mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui, project specific and web language files updated: Danish (da), Lithuanian (lt)
svn path=/trunk/boinc/; revision=10562
This commit is contained in:
parent
455d21a477
commit
e01cc82d94
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 16:19-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: miksiukas <miksiukas@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -43,22 +43,22 @@ msgid "APPS_PLATFORM"
|
|||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_VERSION"
|
||||
msgstr "Aktuali versija"
|
||||
msgstr "Naudojama versija"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_INSTALLTIME"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgstr "Įdiegta"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Rules and Policies page (info.php)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "RULES_TITLE"
|
||||
msgstr "Taisyklės ir politika"
|
||||
msgstr "Perskaitykite mūsų taisykles ir politiką"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
||||
msgstr "Apie kompiuterius, kuriuose galite vykdyti $PROJECT projektą"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
||||
msgstr "Projektą $PROJECT vykdykite tik su tais kompiuteriais, kurių savininkas esate pats arba esate gavęs savininko leidimą. Kai kurios kompanijos ar mokyklos laikosi politikos, kuri draudžia naudoti kompiuterius projektams kaip $PROJECT ."
|
||||
msgstr "Projektą $PROJECT vykdykite tik su tais kompiuteriais, kurių savininkas esate pats arba esate gavęs savininko leidimą. Kai kurios kompanijos ar mokyklos laikosi politikos, kuri draudžia naudoti kompiuterius projektams kaip $PROJECT."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
||||
msgstr "Kaip $PROJECT projektas naudos Jūsų kompiuterį"
|
||||
|
@ -106,10 +106,10 @@ msgid "RULES_OTHER"
|
|||
msgstr "Kiti BOINC projektai"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Kiti projektai, kaip ir $PROJECT, naudoja BOINC. Jūs galite nuspręsti prisijungti prie vieno ar kelių projektų. Tokiu atveju, Jūsų kompiuteris darys naudingą darbą kai $PROJECT projektas jo neturės.."
|
||||
msgstr "Kiti projektai, kaip ir $PROJECT, naudoja BOINC. Jūs galite nuspręsti prisijungti prie vieno ar kelių projektų. Tokiu atveju, Jūsų kompiuteris darys naudingą darbą kai $PROJECT projektas jo neturės."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
||||
msgstr "Išvardinti projektai nėra susijį su $PROJECT, ir dėl to mes negalime garantuoti už jų projekto saugumą ar tyrimo tikslus. Jūs sprendžiate ar prisijungti prie kitų projektų."
|
||||
msgstr "Išvardinti projektai nėra susiję su $PROJECT, ir dėl to mes negalime garantuoti už jų projekto saugumą ar tyrimo tikslus. Jūs sprendžiate ar prisijungti prie kitų projektų."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Create account form (create_account_form.php)
|
||||
|
@ -156,112 +156,23 @@ msgstr "$PROJECT projekto vartotojų abonementų kūrimas šiuo metu yra išjung
|
|||
msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
||||
msgstr "Šis vartotojo abonementas priklausys %s komandai ir bus naudojami komandos įkūrėjo nustatymai."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Account created page (account_created.php)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "AC_READY_TITLE"
|
||||
msgstr "Sukurtas vartotojo abonementas"
|
||||
msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT"
|
||||
msgstr "PASTABA: Jei naudojate BOINC 5.2 versiją ar aukštesnę kartu su BOINC valdikliu, tuomet nenaudokite šios formos. Tiesiog paleiskite BOINC, pasirinkite Prisijungti prie projekto, įveskite elektroninio pašto adresą ir slaptažodį."
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_WELCOME"
|
||||
msgstr "Sveikiname - Jums sukurtas $PROJECT projekto vartotojo abonementas."
|
||||
msgid "CREATE_AC_PASSWORD"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_PASTE"
|
||||
msgstr "Čia reikia įvesti vartotojo abonemento slaptažodį:"
|
||||
msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC"
|
||||
msgstr "Turi būti bent %s simboliai"
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_CLICK"
|
||||
msgstr "ir paspauskite"
|
||||
msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD"
|
||||
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Account setup page (account_setuo.php)
|
||||
#########################################
|
||||
#also used in account_setup_nonfirst.php:
|
||||
msgid "AC_SETUP_TITLE"
|
||||
msgstr "Vartotojo abonento diegimas"
|
||||
msgid "AC_INVITE_REQUIRED"
|
||||
msgstr "Norint sukurti vartotojo abonementą jums reikia įvesti kvietimo kodą."
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
|
||||
msgstr "$PROJECT projektas naudoja BOINC programą."
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
|
||||
msgstr "BOINC leidžia jūsų kompiuterio darbo laiką padalinti keliems projektams."
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
|
||||
msgstr "Ar tai pirmas Jūsų BOINC projektas?"
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_FIRST"
|
||||
msgstr "Taip - tai pirmas mano BOINC projektas."
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
|
||||
msgstr "Ne - aš jau dalyvauju bent viename BOINC projekte."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# First Account setup page (account_setup_first.php)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "AC_FIRST_TITLE"
|
||||
msgstr "Abonemento nustatymai"
|
||||
|
||||
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
|
||||
msgstr "Jūs galite kontroliuoti, kaip ir kada $PROJECT projektas naudos Jūsų kompiuterį."
|
||||
|
||||
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
|
||||
msgstr "Jei naudosite numatytus nustatymus, eikite į puslapio pabaigą ir paspauskite OK."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
|
||||
# and (account_setup_nonfirst_done.php
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "AC_DONE_TITLE"
|
||||
msgstr "Abonemento diegimas: baigta"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
|
||||
msgstr "Jūsų vartotojo abonemento diegimas yra baigtas."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_BOINC"
|
||||
msgstr "Toliau Jūs turite parsisiųsti ir instaliuoti BOINC programą ir nurodyti kompiuteriui (-iams) nauditi šį abonementą."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_URL"
|
||||
msgstr "Pirmą kartą paleidus BOINC programą, Jūs būsite paprašytas įvesti <b>projekto internetinį adresą (URL)</b> ir <b>abonemento slaptažodį</b>."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
|
||||
msgstr "Nukopijuokite ir įklijuokite juos iš čia:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
|
||||
msgstr "Dabar Jūs galite %s ir baigti $PROJECT projekto diegimą."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
|
||||
msgstr "parsisiųsti BOINC programą"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_THANKS"
|
||||
msgstr "Dėkojame, kad dalyvaujate $PROJECT projekte."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
|
||||
msgstr "Abonemento nustatymai: resursų padalinimas"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
|
||||
msgstr "Toliau nurodykite kompiuteriui(-iams) naudoti šį abonementą."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_WIN"
|
||||
msgstr "Windows naudotojai:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
|
||||
msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu sistemos dėkle paleiskite BOINC programą. Pasirinkite Nustatymų meniu ir 'Prisijungti prie projekto'. Jūs turėsite įvesti projekto internetinį adresq (URL) ir vartotojo abonemento slaptažodį."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_UNIX"
|
||||
msgstr "Mac, Unix ir Linux naudotojai:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
|
||||
msgstr "Uždarykite BOINC klientą. tada paleiskite BOINC klientą su -attach_project funkcija. Jūs turėsite įvesti projekto internetinį adresą (URL) ir abonemento slaptažodį."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
|
||||
msgstr "Kiekvienu atveju nukopijuokite ir įiklijuokite tai:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
|
||||
msgstr "$PROJECT projekto diegimas baigtas."
|
||||
msgid "AC_INVITE_INVALID"
|
||||
msgstr "Jūsų įvestas kvietimo kodas neteisingas."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
|
@ -269,12 +180,8 @@ msgstr "$PROJECT projekto diegimas baigtas."
|
|||
msgid "FORUM_TITLE"
|
||||
msgstr "$PROJECT Pranešimų lentos"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Different strange places:
|
||||
#########################################
|
||||
# account_created.php
|
||||
msgid "AC_CREATED_TITLE"
|
||||
msgstr "Abonemento nustatymai"
|
||||
msgid "FORUM_TITLE_SHORT"
|
||||
msgstr "Pranešimų lentos"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
||||
|
@ -282,3 +189,147 @@ msgstr "Abonemento nustatymai"
|
|||
msgid "OPTIONAL"
|
||||
msgstr "Papildomas pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
||||
msgstr "Geriausi dalyviai"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_RANK"
|
||||
msgstr "Eilės numeris"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
msgid "TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgstr "Viso kreditų"
|
||||
|
||||
msgid "EXPAVG_CREDIT"
|
||||
msgstr "Vidutinis kreditas"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
||||
msgstr "Šalis"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_PTIME"
|
||||
msgstr "Dalyvis nuo"
|
||||
|
||||
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
|
||||
msgstr "Geriausios %s komandos"
|
||||
|
||||
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
|
||||
msgstr "Nariai"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "FORUM_POSTS"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_TOPIC"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_THREADS"
|
||||
msgstr "Skiltys"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_LAST_POST"
|
||||
msgstr "Paskutinis pranešimas"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_AUTHOR"
|
||||
msgstr "Autorius"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_VIEWS"
|
||||
msgstr "Peržiūrėta"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
|
||||
msgstr "Nėra tokios pranešimų lentos"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
|
||||
msgstr "Norint sukurti naują skiltį %s temoje, jums reikia turėti tam tikrą kiekį kreditų. Tai yra naudojama tam, kad būtų apsaugota sistema nuo neteisingo jos panaudojimo."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
|
||||
msgstr "Jus negalite šiuo metu sukurti daugiau skilčių. Prašome palaukti prieš bandant tai daryti vėl. Laukimo periodas įvestas norint apsaugoti sistemą nuo neteisingo jos naudojimo."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
|
||||
msgstr "%s vieta leidžia jums gauti pagalbą iš kitų vartotojų. Jei turite klausimų ar problemų:"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
|
||||
msgstr "Perskaitykite jau esančių klausimų sąrašą. Jei jūsų klausimas jau yra, tuomet spauskite ant %s mygtuko. Jei į klausimą yra pateikti atsakymai, perskaitykite juos. Jei vienas iš jų atsako į jūsų klausimą, tuomet spauskite %s mygtyką."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
|
||||
msgstr "Jei jūsų klausimo niekas neuždavė, tuomet užpildykite ir išsiųskite šią formą."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
|
||||
msgstr "Tai neleidžia tų pačių klausimų užduoti pakartotinai."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW"
|
||||
msgstr "Užduoti naują klausimą/problemą"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW"
|
||||
msgstr "Sukurti naują skiltį"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
|
||||
msgstr "Apibūdinkite savo klausimą keliais žodžiais. Tai trumpas, aiškus apibendrinimas, kuris kitiems vartotojams su tuo pačiu klausimu ar atsakymu padės jį surasti."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
|
||||
msgstr "Jei susiduriate su programinės įrangos problemomis, paminėkite programos versijos numerį, savo kompiuterio ir operacinės sistemos tipą."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
|
||||
msgstr "Pridėti mano parašą prie šio pranešimo"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_MESSAGE"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO"
|
||||
msgstr "Aš taip pat turiu šią problemą"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED"
|
||||
msgstr "Tai atsakė į mano klausimą"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_HTML_INFO"
|
||||
msgstr "Naudokite BBCode žymes savo teksto formatavimui"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum thread
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN"
|
||||
msgstr "Šį skiltis buvo paslėpta administravimo tikslais"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_THREAD_REPLY"
|
||||
msgstr "Atsakyti į šią skiltį"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED"
|
||||
msgstr "Jūs esate registravęsis šioje skiltyje."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE"
|
||||
msgstr "Norėdami išsiregistruoti spauskite čia"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE"
|
||||
msgstr "Registruotis šioje skiltyje"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum search features
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "FORUM SEARCH"
|
||||
msgstr "Paieška pranešimų lentose"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
|
||||
msgstr "Pavadinimai turintys '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
|
||||
msgstr "Pranešimai turintys '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
|
||||
msgstr "Nerasta pavadinimų su '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
|
||||
msgstr "Nerasta pranešimų su '%s'."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Links from the main page
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "LINKS_QA"
|
||||
msgstr "Klausimai ir Atsakymai"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue