +"операции\n" "(для обладателей dial-up модемов)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 msgid "Network usage allowed" msgstr "Доступ в интернет" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 msgid "network usage start hour" msgstr "начиная с данного времени разрешён доступ в интернет" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "network usage stop hour" msgstr "после данного времени доступ в интернет запрещён" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "network usage" msgstr "настройки сети" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 msgid "Disk usage" msgstr "Использование диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске (в гигабайтах)" +msgstr "" +"ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске (в " +"гигабайтах)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "Гбайт места на диске" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "Leave at least" msgstr "Оставлять не менее" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "минимальный объём дискового пространства, который должен оставаться свободным (в гигабайтах)" +msgstr "" +"минимальный объём дискового пространства, который должен оставаться " +"свободным (в гигабайтах)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "Гбайт свободного места на диске" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске в процентах от общего объёма диска" +msgstr "" +"ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске в " +"процентах от общего объёма диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 +#, no-c-format #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "% от объёма диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 msgid "Write to disk at most every" msgstr "Период сохранения на диск" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 +#, no-c-format #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "% виртуальной памяти (файл подкачки)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 msgid "Memory usage" msgstr "Оперативная память" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 +#, no-c-format +#, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "% когда компьютер используется для работы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 +#, no-c-format +#, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "% когда компьютер простаивает" # ? -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid " Leave applications in memory while suspended" -msgstr "Оставлять неактивные приложения в памяти" +msgstr " Оставлять неактивные приложения в памяти" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "оставлять приложение в памяти на время приостановки обработки задания" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 msgid "disk and memory usage" msgstr "диск и память" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 msgid "OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "сохранить все значения и закрыть окно" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 msgid "close the dialog without saving" msgstr "закрыть окно без сохранения изменений" # было 'Вопросы и ответы'-для SETI -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #: clientgui/Localization.cpp:35 #: clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "shows the preferences web page" msgstr "перейти на веб-страницу с описанием данных настроек" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Подтверждение выхода" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 +#, c-format #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1412,6 +1491,7 @@ msgstr "" # ??? #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 +#, c-format #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" @@ -1448,368 +1528,394 @@ msgstr "Отмена" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Больше не показывать данное окно." -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:56 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" # ???? уточнить -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:100 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101 msgid "Properties of project " msgstr "Информация о проекте " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:104 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 #: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Общие" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 msgid "Master URL" msgstr "Адрес для подключения" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 msgid "User name" msgstr "Имя участника" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 msgid "Team name" msgstr "Команда" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Resource share" msgstr "Выделено ресурсов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 +msgid "Scheduler RPC deferred for" +msgstr "Запрос к планировщику отложен на" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Без использования ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "yes" msgstr "да" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:110 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "no" msgstr "нет" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Приостановлен вручную" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:112 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 msgid "Don't request more work" msgstr "Не запрашивать задания" # ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Сеанс связи с планировщиком" # ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 msgid "Attached via account manager" msgstr "Подключен менеджером проектов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 msgid "Detach when done" msgstr "Отсоединиться после завершения" # что именно завершено ??? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "Ended" msgstr "Завершён" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 msgid "Credit" msgstr "Очки" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 msgid "User" msgstr "Участник" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129 msgid "Host" msgstr "Компьютер (хост)" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:133 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138 msgid "Scheduling" msgstr "Планировщик" -# ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Short term debt" -msgstr "Краткосрочный долг" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139 +msgid "CPU scheduling priority" +msgstr "Приоритет планировщика процессора" -# ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Long term debt" -msgstr "Долгосрочный долг" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140 +msgid "CPU work fetch priority" +msgstr "Приоритет запроса заданий для ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:136 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143 +msgid "CPU work fetch deferred for" +msgstr "Запрос заданий для ЦП отложен на" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144 +msgid "CPU work fetch deferral interval" +msgstr "Интервал задержки запроса заданий для ЦП" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146 +msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" +msgstr "Приоритет запроса заданий для GPU NVIDIA" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 +msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" +msgstr "Запрос заданий для GPU NVIDIA отложен на" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 +msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" +msgstr "Интервал задержки запроса заданий для GPU NVIDIA" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152 msgid "Duration correction factor" msgstr "Поправочный коэффициент продолжительности" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:145 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162 msgid "Properties of task " msgstr "Информация о задании " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 #: clientgui/ViewWork.cpp:215 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Application" msgstr "Приложение" # ?? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Workunit name" msgstr "Имя задания" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:151 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:153 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170 #: clientgui/ViewWork.cpp:220 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Report deadline" msgstr "Отправить до" # не уверен -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:155 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Resources" msgstr "Выделено ресурсов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:158 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Время ЦП в контрольной точке" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:159 -#: clientgui/ViewWork.cpp:217 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "CPU time" msgstr "Время ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189 msgid "Elapsed time" msgstr "Затрачено времени" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Осталось до завершения" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:164 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181 msgid "Fraction done" msgstr "Процент выполнения" # не точно -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:165 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182 msgid "Virtual memory size" -msgstr "Занимает в памяти" +msgstr "Объём виртуальной памяти" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183 msgid "Working set size" -msgstr "Размер занятой памяти" +msgstr "Использование памяти" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1020 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185 +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1006 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 msgid "New" msgstr "Новое" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:752 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1024 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1010 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 msgid "Download failed" msgstr "Ошибка загрузки данных" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1026 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1012 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка данных" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1031 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1017 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 msgid "Project suspended by user" msgstr "Проект приостановлен пользователем" # длинно -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1033 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1019 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 msgid "Task suspended by user" msgstr "Обработка задания приостановлена пользователем" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:757 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1035 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1021 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 msgid "Suspended" msgstr "Приостановлена" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1037 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1023 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 msgid " - on batteries" msgstr " - питание от аккумуляторов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1040 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1026 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 msgid " - user active" msgstr " - пользователь работает" # пауза -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:274 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1043 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1029 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 msgid " - computation suspended" msgstr " - обработка приостановлена" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1046 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1032 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 msgid " - time of day" msgstr " - в зависимости от времени суток" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1049 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1035 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 msgid " - CPU benchmarks" msgstr " - запущен тест производительности" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1052 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1038 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 msgid " - need disk space" msgstr " - не хватает места на диске" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1062 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1048 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 msgid "Waiting for memory" msgstr "Ожидание освобождения оперативной памяти" # офигеть можно от такого объяснения -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1064 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1050 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Ожидание освобождения разделяемой оперативной памяти (shared memory)" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:292 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1067 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1053 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 msgid "Running, high priority" msgstr "Работает, обработать в первую очередь" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1069 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1055 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 msgid "Running" msgstr "Работает" # Приостановлено с последующим продолжением обработки -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1078 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1064 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 msgid "Waiting to run" msgstr "Ждёт своей очереди" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:299 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1080 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1086 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1066 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1072 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 msgid "Ready to start" msgstr "Готово к запуску" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1090 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1076 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 msgid "Computation error" msgstr "Ошибка вычислений" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:754 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1094 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1080 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 msgid "Upload failed" msgstr "Ошибка отправки данных" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1096 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1082 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 msgid "Uploading" msgstr "Отправка данных" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:318 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1102 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1088 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 msgid "Aborted by user" msgstr "Прервано пользователем" # ???? уточнить -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1105 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1091 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 msgid "Aborted by project" msgstr "Прервано проектом" # ??? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1108 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1094 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1113 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1099 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 msgid "Acknowledged" msgstr "Признано" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1115 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1101 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 msgid "Ready to report" msgstr "Ожидается подтверждение о приеме данных" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333 -#: clientgui/ViewWork.cpp:1117 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1103 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 +#, c-format #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" -msgstr "Ошибка: недопустимое состояние \"%d\"" +msgstr "Ошибка: недопустимое состояние '%d'" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "%s - Настройки программы" @@ -1933,6 +2039,7 @@ msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS прокси" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Подключение к компьютеру" @@ -1942,13 +2049,16 @@ msgid "Host name:" msgstr "Имя компьютера в сети или IP:" #: clientgui/hyperlink.cpp:181 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Can't find web browser" msgstr "%s - не найден веб-браузер" # ? # поиски браузера продолжаются... +# ? поиски браузера продолжаются... #: clientgui/hyperlink.cpp:192 +#, c-format #, c-format msgid "" "%s tried to display the web page\n" @@ -1999,7 +2109,9 @@ msgstr "Ваши настройки" # seti #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в проекте SETI@home" +msgstr "" +"Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в " +"проекте SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 @@ -2019,7 +2131,9 @@ msgstr "Ваши компьютеры" # seti #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий проекта SETI@Home" +msgstr "" +"Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий " +"проекта SETI@Home" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 @@ -2052,7 +2166,9 @@ msgstr "Подробное описание экранной заставки п # einstein #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "Форум для общения с разработчиками и другими участниками проекта Einstein@Home" +msgstr "" +"Форум для общения с разработчиками и другими участниками проекта " +"Einstein@Home" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:73 @@ -2072,12 +2188,16 @@ msgstr "Проблемы и ошибки" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" -msgstr "Форум для обсуждения проблем и ошибок в работе программ проекта Einstein@Home" +msgstr "" +"Форум для обсуждения проблем и ошибок в работе программ проекта " +"Einstein@Home" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в проекте Einstein@Home" +msgstr "" +"Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в " +"проекте Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" @@ -2086,7 +2206,9 @@ msgstr "Учётная запись (инфо.)" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий проекта Einstein@Home" +msgstr "" +"Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий " +"проекта Einstein@Home" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:101 @@ -2096,7 +2218,9 @@ msgstr "LIGO" # einstein ? #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" -msgstr "Домашняя страница проекта LIGO (лазерный интерферометр обсерватории гравитационных волн)" +msgstr "" +"Домашняя страница проекта LIGO (лазерный интерферометр обсерватории " +"гравитационных волн)" # einstein #: clientgui/Localization.cpp:105 @@ -2127,6 +2251,7 @@ msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Помощь по проекту climateprediction.net" #: clientgui/Localization.cpp:125 +#: clientgui/ViewNews.cpp:115 msgid "News" msgstr "Новости" @@ -2143,10 +2268,12 @@ msgstr "Просмотр информации о вашей учётной за msgid "Info about your team" msgstr "Просмотр информации о команде, к которой вы присоединились" -# WCG +# ? #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" -msgstr "Система помощи по работе программ и участии в распределённых вычислениях на базе WCG." +msgstr "" +"Система помощи по работе программ и участии в распределённых вычислениях на " +"базе WCG" # WCG #: clientgui/Localization.cpp:143 @@ -2192,18 +2319,18 @@ msgstr "Подробные описания проектов запущенны msgid "Starting client services; please wait..." msgstr "Попытка запустить службу; пожалуйста подождите..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:1031 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1032 msgid "Retrieving system state; please wait..." -msgstr "Обновляется информация о состояние системы, пожалуйста подождите..." +msgstr "Обновляется информация о состоянии системы; пожалуйста подождите..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:1040 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1041 msgid "Retrieving host information; please wait..." -msgstr "Обновляется информация о хосте, пожалуйста подождите..." +msgstr "Обновляется информация о хосте; пожалуйста подождите..." # ? #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180 msgid "No Internet connection" -msgstr "Отсутствует связь с интернетом." +msgstr "Отсутствует связь с интернетом" # ? #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183 @@ -2243,7 +2370,7 @@ msgstr "" # ???? кто такой Login и почему Failed с большой буквы. #: clientgui/NotFoundPage.cpp:182 msgid "Login Failed." -msgstr "Неудача" +msgstr "Неудача." # пользователя #: clientgui/NotFoundPage.cpp:186 @@ -2258,27 +2385,42 @@ msgstr "" "Проверьте правильность написания адреса\n" "электронной почты и пароля и повторите ввод." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:240 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 msgid "Choose a project" msgstr "Выбор проекта" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:243 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "Выберите понравившийся проект щёлкнув на его\n" "названии, или введите его адрес URL в поле ниже." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:246 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251 msgid "Project &URL:" msgstr "Адрес (URL):" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:333 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320 +msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." +msgstr "Этот проект уже подключен. Выберите другой проект." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321 +msgid "Already Attached to Project" +msgstr "Проект уже подключен" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348 +msgid "This project may not have work for your type of computer." +msgstr "" +"Возможно, что данный проект не поддерживает тип вашего компьютера или " +"операционную систему." + +#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338 +#, c-format #, c-format msgid "Click here to go to %s's website." msgstr "Посетить сайт проекта - %s." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323 -#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:335 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." @@ -2287,12 +2429,12 @@ msgstr "" "Пожалуйста подождите..." # искусственный интеллект какой-то -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 msgid "" "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" "(lookup_account.php/create_account.php)\n" msgstr "" -"На сервере отсутствует запрашиваемый мастером файл.\n" +"На сервере отсутствует запрашиваемый мастером файл(ы).\n" "(lookup_account.php/create_account.php)\n" # Неудача при попытке установить соединение @@ -2318,15 +2460,14 @@ msgid "" msgstr "" "World Community Grid - BOINC не может подключиться к интернету.\n" "Возможные причины этого:\n" -"\n" -"1) Проблемы соединения. Проверьте модем или параметры\n" +"1) Проблемы соединения. Проверьте модем или параметры\n" "подключения к сети и когда связь с интернетом будет\n" -"установлена нажмите \"< Назад\" и повторите попытку.\n" +"установлена нажмите '< Назад' и повторите попытку.\n" "\n" "2) Ваш брандмауэр блокирует выход BOINC в интернет.\n" "Добавьте в настройках вашего брандмауэра разрешение\n" -"на доступ BOINC в интернет через порт 80.\n" -"После этого нажмите \"< Назад\" и повторите попытку.\n" +"на доступ BOINC в интернет через порт 80 и 443.\n" +"После этого нажмите '< Назад' и повторите попытку.\n" "\n" "3) Вы используете прокси сервер для выхода в интернет,\n" "а BOINC не знает об этом." @@ -2349,15 +2490,14 @@ msgid "" msgstr "" "BOINC не может подключиться к интернету.\n" "Возможные причины этого:\n" -"\n" -"1) Проблемы соединения. Проверьте модем или параметры\n" +"1) Проблемы соединения. Проверьте модем или параметры\n" "подключения к сети и когда связь с интернетом будет\n" -"установлена нажмите \"< Назад\" и повторите попытку.\n" +"установлена нажмите '< Назад' и повторите попытку.\n" "\n" "2) Ваш брандмауэр блокирует выход BOINC в интернет.\n" "Добавьте в настройках вашего брандмауэра разрешение\n" "на доступ BOINC в интернет через порт 80.\n" -"После этого нажмите \"< Назад\" и повторите попытку.\n" +"После этого нажмите '< Назад' и повторите попытку.\n" "\n" "3) Вы используете прокси сервер для выхода в интернет,\n" "а BOINC не знает об этом." @@ -2383,7 +2523,8 @@ msgstr "Автоопределение" msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128 +#, c-format #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" @@ -2405,23 +2546,23 @@ msgstr "Загрузка заданий с сервера проекта." # ноутбук #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Обработка приостановлена: работа компьютера от батарей." +msgstr "Обработка приостановлена: работа компьютера от батарей." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Обработка приостановлена: пользователь работает." +msgstr "Обработка приостановлена: пользователь работает." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Обработка приостановлена: по инициативе пользователя." +msgstr "Обработка приостановлена: по инициативе пользователя." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Обработка приостановлена: запрещённое время суток." +msgstr "Обработка приостановлена: запрещённое время суток." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Обработка приостановлена: запущен тест производительности." +msgstr "Обработка приостановлена: запущен тест производительности." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." @@ -2444,7 +2585,7 @@ msgstr "Нет заданий для обработки" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Не удалось подключиться к BOINC клиенту." +msgstr "Не удалось подключиться к BOINC клиенту" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:117 @@ -2478,21 +2619,25 @@ msgstr "Сообщение" #: clientgui/ViewMessages.cpp:89 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 msgid "Copy all the messages to the clipboard." -msgstr "Копировать все сообщения в буфер обмена" +msgstr "Копировать все сообщения в буфер обмена." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210 #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и CTRL для выделения нескольких сообщений." +msgstr "" +"Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и " +"CTRL для выделения нескольких сообщений." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212 #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и CTRL для выделения нескольких сообщений." +msgstr "" +"Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и " +"CTRL для выделения нескольких сообщений." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509 @@ -2500,7 +2645,8 @@ msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфе msgid "Get help with BOINC" msgstr "Помощь по работе с программой BOINC" -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:755 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754 +#, c-format #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "%s - Сообщения" @@ -2627,7 +2773,7 @@ msgstr "Общие настройки" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -msgstr "Изменить параметры только для данного компьютера" +msgstr "Изменить параметры только для данного компьютера." #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333 msgid "Customized Preferences" @@ -2664,37 +2810,41 @@ msgid "Do work after idle for:" msgstr "Запуск обработки при простое:" # ? -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:679 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:682 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:750 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:754 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:766 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:770 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:928 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:939 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938 msgid "Anytime" msgstr "всегда" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785 +#, c-format #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d МБ" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:788 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787 +#, c-format #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "%4.2f ГБ" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:829 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828 +#, c-format #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:865 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864 msgid "0 (Run Always)" msgstr "работать всегда" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:868 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867 +#, c-format #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -2742,7 +2892,9 @@ msgstr "Подключиться к ещё одному проекту расп #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "Синхронизация информации о проектах и настройках между BOINC клиентом и менеджером проектов" +msgstr "" +"Синхронизация информации о проектах и настройках между BOINC клиентом и " +"менеджером проектов" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 @@ -2770,23 +2922,25 @@ msgid "My Projects:" msgstr "Проекты:" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 +#, c-format #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Участником %s заработано: %0.2f очков." +msgstr "%s. Участником %s заработано: %0.2f очков" -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:153 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "Удалить проект" -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:216 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/ViewProjects.cpp:490 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418 +#, c-format #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите отсоединиться от проекта \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите отсоединиться от проекта '%s'?" -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:222 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223 #: clientgui/ViewProjects.cpp:496 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424 @@ -2795,24 +2949,26 @@ msgstr "Отсоединение от проекта" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 +#, c-format #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "%.1lf" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 +#, c-format #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "%d часов %d минут %d секунд" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 -#: clientgui/ViewWork.cpp:354 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258 msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Вы уверены, что хотите показать графическое окно для приложения на удаленном компьютере?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите показать графическое окно для приложения на удаленном " +"компьютере?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 #: clientgui/ViewWork.cpp:183 -#: clientgui/ViewWork.cpp:355 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259 msgid "Show graphics" @@ -2820,16 +2976,16 @@ msgstr "Показать графику" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 msgid "Application: " -msgstr "Приложение:" +msgstr "Приложение: " #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 msgid "Time Remaining: " -msgstr "Осталось:" +msgstr "Осталось: " #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Прошло времени:" +msgstr "Затрачено: " #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213 msgid "Terms of Use" @@ -2878,17 +3034,16 @@ msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." -msgstr "Введите учетный ключ для продолжения." +msgstr "Введите учётный ключ для продолжения." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "Введен не правильный учетный ключ, повторите ввод ключа" +msgstr "Введен не правильный учётный ключ, повторите ввод ключа" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Проверка правильности ввода данных" +msgstr "Ошибка проверки правильности ввода данных" # ??? #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 @@ -2898,8 +3053,8 @@ msgstr "Укажите адрес электронной почты" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" -"Введен неправильный адрес электронной почты,\n" -"повторите ввод адреса электронной почты." +"Введен неправильный адрес электронной почты;\n" +"повторите ввод адреса электронной почты" # ? #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 @@ -2941,15 +3096,17 @@ msgstr "" # ? #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#, c-format #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "Компьютер (хост) с именем: \"%s\" не найден." +msgstr "Компьютер (хост) с именем: '%s' не найден." # ? #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +#, c-format #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "Указанный путь: \"%s\" не существует." +msgstr "Указанный путь: '%s' не существует." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97 @@ -2975,16 +3132,15 @@ msgid "Copy selected messages" msgstr "Копировать выделенное" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:480 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Сообщения проекта" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:481 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Показать сообщения только от выбранного проекта." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:158 #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 msgid "Messages" @@ -2995,19 +3151,19 @@ msgstr "Сообщения" msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "В буфер обмена копируются все сообщения..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:219 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "В буфер обмена копируются выделенные сообщения..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:264 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "Фильтрация сообщений..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:472 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Все сообщения" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:473 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "Показать все сообщения." @@ -3040,6 +3196,27 @@ msgstr "Предупреждение" msgid "Error" msgstr "Ошибка" +#: clientgui/ViewNews.cpp:76 +msgid "News Feeds" +msgstr "Новости" + +#: clientgui/ViewNews.cpp:80 +msgid "BOINC" +msgstr "BOINC" + +#: clientgui/ViewNews.cpp:81 +msgid "Display the latest news about BOINC" +msgstr "Показать последние новости BOINC" + +#: clientgui/ViewNews.cpp:87 +msgid "BOINC Website" +msgstr "Домашняя страница BOINC" + +# долго думал +#: clientgui/ViewNews.cpp:88 +msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" +msgstr "Показать последние новости BOINC с домашней страницы BOINC" + #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120 @@ -3050,7 +3227,10 @@ msgstr "Обновить" #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121 msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." -msgstr "Получить информацию с сервера проекта: о подтверждении передачи завершенных заданий, о количестве набранных очков, о настройках учётной записи и (возможно) закачке новых заданий." +msgstr "" +"Получить информацию с сервера проекта: о подтверждении передачи завершенных " +"заданий, о количестве набранных очков, о настройках учётной записи и " +"(возможно) закачке новых заданий." #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 @@ -3059,7 +3239,7 @@ msgstr "Получить информацию с сервера проекта: #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #: clientgui/ViewWork.cpp:190 -#: clientgui/ViewWork.cpp:641 +#: clientgui/ViewWork.cpp:629 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450 msgid "Suspend" @@ -3072,7 +3252,7 @@ msgstr "Приостановить" #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Приостановить обработку выделенного проекта" +msgstr "Приостановить обработку выделенного проекта." #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 @@ -3103,7 +3283,8 @@ msgstr "Перезапустить проект" msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Удалить ВСЕ файлы и задания выделенного проекта и закачать новые.\n" -"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные задания для данного проекта :-)" +"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные " +"задания для данного проекта." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139 @@ -3116,8 +3297,10 @@ msgstr "Удалить проект" #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" -"Отсоединить данный компьютер от выделенного проекта. Обрабатываемые в данный момент задания будут потеряны.\n" -"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные задания для данного проекта :-)" +"Отсоединить данный компьютер от выделенного проекта. Обрабатываемые в " +"данный момент задания будут потеряны.\n" +"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные " +"задания для данного проекта." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 #: clientgui/ViewWork.cpp:204 @@ -3158,7 +3341,6 @@ msgstr "В среднем за день" msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:243 #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176 @@ -3188,7 +3370,8 @@ msgstr "Приостанавливается выполнение проекта #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "Передается запрос на разрешение получения новых заданий для обработки..." +msgstr "" +"Передается запрос на разрешение получения новых заданий для обработки..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:383 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259 @@ -3205,9 +3388,10 @@ msgstr "Проект перезапускается..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:432 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363 +#, c-format #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите перезапустить проект \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите перезапустить проект '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:438 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302 @@ -3224,7 +3408,7 @@ msgstr "Отсоединение от проекта..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:537 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453 -#: clientgui/ViewWork.cpp:475 +#: clientgui/ViewWork.cpp:457 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367 msgid "Launching browser..." msgstr "Загружается браузер..." @@ -3232,7 +3416,7 @@ msgstr "Загружается браузер..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 -#: clientgui/ViewWork.cpp:635 +#: clientgui/ViewWork.cpp:623 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444 msgid "Resume" msgstr "Запустить" @@ -3241,7 +3425,7 @@ msgstr "Запустить" #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Продолжить обработку выделенного проекта" +msgstr "Продолжить обработку выделенного проекта." #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 @@ -3253,7 +3437,7 @@ msgstr "Получать новые задания" #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Запрашивать новые задания с сервера проекта" +msgstr "Запрашивать новые задания с сервера проекта." # ??? #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 @@ -3318,36 +3502,35 @@ msgstr "ProjectsGrid" msgid "Total disk usage" msgstr "Полный объём диска" -#: clientgui/ViewResources.cpp:71 +#: clientgui/ViewResources.cpp:82 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "Занято проектами BOINC" -#: clientgui/ViewResources.cpp:90 -#: clientgui/ViewResources.cpp:96 +#: clientgui/ViewResources.cpp:117 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: clientgui/ViewResources.cpp:220 +#: clientgui/ViewResources.cpp:223 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "BOINC не подключен ни к одному проекту: 0 байт" -#: clientgui/ViewResources.cpp:256 +#: clientgui/ViewResources.cpp:260 msgid "used by BOINC: " msgstr "занято BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:266 +#: clientgui/ViewResources.cpp:270 msgid "free, available to BOINC: " -msgstr "свободно, доступно для BOINC:" +msgstr "свободно, доступно для BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:276 +#: clientgui/ViewResources.cpp:280 msgid "free, not available to BOINC: " -msgstr "свободно, недоступно для BOINC:" +msgstr "свободно, недоступно для BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:286 +#: clientgui/ViewResources.cpp:290 msgid "free: " -msgstr "свободно:" +msgstr "свободно: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:296 +#: clientgui/ViewResources.cpp:300 msgid "used by other programs: " msgstr "занято другими данными: " @@ -3372,6 +3555,7 @@ msgid "Host Average" msgstr "Среднее количество очков за день для хоста" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 +#, c-format #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "Информация обновлялась: %.0f дн. назад" @@ -3452,7 +3636,6 @@ msgstr "Все проекты вместе" msgid "Show one chart with all projects" msgstr "Показать все проекты на одном графике" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1821 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -3511,14 +3694,13 @@ msgstr "Размер" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Elapsed Time" -msgstr "Время передачи" +msgstr "Затрачено времени" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167 msgid "Transfers" @@ -3531,16 +3713,18 @@ msgstr "Повторная попытка передачи данных..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:309 msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Прерывание передачи данных с последующим удалением передаваемого файла..." +msgstr "" +"Прерывание передачи данных с последующим удалением передаваемого файла..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:322 +#, c-format #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" -"Вы уверены, что хотите прервать передачу и удалить файл \"%s\"?\n" +"Вы уверены, что хотите прервать передачу и удалить файл '%s'?\n" "ВНИМАНИЕ: задание, использующее этот файл, будет завершено\n" "с ошибкой и очки за него будут потеряны." @@ -3572,7 +3756,9 @@ msgstr "TransfersGrid" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228 msgid "Aborting transfer(s)..." -msgstr "Прерывание передачи данных с последующим удалением передаваемого файла(ов)..." +msgstr "" +"Прерывание передачи данных с последующим удалением передаваемого " +"файла(ов)..." #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230 msgid "" @@ -3592,12 +3778,12 @@ msgstr "Прерывание передачи файла(ов)" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Показать окно приложения с графической информацией" +msgstr "Показать окно приложения с графической информацией." #: clientgui/ViewWork.cpp:191 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 msgid "Suspend work for this result." -msgstr "Приостановить обработку выделенного задания" +msgstr "Приостановить обработку выделенного задания." #: clientgui/ViewWork.cpp:197 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128 @@ -3607,7 +3793,9 @@ msgstr "Прервать обработку" #: clientgui/ViewWork.cpp:198 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "Прервать обработку выделенного задания (удалить задание). Очки за прерванные задания не начисляются." +msgstr "" +"Прервать обработку выделенного задания (удалить задание). Очки за прерванные " +"задания не начисляются." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Show task details." @@ -3619,12 +3807,15 @@ msgstr "Информация о задании." msgid "Name" msgstr "Задание" +#: clientgui/ViewWork.cpp:217 +msgid "Elapsed" +msgstr "Затрачено времени" + #: clientgui/ViewWork.cpp:219 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "To completion" msgstr "Осталось" -#: clientgui/ViewWork.cpp:240 #: clientgui/ViewWork.cpp:246 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190 msgid "Tasks" @@ -3645,44 +3836,44 @@ msgstr "Приостанавливается обработка выделенн msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Открывается окно приложения с графической информацией..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:408 +#: clientgui/ViewWork.cpp:390 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313 msgid "Aborting result..." msgstr "Прерывается обработка выделенного задания..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:421 +#: clientgui/ViewWork.cpp:403 +#, c-format #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" -"Вы уверены, что хотите прервать обработку выделенного задания \"%s\"?\n" +"Вы уверены, что хотите прервать обработку выделенного задания '%s'?\n" "(Прогресс: %s, Состояние: %s)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:429 +#: clientgui/ViewWork.cpp:411 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335 msgid "Abort task" msgstr "Прерывание обработки задания" -#: clientgui/ViewWork.cpp:636 +#: clientgui/ViewWork.cpp:624 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445 msgid "Resume work for this task." msgstr "Продолжить обработку выделенного задания." -#: clientgui/ViewWork.cpp:642 +#: clientgui/ViewWork.cpp:630 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451 msgid "Suspend work for this task." -msgstr "Приостановить обработку выделенного задания" +msgstr "Приостановить обработку выделенного задания." -#: clientgui/ViewWork.cpp:1055 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewWork.cpp:1041 msgid " - an exclusive app is running" -msgstr "- выполняется приоритетное приложение" +msgstr " - выполняется эксклюзивное приложение" -#: clientgui/ViewWork.cpp:1074 +#: clientgui/ViewWork.cpp:1060 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822 msgid " (non-CPU-intensive)" -msgstr "(без использования ЦП)" +msgstr " (без использования ЦП)" # ипользуется внутри программы #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 @@ -3690,21 +3881,22 @@ msgid "TasksGrid" msgstr "TasksGrid" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327 +#, c-format #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s %%, Status: %s)" msgstr "" -"Вы уверены, что хотите прервать обработку выделенного задания \"%s\"?\r\n" +"Вы уверены, что хотите прервать обработку выделенного задания '%s'?\n" "(Прогресс: %s %%, Состояние: %s)" # WCG #: clientgui/WelcomePage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Change Research Applications at World Community Grid" -msgstr "Выбрать рассчетные приложения в World Community Grid" +msgstr "Выбрать расчётные приложения для World Community Grid" #: clientgui/WelcomePage.cpp:336 +#, c-format #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" @@ -3725,10 +3917,9 @@ msgid "" "to a project." msgstr "" "Данный мастер поможет вам подключиться\n" -" к проекту распределённых вычислений." +"к проекту распределённых вычислений." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:355 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:354 msgid "" "You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new website\n" @@ -3744,40 +3935,41 @@ msgid "" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" "Вы выбрали подключение к новому проекту BOINC.\n" -"Подключение нового проекта означает, что ваш компьютер установит соединение\n" -"с новым web-сайтом и организацией. Если Вы именно это хотите сделать,\n" -"нажмите кнопку \"Далее\" находящуюся ниже.\n" +"Подключение нового проекта означает, что ваш компьютер свяжется\n" +"по сети с сайтом проекта.\n" +"Если вы согласны с этим, то нажмите кнопку 'Далее'.\n" "\n" -"Некоторые проекты вроде World Community Grid используют несколько рассчетных " -"приложений.\n" -"Если Вы хотите выбрать, какие приложения должны работать на вашем " -"компьютере,\n" -"посетите web-сайт проекта и поменяйте там ваши настройки.\n" +"Некоторые проекты вроде World Community Grid используют\n" +"несколько расчётных приложений. \n" +"Для выбора конкретных расчётных приложений, работающих на вашем компьютере,\n" +"необходимо измененить соответствующие настройки на сайте проекта.\n" "\n" -"Чтобы выбрать, какие рассчетные приложения World Community Grid\n" -"должны работать на вашем компьютере, нажмите следующую кнопку:" +"Для выбора расчётных приложений World Community Grid\n" +"работающих на вашем компьютере, нажмите следующую кнопку:" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:372 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:362 +#, c-format #, c-format msgid "&Stop using%s" msgstr "Отсоединение от %s" -# Компьютер отключен от %s. Теперь только вы\n +# Компьютер отключен от %s. Теперь только вы\n
# сами отвечаете за управление BOINC клиентом\n -#: clientgui/WelcomePage.cpp:379 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:369 +#, c-format #, c-format msgid "" "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" "attach and detach projects directly from this computer.\n" msgstr "" -"Компьютер отключен от %s. Теперь проекты можно\n" +"Компьютер отключен от %s. Теперь проекты можно\n" "добавлять или удалять только на данном компьютере.\n" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:390 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:380 msgid "Account manager" msgstr "Менеджер проектов" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:393 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:383 msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to an account manager.\n" @@ -3788,82 +3980,75 @@ msgstr "" "Данный мастер поможет вам подключиться\n" "к менеджеру проектов.\n" "\n" -"Если вы хотите подключиться к проекту, нажмите \"Отмена\"\n" -"и выберите меню \"Дополнительно/Добавить проект\"." +"Если вы хотите подключиться к проекту, нажмите 'Отмена'\n" +"и выберите меню 'Дополнительно/Добавить проект'." # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:402 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:392 msgid "Debug Flags" msgstr "Отладочные флаги" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:405 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:395 msgid "Project Properties Failure" msgstr "Неудача при проверке информации о проекте" # Неудача при попытке установить соединение -#: clientgui/WelcomePage.cpp:408 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:398 msgid "Project Communication Failure" msgstr "Неудача при установлении соединения" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:411 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:401 msgid "Project Properties URL Failure" msgstr "Неудача при проверке адреса (URL) свойств проекта" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:414 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:404 msgid "Account Creation Disabled" -msgstr "Создание учетной записи запрещено" +msgstr "Создание учётной записи запрещено" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:417 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:407 msgid "Client Account Creation Disabled" -msgstr "Создание клиентской учетной записи запрещено" +msgstr "Создание клиентской учётной записи запрещено" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:420 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:410 msgid "Account Already Exists" -msgstr "Учетная запись уже существует" +msgstr "Учётная запись уже существует" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:423 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:413 msgid "Project Already Attached" msgstr "Проект уже подключен" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:426 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:416 msgid "Project Attach Failure" msgstr "Неудача при подключении проекта" # ??? -#: clientgui/WelcomePage.cpp:429 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:419 msgid "Failure Communicating with Reference Site" -msgstr "Неудача при установке связи с сервером." +msgstr "Неудача при установке связи с сервером" # if defined(__WXDEBUG__) -#: clientgui/WelcomePage.cpp:432 -#, fuzzy +#: clientgui/WelcomePage.cpp:422 msgid "Net Detection Failure" msgstr "Неудача при поиске сети" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:437 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:427 msgid "To continue, click Next." -msgstr "Для продолжения нажмите кнопку \"Далее\"." - -#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:444 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:465 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Прервать процесс подключения ?" +msgstr "Для продолжения нажмите кнопку 'Далее'." #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445 -#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:466 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Прервать процесс подключения?" + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455 msgid "Question" msgstr "Вопрос" @@ -3880,39 +4065,33 @@ msgstr "< Назад" msgid "&Finish" msgstr "Готово" -# wxLogTrace #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 +#, c-format #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" -msgstr "" +msgstr "Новая страница вставлена. Индекс = %i" -# wxLogTrace #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 +#, c-format #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" -msgstr "" +msgstr "Новая страница добавлена. Индекс = %i" -# wxLogTrace #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 +#, c-format #, c-format msgid "Old Page Index = %i" -msgstr "" +msgstr "Индекс старой страницы = %i" -# wxLogTrace #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 +#, c-format #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -msgstr "" +msgstr "OnDropTarget: индекс по HitTest = %i" -# Не требуется переводить #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66 msgid "Pie Ctrl" -msgstr "" - -# ипользуется внутри программы -#: clientgui/ctest.h:70 -msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Pie Ctrl" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" @@ -3925,15 +4104,44 @@ msgstr "" "задайте время, когда клиенту разрешено подключаться к интернету, в формате " "ЧЧ:мм-ЧЧ:мм" +#~ msgid "" +#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" +#~ "address bar." +#~ msgstr "" +#~ "Можно скопировать данный адрес\n" +#~ "из адресной строки браузера." + +#~ msgid "For a list of account managers go to:" +#~ msgstr "" +#~ "Для просмотра списка доступных менеджеров\n" +#~ "проектов на базе BOINC посетите страницу:" + +#~ msgid "&Advanced View" +#~ msgstr "Полный вид" + +#~ msgid "&Simple View..." +#~ msgstr "Сокращённый вид..." + +#~ msgid "You are already attached to this project." +#~ msgstr "Запущенный BOINC клиент уже подключен к данному проекту" + +# ипользуется внутри программы +#~ msgid "Static text" +#~ msgstr "Static text" + +# ипользуется внутри программы +#~ msgid "Radiobutton" +#~ msgstr "Radiobutton" + +# ? +#, fuzzy +#~ msgid "Short term debt" +#~ msgstr "Краткосрочный долг" + +# ? +#, fuzzy +#~ msgid "Long term debt" +#~ msgstr "Долгосрочный долг" + #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Введите код доступа" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Данный проект использует код доступа для идентификации\n" -#~ "участников. Посетите домашнюю страницу проекта для\n" -#~ "создания учётной записи участника.\n" -#~ "После этого вам пришлют код доступа по электронной почте." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "Пример кода доступа:"